登陆注册
8757400000014

第14章 放弃是为了更好地爱 (6)

Rochester: Well, then Jane, call to aid your fancy—suppose you were no longer a girl well reared and disciplined, but a wild boy indulged from childhood upwards; imagine yourself in a remote foreign land; conceive that you there commit a capital error, no matter of what nature or from what motives, but one whose consequences must follow you through life and taint all your existence. Mind I don’t say a CRIME; I am not speaking of shedding of blood or any other guilty act, which might make the perpetrator amenable to the law: my word is ERROR. The results of what you have done become in time to you utterly insupportable; you take measures to obtain relief: unusual measures, but neither unlawful nor culpable. Still you are miserable; for the hope has quitted you on the very confines of life: your sun at noon darkens in an eclipse, which you feel will not leave it till the time of setting. Bitter and base associations have become the sole food of your memory: you wander here and there, seeking rest in exile: happiness in pleasure—I mean in heartless, sensual pleasure—such as dulls intellect and blights feeling. Heart-weary and soul-withered, you come home after years of voluntary banishment: you make a new acquaintance—how or where no matter: you find in this stranger much of the good and bright qualities which you have sought for twenty years, and never before encountered; and they are all fresh, healthy, without soil and without taint. Such society revives, regenerates; you feel better days come back—higher wishes, purer feelings; you desire to recommence your life, and to spend what remains to you of days in a way more worthy of an immortal being. To attain this end, are you justified in overleaping an obstacle of custom—a mere conventional impediment which neither your conscience sanctifies nor your judgement approves?

罗切斯特:“那么好吧,简,发挥你的想象力吧——设想你不再是受过精心培养和教导的姑娘,而是从幼年时代起就是一个放纵任性的男孩。想象你身处遥远的异国,假设你在那里铸成了大错,不管其性质如何,出于什么动机,它的后果殃及你一生,玷污你的生活。注意,我没有说‘犯罪’,不是说流血或是其他犯罪行为,那样的话肇事者会被绳之以法,我用的字是‘错误’。你行为的恶果,到头来使你绝对无法忍受。你采取措施以求获得解脱,非正常的措施,但既不是非法,也并非有罪。

而你仍然感到不幸,因为希望在生活的边缘离你而去,你的太阳遇上日蚀,在正午就开始暗淡,你觉得不到日落不会有所改变,痛苦和卑贱的联想,成了你记忆的唯一食品。你到处游荡,在放逐中寻求安逸,在享乐中寻觅幸福——我的意思是沉湎于无情的肉欲——它消蚀才智,摧残情感。在几年的自愿放逐以后,你心力交瘁地回到了家里,结识了一位新知——何时结识,如何结识,都无关紧要。在这位陌生人身上,你看到了很多出类拔率的品质,为它们你已经寻寻觅觅二十来年,却终不可得。这些品质新鲜健康,没有污渍,没有斑点,这种交往使人复活,催人新生。你觉得好日子又回来了——志更高,情更真。你渴望重新开始生活,以一种更配得上不朽的灵魂的方式度过余生。为了达到这个目的,你是不是有理由越过习俗的藩篱——那种既没有得到你良心的认可,也不为你的识见所赞同的、纯粹因袭的障碍?”

Chapter 23

Jane: Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?—a machine without feelings? And can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!—I have as much soul as you—and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God’s feet, are equal—as we are!

简:“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?你不是想错了!——我的心灵跟你一样丰富——我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”

Love Between Two Dummies 两个哑巴的爱情

He is a mute, although can understand others speech, cannot say own actually feeling. She is his neighbor, the girl who is bound by a common destiny with the grandmother.

He really looks like an elder brother, Leads her to go to school, Accompanies her to play, Listens to her chirp with a smile grasps the speech.

He only uses the hand signal and she converses, Possible she to be able to read his each look. Gazes at in her vision from elder brother. She knew he has likes oneself.

Afterwards, she finally tests went to college, extremely happy. He then starts to go all out to make money, and then sends continuously for her. She has not rejected.

Finally, she has graduated, started the work. Then she said firmly to him that, “Elder brother, I must marry to you!” He looked like only the frightened rabbit to escape, again is not willing to see her, how regardless of she does entreat.

Do you think I pity you? Do you think I appreciate you? No, I’ve fallen in love with you since I was 12. But she can not obtain his reply.

One day, she has been admitted to the hospital suddenly. He has scared and runs to look her. Doctor said, in her throat steadily a lump, although has excised, destroyed the vocal cord actually, possibly again also could not deliver the speech. On hospital bed, her tearful eyes dance gaze he, therefore they married.

Very many years, nobody listens to them to deliver a speech. They use the hand, with pen, converses with the look, Shares is joyful and is sad. They became have loved the object which the men and women envied. The people said: “That pair of how happy mute husbands and wives!”

Love could not prevent god of death arrival. He abandoned her to walk first.

同类推荐
  • 寻找人生的坐标

    寻找人生的坐标

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
  • 英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 英语PARTY——仙踪之旅·德国

    英语PARTY——仙踪之旅·德国

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 老人与海(英文原版)

    老人与海(英文原版)

    《老人与海(鲸歌英文原版)》是海明威于1951年在古巴写的一篇中篇小说,于1952年出版。它是海明威创作并在他还在世时出版的很后一部主要的虚构作品。作为他很有名的作品之一,它围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗。虽然对它有不同的文学评价,但它在20世纪小说和海明威的作品中是值得注目的,奠定了他在世界文学中的突出地位,对于他1954年获得诺贝尔文学奖也起了重要作用。同时该书也被评为影响历史的百部经典之一;美国历目前里程碑式的32本书之一。
  • 爱在尘埃堆积的角落

    爱在尘埃堆积的角落

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
热门推荐
  • 涅槃凤凰:绝世九公子

    涅槃凤凰:绝世九公子

    她是21世纪令人闻风丧胆的神偷杀手,一朝穿越,成为了侯府女扮男装的九公子。当她成为她,练神级丹药,收强大宠兽,泡绝世美男。可什么时候,这个男人总会跟在她身后?“陌儿,凡是你要的,我都给”
  • 家有皇叔是奶狗

    家有皇叔是奶狗

    风浅歌第一次见南尘的时候,她才两岁,只觉得南尘特别好看。南尘第一次见风浅歌时被风浅歌的父皇捡回家的,一眼就相中了这个可爱的小姑娘。南尘盼着这小姑娘长大,一盼就盼了十二年。只是十二年以后这小丫头怎么画风突变了?三天两头上房揭瓦不说,还大言不惭地撩他。但是某男很受用,笑嘻嘻地把小丫头宠得更加无法无天。女主前期中二沙雕,后期会成熟……吧男主前期狂拽酷霸炫,后期奶狗?还是小狼狗???
  • 鬼王墓地

    鬼王墓地

    一个少年出生在一个被天诅咒,唯有阴阳眼才能修习道术的家族。没有阴阳眼的他继承了成为鬼王的老祖传承,从此走上一条别样的抓鬼之路,他是成为非阴阳眼的老祖一般屠戮过苍生的鬼王,还是一心向道的抓鬼师?532287792这是Q群,喜欢这本书的读者可以加群。加更说明,一周推荐票到50,加一更,打赏破1000加一更,2000两更,以此类推
  • 末法吸血鬼猎人

    末法吸血鬼猎人

    文明秩序是靠人来维持,是需要强有力的约束才能实现。
  • 仙灵情谱

    仙灵情谱

    “我愿以躯为器,以情为饵,以魂为灵,以命作祭,只愿能解你生生世世的蚀情之毒!”仙灵情谱,谱的究竟是谁的情,谁的殇?薛灵儿原以为重活一世,定会看破一切,一心向道潜心修行,早日飞升。可偏偏天不如人愿让她在寻仙之途中遇上了他们……原以为会相伴一生执手成仙的年华……,爱恨不得的结义兄长许清扬,为她两肋插刀的结义二哥陈昊,还有那既桀骜又乖顺的义弟凤九折……。同病相连心心相惜执手一生的慕北辰!“……外人乱我兄弟者视金兰谱而诛之,兄弟乱我兄弟者视金兰谱而诛之……”“我不记得什么前世今生,,我只知道我想牵你之手共此一生,今日起让我陪着你可好?”且看重生女薛灵儿如何在寻仙路上斩断那剪不断理还乱的情丝,为兄为弟为义……也为情!
  • EXO你是我的一切

    EXO你是我的一切

    你是我们共同拥有的————————金俊绵我认为和你在一起是我一生最快乐的时光————鹿晗我只对你笑,好吗?————————吴亦凡你是我的光————卞伯贤我们一起练舞才有意思————金钟仁你是我们的,没有人可以欺负你——————TAO我们让一起卖萌,一起当童颜夫妇——————XINMIN我是补刀团长,那你就是补刀夫人——————金钟大我是你的治愈独角兽——————LAY我会为你唱一生的情歌——————D.O.我的快乐病会为你驱散你的伤感——————朴灿烈你是我的宝贝————————吴世勋EXO我爱你们——————伊灿娜
  • 小人物要逆天

    小人物要逆天

    有人的地方,就有江湖...陆小虎只想平平淡淡过自己的小日子,不料事与愿违,命运多坎的陆小虎不甘重覆前世家破人亡的结局,毅然踏上了与人斗,与天斗,与命运争夺那一丝生机的征途!!繁华的盛世背后隐藏着怎样的肮脏,黎明的曙光是否如期而至,一切尽在小人物要逆天!!!
  • 77天,汶川大地震亲历记

    77天,汶川大地震亲历记

    2008年5月12日14时28分04秒,一股相当于251颗原子弹的能量从莲花心沟地下约19公里处汹涌而出。仅6秒,超过300万方的固体物质横扫了方圆2.5公里,扑向近在咫尺的映秀镇……
  • 我的农场有妖气

    我的农场有妖气

    医科大学毕业的苏雷继承了一座农场,结果发现负债百万,还没来得及哭,又发现家里陆续多了些吃货。苏雷算了一下,自己除了要经营农场挣钱还债,还要被迫相亲,现在又有了这帮拖油瓶……我不想奋斗了怎么办?好想去当赘婿啊!
  • 豪门婚外运

    豪门婚外运

    她家世平平,菜鸟一枚,长相尚可,急需摆脱被逼作小三的命运。他才貌双绝,豪门长子,身家以亿计数,却为了某些原因频繁相亲。无爱而婚,她尽力扮好豪门少奶奶,可他却把她当真老婆了!契约完成,她转身离开,他却邪魅一笑不肯放手,一日为妻,一生为妻!