登陆注册
8740400000040

第40章 温情四溢的生活 (11)

gratify [r鎡ifai] v. 使高兴;使满意满足(愿望、需要等)

It gratified him to think that it was all his work.

想到这都是他的工作成果,他感到十分欣慰。

merchant [m:tnt] n. 商人;批发商;(尤指)进出口批发

Venice was once a city of rich merchants.

威尼斯曾是富商云集的城市。

由此可见,他不仅向我伸出了魔掌,还包括我的朋友。

不过,我愿意以宽容来结束此信。

但愿您千万别再让我改变(哪怕是任何一条)对您的人品业已形成的观点和看法。

Where I am confined by want of health.

confined by:局限

That you were a lady adorned with all perfection.

adorn with:装饰着

威廉·华兹华斯致托马斯·昆西

William Wordsworth to Thomas Quincey

威廉·华兹华斯(1770-1850),英国浪漫主义诗歌的奠基人之一,“湖畔派”诗人代表。他曾和柯勒律治、骚塞在英国西北山地的湖区居住,故被合称为“湖畔诗人”。1789年他与柯勒律治联名出版了《抒情歌谣集》,其清新自然的格调和明快流畅的语言,开创了英国浪漫主义诗歌的一代新风。1843年被授予“桂冠诗人”称号。其诗作大都歌咏湖光山色、田园风光,语言朴素清新,感情自然真挚,风格宁静幽远。代表作品有长诗《序曲》、《远游》,组诗《露西》等。

Dear Sir,

Your Letter dated May 3 (owing I presume to the remissness of Messeurs Longman and Rees in forwarding it) I did not receive till the day before yesterday. I am much concerned at this as though I am sure you would not suppose me capable of neglecting such a Letter, yet still my silence must needs have caused you some uneasiness.

It is impossible not to be pleased when one is told that one has, given so much pleasure, and It is to me a still higher gratification to find that my poems have impressed a stranger with such favorable ideas of my character as a man. Having said this which is easily said I find some difficulty in replying more particularly to your Letter.

It is needless to say that it would be out of nature were I not to have kind feelings towards one who expresses sentiments of such profound esteem and admiration of my writings as you have done. You can have no doubt but that these sentiments however conveyed to me must have been acceptable; and I assure you that they are still more welcoming from yourself. You will then perceive that the main end which you proposed to yourself in writing to me is answered, viz. that I am already kindly disposed towards you. My friendship it is not in my power to give this is a gift which no man can make, it is not in our own power: a sound and healthy friendship is the growth of time and circumstance, it will spring up and thrive like a wild flower when these favour, and when they do not, it is in vain to look for it.

I do not suppose that I am saying any thing which you do not know as well as myself. I am simply reminding you of a commonplace truth which your high admiration of me may have robbed perhaps of that weight which it ought to have with you. And this leads me to what gave me great concern, I mean the very unreasonable value which you set upon my writings, compared with those of others. You are young and ingenuous and I wrote with a hope of pleasing the young the ingenuous and the unworldly above all others, but sorry indeed should I be to stand in the way of the proper influence of other writers. You will know that I allude to the great names of past times, and above all to those of our own Country. I have taken the liberty of saying this much to hasten on the time, when you will value my poems not less, but those of others, more. That time I know would come of itself and may come sooner for what I have said, which at all events I am sure you cannot take ills.

How many things are there in a man's character of which his writings however miscellaneous or voluminous will give no idea. How many thousand things which go to making up the value of a frank and moral man concerning not one of which any conclusion can be drawn from what he says of himself or of others in the Worlds Ear. You probably would never guess from any thing you know of me, that I am the most lazy and impatient Letter writer in the world. You will perhaps have observed that the first two or three Lines of this sheet are in a tolerably fair, legible hand, and, now every Letter, from A to Z, is in complete route, one upon the heals of the other. Indeed so difficult Do I find it to master this ill habit of idleness and impatience, that I have long ceased to write any Letters but upon business. In justice to myself and you I have found myself obliged to mention this, lest you should think me unkind if you find me a slovenly and sluggish Correspondent.

I am going with my friend Coleridge and my Sister upon a tour into Scotland for six weeks or two months. This will prevent me hearing from you as soon as I could wish, as most likely we shall set off in a few days. If however you write immediately I may have the pleasure of receiving your Letter before our departure; if we are gone, I shall order it to be sent after me. I need not add that it will give me great pleasure to see you at Grasmere if you should ever come this way. I am a dear sir with great sincerity and esteem.

Yours sincerely,

W. Wordsworth

P. S. I have just looked my letter over, and find that towards the conclusion I have been in a most unwarrantable hurry, especially in what I have said on seeing you here. I seem to have expressed myself absolutely with coldness. This is not in my feelings I assure you. I shall indeed be very happy to see you at Grasmere, if you ever find it convenient to visit this delightful country. You speak of yourself as being very young, and therefore may have many engagements of great importance with respect to your worldly concerns and future happiness in life. Do not neglect these on any account, but if consistent with these and your other duties, you could find time to visit this country, which is no great distance from your present residence. I should, I repeat it, be very happy to see you.

W.W.

Near endal Westmoreland

Grasmere

July 29th 1803

亲爱的先生:

直到前天我才收到您5月31日的来信(我想是朗曼李斯出版公司转寄的失误)。我很在意这件事,诚如您所想,我很重视您的来信,但我久未回信还是会让您感到失望。

当一个人得知他给别人带来极大快乐时,他不可能不因此而欢喜。而令我感到更欢喜的是,一位陌生的先生不仅对我的诗产生了深刻的印象,还高度赞扬了我的人品,说完这些容易出口的话后,我觉得很难在回复您的信中再说什么了。

同类推荐
  • 飘(英文原版)

    飘(英文原版)

    《飘》是美国有名作家玛格丽特·米切尔的长篇小说。1937年,她因本书获得普利策奖,1949年,她在车祸中罹难。她短暂的一生并未留下太多的作品,但只一部?GONE?WITH?THE?WIND?足以奠定她在世界文学史中不可动摇的地位。本书讲述的故事是:美国南北战争摧毁了佐治亚乃至整个南方的经济,黑奴重新获得自由,昔日奴隶主养尊处优的好时光随风而逝,飘得远远的。为了生存,他们必须放下臭架子,努力奋斗,不然只有死路一条,连亚兰大上流社会的中坚分子也不得不降贵屈尊,卖糕饼的卖糕饼,赶马车的赶马车。生动再现了美国佐治亚州在内战及重建时期的情形,传神地刻画出在传统社会崩溃瓦解时,人们如何应付这场社会巨变的艰辛过程。?小说《飘》在战争的背景下,道出了战争对人类心灵的影响。
  • 双语学习丛书-岁月之海

    双语学习丛书-岁月之海

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • TESOL教学系列2:Prezi在TESOL中的运用

    TESOL教学系列2:Prezi在TESOL中的运用

    Prezi是一种主要通过缩放动作和快捷动作使想法更加生动有趣的演示文稿软件。本书主要介绍了其在对外英语教学中的运用。
  • 杰克·伦敦经典短篇小说

    杰克·伦敦经典短篇小说

    他在一个既无固定职业又无固定居所的家庭中长大。24岁开始写作,去世时年仅40岁。从1900年起,杰克.伦敦连续发表和出版了许多小说,讲述美国下层人民的生活故事,揭露资本主义社会的罪恶。他的作品大都带有浓厚的社会主义和个人主义色彩。杰克·伦敦一生著述颇丰,16年中留下了19部长篇小说、150多篇短篇小说以及大量文学报告集,还写了3个剧本以及相当多的随笔和论文。最著名的有《马丁·伊登》、《野性的呼唤》、《白牙》、《热爱生命》等小说。本书为英文原版,收录了杰克·伦敦36篇经典短篇小说,同时提供配套英文朗读免费下载(下载地址见封底),以便读者在欣赏原汁原味作品的同时,也能提升英语阅读水平。
  • 这些都是你给我的爱

    这些都是你给我的爱

    深沉的父爱,慈祥的母爱,是激发力量的精神源泉,是滋养心灵的情感雨露,如一泓泉水那样清澈、宁静而隽永,对人的一生具有重大的影响。阅读《这些都是你给我的爱》,体会父爱的深沉持重,品味母爱的无私伟大。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神明降临人间

    神明降临人间

    百年前神魔大战,诸神遁寂。五域之大,竟无我神道一隅之地。封无道来到了这个世界,他欲请诸神再临!阴天子,十殿阎罗,如来佛祖,玉皇大天尊,将会一一出现。且看他斗圣人,开六道,册封诸神,唤醒昏昏嗜睡的人族,教他们知道神道再临!天地为棋盘,众生为棋子,只有我配添为棋手,我拨弄琴弦,他们便要起舞。
  • 呆萌小仙后:杠上无良仙君

    呆萌小仙后:杠上无良仙君

    身在混乱青陵镇,镇压家族的某女道:腹黑精明是本钱。所以,当她遇到正在暴走的仙君,当然是出其不意打昏,带走,扔进河!(╯‵□′)╯可…上天竟然跟她开了一个天大的玩笑!“女人,本尊记得是你那天打昏了我。”再见某女后,某仙君抱胸冷笑。“呃…”某女悄悄向后移,满脸堆笑:“仙君,我们其中一定…一定有什么误会!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 巨塔纪元

    巨塔纪元

    被封印的上古之神苏醒,人类失去了主导地位。残存的人类建立起一座高耸入云的巨塔。巨塔共有一百层,层层而上,等级森严。
  • 全能败类

    全能败类

    “钱就是万能的!”“银行卡上的数字和36D就是世界最大的正义!”“贫穷是这世界上最可悲的事!”“贫乳和贫穷一样可悲!”“正义感和奉献精神不会让我感到一丁点幸福,但是,钱可以,懂吗!幼儿园的!”别墅内,这位金钱的奴隶,恶魔的爪牙,却被奉为最强猎杀者的少年,正在无情摧残一个憧憬着世界美好,正义感爆棚的少女的内心世界……少女倔强得看着少年,一语不发,内心默默诅咒着这个败类不得好死。
  • 台案汇录丙集

    台案汇录丙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 总裁,诱拐成妻

    总裁,诱拐成妻

    多年前不经意的一次善举,换得他一生的守护!他是榕城最神秘的人物,向来只闻其名不见其人;他本想守着她就好,却不知不觉愈陷愈深;她是名不见经传的小人物,一心想着工作、赚钱;当自以为美好的初恋,抵不过金钱与权力的诱惑而分道扬镳时,却不曾想遇见了他。本文一对一,宠甜文,欢迎入坑!
  • 她笑颜如初

    她笑颜如初

    不小心穿越了,只能走一步算一步喽,没心没肺的宋晚,当遇到他之后,一切都改变了。“我宋晚知道我迟早会被人杀死,但是我没想到,杀我的那个人,居然是你……”
  • 美人青春期像只疯鸟

    美人青春期像只疯鸟

    性感貌美的朱雅丽不甘愿当二奶遗弃情人逃亡江南,。她又喜欢读小说,寻找浪漫和刺激,喑中与住在森林公园农家乐木屋里的中年作家林一帆有一夜情。朱雅丽来到伊甸园酒店应聘当上面点师傅,因为酒店总经理,骑马教练张宏民,吴副市长,作家林一帆都十分喜欢和她一起喝酒唱歌。她窥见公园长椅上朱雅丽同林作家在野欢。又被吴副市长宠幸。于是杨小玲怀恨在心怒火升起,制造了一起谋杀案:由骑马教练张宏民杀害了在伊甸之城湖畔度暑假的警察十五岁的女儿。同时,张宏民劫色劫财谋害了富婆女游客。案件水落石出时,朱雅丽将面临交通肇事逃逸罪----叛逆的青春陷入红尘滚滚,无奈而麻木,崩溃于感情漩涡中--------