登陆注册
6244000000049

第49章

He could not understand the debate, which indeed was carried on at a distance too great to be easily heard, even if the language had been familiar; but he was always on the alert, and now and then conferring with men who had straggled out of the assembly. At last he found an opportunity of ****** a proposal, which at once produced immense sensation; he offered, on my behalf, that if the tribe should bear themselves loyally towards me, and take my party and my baggage in safety to the other bank of the river, I should give them a TESKERI, or written certificate of their good conduct, which might avail them hereafter in the hour of their direst need. This proposal was received and instantly accepted by all the men of the tribe there present with the utmost enthusiasm. I was to give the men, too, a BAKSHEISH, that is, a present of money, which is usually made upon the conclusion of any sort of treaty; but although the people of the tribe were so miserably poor, they seemed to look upon the pecuniary part of the arrangement as a matter quite trivial in comparison with the TESKERI. Indeed the sum which Dthemetri promised them was extremely small, and not the slightest attempt was made to extort any further reward.

The council now broke up, and most of the men rushed madly towards me, and overwhelmed me with vehement gratulations;they caressed my boots with much affection, and my hands were severely kissed.

The Arabs now went to work in right earnest to effect the passage of the river. They had brought with them a great number of the skins which they use for carrying water in the desert; these they filled with air, and fastened several of them to small boughs which they cut from the banks of the river. In this way they constructed a raft not more than about four or five feet square, but rendered buoyant by the inflated skins which supported it. On this a portion of my baggage was placed, and was firmly tied to it by the cords used on my pack-saddles. The little raft with its weighty cargo was then gently lifted into the water, and I had the satisfaction to see that it floated well.

Twelve of the Arabs now stripped, and tied inflated skins to their loins; six of the men went down into the river, got in front of the little raft, and pulled it off a few feet from the bank. The other six then dashed into the stream with loud shouts and swam along after the raft, pushing it from behind. Off went the craft in capital style at first, for the stream was easy on the eastern side; but I saw that the tug was to come, for the main torrent swept round in a bend near the western bank of the river.

The old men, with their long grey grisly beards, stood shouting and cheering, praying and commanding. At length the raft entered upon the difficult part of its course; the whirling stream seized and twisted it about, and then bore it rapidly downwards; the swimmers, flagged and seemed to be beaten in the struggle. But now the old men on the bank, with their rigid arms uplifted straight, sent forth a cry and a shout that tore the wide air into tatters, and then to make their urging yet more strong they shrieked out the dreadful syllables, "'brahim Pasha!" The swimmers, one moment before so blown and so weary, found lungs to answer the cry, and shouting back the name of their great destroyer, they dashed on through the torrent, and bore the raft in safety to the western bank.

Afterwards the swimmers returned with the raft, and attached to it the rest of my baggage. I took my seat upon the top of the cargo, and the raft thus laden passed the river in the same way, and with the same struggle as before. The skins, however, not being perfectly air-tight, had lost a great part of their buoyancy, so that I, as well as the luggage that passed on this last voyage, got wet in the waters of Jordan.

The raft could not be trusted for another trip, and the rest of my party passed the river in a different and (for them)much safer way. Inflated skins were fastened to their loins, and thus supported, they were tugged across by Arabs swimming on either side of them. The horses and mules were thrown into the water and forced to swim over. The poor beasts had a hard struggle for their lives in that swift stream; and Ithought that one of the horses would have been drowned, for he was too weak to gain a footing on the western bank, and the stream bore him down. At last, however, he swam back to the side from which he had come. Before dark all had passed the river except this one horse and old Shereef. He, poor fellow, was shivering on the eastern bank, for his dread of the passage was so great, that he delayed it as long as he could, and at last it became so dark that he was obliged to wait till the morning.

I lay that night on the banks of the river, and at a little distance from me the Arabs kindled a fire, round which they sat in a circle. They were made most savagely happy by the tobacco with which I supplied them, and they soon determined that the whole night should be one smoking festival. The poor fellows had only a cracked bowl, without any tube at all, but this morsel of a pipe they handed round from one to the other, allowing to each a fixed number of whiffs. In that way they passed the whole night.

The next morning old Shereef was brought across. It was a strange sight to see this solemn old Mussulman, with his shaven head and his sacred beard, sprawling and puffing upon the surface of the water. When at last he reached the bank the people told him that by his baptism in Jordan he had surely become a mere Christian. Poor Shereef! - the holy man! the descendant of the Prophet! - he was sadly hurt by the taunt, and the more so as he seemed to feel that there was some foundation for it, and that he really might have absorbed some Christian errors.

When all was ready for departure I wrote the TESKERI in French and delivered it to Sheik Ali Djoubran, together with the promised BAKSHEISH; he was exceedingly grateful, and Iparted in a very friendly way from this ragged tribe.

In two or three hours I gained Rihah, a village said to occupy the site of ancient Jericho. There was one building there which I observed with some emotion, for although it may not have been actually standing in the days of Jericho, it contained at this day a most interesting collection of -modern loaves.

Some hours after sunset I reached the convent of Santa Saba, and there remained for the night.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 圣兽守护神

    圣兽守护神

    四大圣兽:青龙,朱雀,白虎,玄武。为何四大圣兽竟会成为一个少年的宠兽!而他那么多未婚妻又是怎么一回事?他又是怎么解开宠兽来源之谜的呢?一个关于他的故事——《圣兽守护神》!
  • 谦虚礼让

    谦虚礼让

    张海君主编的《谦虚礼让》按照青少年生理、心理发展的特点和思想品德形成和发展的规律,由浅入深,循序渐进地把我国的传统美德以故事的形式潜移默化的传递给青少年。这些故事所展示的人物,既有古代的仁人志士,又有英雄、科学家、文学家、医学家等。通过一个个生动感人的故事,青少年读者可以受到潜移默化的影响。
  • 法尽逐仙

    法尽逐仙

    修武者,夺天地之力;修法者,顺天地之力;我虽修法,可我即为天,力量,还是要掌握在自己手中才好!然,三十年后,我会问天,到底谁为正统!待我重修三十年,敢叫天地共覆灭!
  • 一指为帝

    一指为帝

    家族一夜之间的覆灭,逐渐将一个更大的秘密公诸于世,大仇得报,原本想要成就世间第一人,却被告知自己竟不属于这一世间?回到一个更加广阔的蛮荒时代,又将要经历怎样的蜕变,才可以在宛若星河般世间找到属于自己的一片天地?
  • 坑爹末世在下请辞

    坑爹末世在下请辞

    血歌绝对是被幸运置身丢弃的,别人穿越不是公主就是小姐,最差好歹也是一个人吧,但是女主穿越成一只兽,还是一只无法自保的幼兽是怎么回事?
  • 吞明

    吞明

    一扇沟通现代与明末的时空门,一个大山里走出的孤儿决定挽救明末亿万生灵,开辟一个从未有过的帝国!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 万界之创造系统

    万界之创造系统

    新书发布:未来之王者荣耀系统“凯爹!就是他要杀我!”“小明!小明!辅助凯爹!砍他!砍他!”铭文触发叠加明世隐技能,普攻暴击伤害‘6666’自从林清有系统后,敌人的血条总是不见其影……(如若写的不好,请多多关照。)
  • 犬神传

    犬神传

    也许你会看到一段匪夷所思的故事,也许你会看到一些稀奇古怪的事物,也许你会看到独特的修炼历程,也许你会看到不同的世界,也许你会看到太古之始,也许你会看到你想看到的。