登陆注册
37832800000099

第99章 CHAPTER XVIII(4)

M'Combie anticipated a fatal result, and the old gentleman appeared to have no illusion as to his own state. He repeatedly assured me it was 'by' with him now; 'and high time, too,' he once added with characteristic asperity. He was not in the least changed on the approach of death: only (what I am sure must be very grateful to your feelings) he seemed to think and speak even more kindly than usual of yourself: referring to you as 'Jeannie's yin,' with strong expressions of regard. 'He was the only one I ever liket of the hale jing-bang,' was one of his expressions; and you will be glad to know that he dwelt particularly on the dutiful respect you had always displayed in your relations. The small codicil, by which he bequeaths you his Molesworth and other professional works, was added (you will observe) on the day before his death; so that you were in his thoughts until the end. I should say that, though rather a trying patient, he was most tenderly nursed by your uncle, and your cousin, Miss Euphemia. I enclose a copy of the testament, by which you will see that you share equally with Mr. Adam, and that I hold at your disposal a sum nearly approaching seventeen thousand pounds. I beg to congratulate you on this considerable acquisition, and expect your orders, to which I shall hasten to give my best attention. Thinking that you might desire to return at once to this country, and not knowing how you may be placed, I enclose a credit for six hundred pounds.

Please sign the accompanying slip, and let me have it at your earliest convenience.

"I am, dear sir, yours truly, "W. RUTHERFORD GREGG."

"God bless the old gentleman!" I thought; "and for that matter God bless Uncle Adam! and my cousin Euphemia! and Mr.

Gregg!" I had a vision of that grey old life now brought to an end--"and high time too"--a vision of those Sabbath streets alternately vacant and filled with silent people; of the babel of the bells, the long-drawn psalmody, the shrewd sting of the east wind, the hollow, echoing, dreary house to which "Ecky" had returned with the hand of death already on his shoulder; a vision, too, of the long, rough country lad, perhaps a serious courtier of the lasses in the hawthorn den, perhaps a rustic dancer on the green, who had first earned and answered to that harsh diminutive. And I asked myself if, on the whole, poor Ecky had succeeded in life; if the last state of that man were not on the whole worse than the first; and the house in Randolph Crescent a less admirable dwelling than the hamlet where he saw the day and grew to manhood. Here was a consolatory thought for one who was himself a failure.

Yes, I declare the word came in my mind; and all the while, in another partition of the brain, I was glowing and singing for my new-found opulence. The pile of gold--four thousand two hundred and fifty double eagles, seventeen thousand ugly sovereigns, twenty-one thousand two hundred and fifty Napoleons--danced, and rang and ran molten, and lit up life with their effulgence, in the eye of fancy. Here were all things made plain to me: Paradise--Paris, I mean--Regained, Carthew protected, Jim restored, the creditors...

"The creditors!" I repeated, and sank back benumbed. It was all theirs to the last farthing: my grandfather had died too soon to save me.

I must have somewhere a rare vein of decision. In that revolutionary moment, I found myself prepared for all extremes except the one: ready to do anything, or to go anywhere, so long as I might save my money. At the worst, there was flight, flight to some of those blest countries where the serpent, extradition, has not yet entered in.

On no condition is extradition Allowed in Callao!

--the old lawless words haunted me; and I saw myself hugging my gold in the company of such men as had once made and sung them, in the rude and bloody wharfside drinking-shops of Chili and Peru. The run of my ill-luck, the breach of my old friendship, this bubble fortune flaunted for a moment in my eyes and snatched again, had made me desperate and (in the expressive vulgarism) ugly. To drink vile spirits among vile companions by the flare of a pine-torch; to go burthened with my furtive treasure in a belt; to fight for it knife in hand, rolling on a clay floor; to flee perpetually in fresh ships and to be chased through the sea from isle to isle, seemed, in my then frame of mind, a welcome series of events.

That was for the worst; but it began to dawn slowly on my mind that there was yet a possible better. Once escaped, once safe in Callao, I might approach my creditors with a good grace; and properly handled by a cunning agent, it was just possible they might accept some easy composition. The hope recalled me to the bankruptcy. It was strange, I reflected: often as I had questioned Jim, he had never obliged me with an answer. In his haste for news about the wreck, my own no less legitimate curiosity had gone disappointed. Hateful as the thought was to me, I must return at once and find out where I stood.

同类推荐
热门推荐
  • 凌若恋情

    凌若恋情

    女主角凌若和男主角上官韩他们之间会擦出怎样的恋爱火花呢?
  • 魔君烛龙

    魔君烛龙

    一个曾经的王者、一个万界的霸主、人类的修行仅仅是为了长生不死?错!看转世重生后的一代魔君,如何在前世敌人的眼皮底下飞速成长,谁说不能百年成神?谁说不可逆天改名?可以!一切皆可!看烛龙如何逆天改命,我命由我不由天,这苍天诺要我烛龙的命,那我就逆了他,撕了他!
  • 时光无色

    时光无色

    “皮蛋粥你说我们还会这样多久?”门吏霖望着天空问我“谁知道呢,搞不好过一阵你就挂了”“为什么是我先挂,你怎么老咒我啊”“谁让你老叫我皮蛋粥”我傲娇说可能不清楚的人以为这是青年男女对话,但是不好意思啊各位。这是我和门吏霖小学三年级的对话,别误会哈哈哈我们只是说友谊啊。我呢,是年轻貌美的赵诗舟人见人爱花见花开。为什么?因为我有主角光环啊!
  • 给女孩的第一本礼仪书

    给女孩的第一本礼仪书

    《给女孩的第一本礼仪书》是为现代女性量身定做的礼仪读本,书中介绍了包括仪表礼仪、谈吐礼仪、社交礼仪、职场礼仪、生活礼仪等在内的诸多礼仪细节,这些都是人们在生活和工作中经常遇到的情境,紧贴生活实际,详细而实用。
  • 恋上馥兰诗

    恋上馥兰诗

    夏王朝芬兰古国,一位傲娇郡主恋上腹黑太子的故事。
  • 土鳖之校场沉浮记

    土鳖之校场沉浮记

    土鳖在一次校园事故中变身残疾人,性格能力方面突然异于常人,而此时正当青春叛逆期,看他如何在校场赌博打架和恋爱,然而却陡转直下……为我们演绎一场青春中曲折离奇的沉浮历史。
  • 尘与澈的黑暗黎明

    尘与澈的黑暗黎明

    谁说强大才是王道?谁说逆汝就是成魔?如果这样,我愿抛弃人间之名,只为和她在一处学习,做一个世人嫌弃、憎恶的魔。
  • 陌路中篇

    陌路中篇

    古老的预言慢慢浮现,整个世界的命运开始背负在两个小姑娘的背上。在魔族入侵这个世界前夕,我们必须为帝国培养出合格的继承人。陌路前篇后传,岗瓦纳大陆的英雄传说。
  • 杀死哈文

    杀死哈文

    很久以前我就听说有一种缘分叫做擦肩而过彼此都只是对方的过客在人生的河流里凭添了些许的寂寞不久之前我曾听说有一种爱情叫做擦肩而过虽然牵手拥抱以及亲热可是仍改变不了最后响起吻别的歌此时此刻你对我说有一种幸福叫做擦肩而过真爱其实只是一种折磨我们已经擦肩过不要觉得有些失落擦肩而过不是一首悲歌从此以后都要好好的活擦肩而过祝你永远快乐在我心里你永远不褪色擦肩而过我们擦肩而过擦肩而过我们擦肩而过
  • 倾城王爷:第一杀手妃

    倾城王爷:第一杀手妃

    他是楚国最风流狠辣、冷漠薄情的九王爷。戎马疆场,春风得意,从未有求于任何人。有关史料记载,他府中姬妾三千、男宠无数,却总在一年间,非病即死。有关史料记载,从不低头的他,为求娶燕国美貌无双、倾国倾城的帝姬公主,而拜于宫门之前,恳求自己的父皇。有关史料记载,为那貌美若仙的娘子,他曾三十万大军兵临城下,与自己的皇兄争夺王权。大胜。有关史料记载,楚燕交战,因她一跪,求他开恩。他便撤出三军,避退百里,最终腹背受敌、险些陷于绝境。有人说,这位王妃是天上来的仙子,有人说,这位王妃是妖界来的祸水,有人说,这位王妃是燕帝安插在他身边的间谍……如此等等……他转身,衣袖一挥,俯瞰天下:“她,是本王的女人,谁敢妄论,一并处死。”