登陆注册
34875700000001

第1章

INTRODUCTION.

Matthew Gregory Lewis, who professed to have translated this romance out of the German, very much, I believe, as Horace Walpole professed to have taken The Castle of Otranto from an old Italian manuscript, was born in 1775 of a wealthy family. His father had an estate in India and a post in a Government office. His mother was daughter to Sir Thomas Sewell, Master of the Rolls in the reign of George III.

She was a young mother; her son Matthew was devoted to her from the first. As a child he called her "Fanny," and as a man held firmly by her when she was deserted by her husband. From Westminster School, M. G. Lewis passed to Christ Church, Oxford. Already he was busy over tales and plays, and wrote at college a farce, never acted, a comedy, written at the age of sixteen, The East Indian, afterwards played for Mrs. Jordan's benefit and repeated with great success, and also a novel, never published, called The Effusions of Sensibility, which was a burlesque upon the sentimental school. He wrote also what he called "a romance in the style of The Castle of Otranto," which appeared afterwards as the play of The Castle Spectre.

With his mind thus interested in literature of the romantic form, young Lewis, aged seventeen, after a summer in Paris, went to Germany, settled for a time at Weimar, and, as he told his mother, knocked his brains against German as hard as ever he could. "I have been introduced," he wrote, in July, 1792, "to M. de Goethe, the celebrated author of Werter, so you must not be surprised if Ishould shoot myself one of these fine mornings." In the spring of 1793 the youth returned to England, very full of German romantic tale and song, and with more paper covered with wild fancies of his own. After the next Christmas he returned to Oxford. There was a visit to Lord Douglas at Bothwell Castle; there was not much academic work done at Oxford. His father's desire was to train him for the diplomatic service, and in the summer of 1794 he went to the Hague as attache to the British Embassy. He had begun to write his novel of The Monk, had flagged, but was spurred on at the Hague by a reading of Mrs. Radcliffe's Mysteries of Udolpho, a book after his own heart, and he wrote to his mother at this time, "You see I am horribly bit by the rage of writing."The Monk was written in ten weeks, and published in the summer of 1795, before its author's age was twenty. It was praised, attacked, said by one review to have neither originality, morals, nor probability to recommend it, yet to have excited and to be continuing to excite the curiosity of the public: a result set down to the "irresistible energy of genius." Certainly, Lewis did not trouble himself to keep probability in view; he amused himself with wild play of a fancy that delighted in the wonderful. The controversy over The Monk caused the young author to be known as Monk Lewis, and the word Monk has to this day taken the place of the words Matthew Gregory so generally, that many catalogue-makers must innocently suppose him to have been so named at the font. The author of The Monk came back from the Hague to be received as a young lion in London society. When he came of age he entered Parliament for Hindon, in Wiltshire, but seldom went to the House, never spoke in it, and retired after a few sessions. His delight was in the use of the pen; his father, although disappointed by his failure as a statesman, allowed him a thousand a year, and he took a cottage at Barnes, that he might there escape from the world to his ink-bottle. He was a frequent visitor at Inverary Castle, and was fascinated by his host's daughter, Lady Charlotte Campbell. Still he wrote on. The musical drama of The Castle Spectre was produced in the year after The Monk, and it ran sixty nights. He translated next Schiller's Kabale und Liebe as The Minister, but it was not acted till it appeared, with little success, some years afterwards at Covent Garden as The Harper's Daughter. He translated from Kotzebue, under the name of Rolla, the drama superseded by Sheridan's version of the same work as Pizarro. Then came the acting, in 1799, of his comedy written in boyhood, The East Indian.

Then came, in the same year, his first opera, Adelmorn the Outlaw;then a tragedy, Alfonso, King of Castile. Of the origin of this tragedy Lewis gave a characteristic account. "Hearing one day," he said, "my introduction of negroes into a feudal baron's castle" (in The Castle Spectre) "exclaimed against with as much vehemence as if a dramatic anachronism had been an offence undeserving of benefit of clergy, I said in a moment of petulance, that to prove of how little consequence I esteemed such errors, I would make a play upon the Gunpowder Plot, and make Guy Faux in love with the Emperor Charlemagne's daughter. By some chance or other, this idea fastened itself upon me, and by dint of turning it in my mind, I at length formed the plot of Alfonso."To that time in Lewis's life belongs this book, The Bravo of Venice;which was published in 1804, when the writer's age was twenty-nine.

It was written at Inverary Castle, dedicated to the Earl of Moira, and received as one of the most perfect little romances of its kind, "highly characteristic of the exquisite contrivance, bold colouring, and profound mystery of the German school." In 1805 Lewis recast it into a melodrama, which he called Rugantino.

同类推荐
热门推荐
  • 美人错目

    美人错目

    刘幂是21世纪宅男宅女们心目中的偶像“特工”。她战功卓越却在一次水下逃生的任务中不幸被水草缠住脚而丧命。一朝穿越成为了一个架空朝代的首富之家的女儿,虽锦衣玉食却无一点亲情,因为父亲大人日日盼子。一道圣旨要她嫁给当朝六皇子。没错她就是缺势力,朱唇轻启:“我嫁不过嫁妆我要自己写清单。否则宁愿诛九族!”。开始了与六皇子龙绯傲的凄美纠缠。而另一男子百般呵护是否会得到她的青睐?开始轻松幽默而后冷血腹黑。【喂!相公大人,你的小妾今天把我的鱼扔进湖里了!’‘太子送来的,找他去!’‘哦,她这几天会很忙晚上你找别人昂!’‘忙什么?’‘她在湖里帮我找鱼!’‘。。’】【‘喂!相公大人!你的仰慕者欺负了我的婢女!’‘又不是我的人,你随意!’‘哦,我处理好了。’‘王爷不好了!王妃昨夜剃光了花相爷爱女的头发还留下了您的腰牌!’】【女主:龙绯傲,你要血债血偿!】【某深情男,忘记他让我照顾你三生三世可好?】
  • 另类爱情的猎物

    另类爱情的猎物

    他内敛,沉静,喜怒不形于色。爱上了倔强,敢爱敢恨的她。但他完全掌控不了局势,一直由她决定进与退,决定开始与结束。他的初衷是想让他成为他的情人,但最终却沦陷到无法自拔。他想给她一切,但是却又不愿表现地太明显,一直压抑、克制着自己。
  • 狂情总裁难消受

    狂情总裁难消受

    在尹成熙的眼中,李欣恬只是一个贪财的女人,为了钱什么卑微的事都肯干,在李欣恬的眼中,尹成熙则是一个蛮横无理的恶魔,水火不容的两个人,却注定要纠缠不休,抵死缠绵。“做我的女人!”他霸道的宣布。“你休想!”这是她的宣告。男人勾勾唇,黑色泛着冷冽的光芒,笑得越发高深。
  • 冒牌女婿

    冒牌女婿

    陈凡,省会富豪之子,腰缠万贯,娇妻冷艳,可惜他是一个傻子。何平,穷酸的小保安,孤苦伶仃,备受冷眼,然而他有一张不平凡的脸。机缘巧合之下,何平取代了陈凡,成为了一个冒牌傻子富二代。有朝一日龙得水,必令长江水倒流!
  • 至尊游子

    至尊游子

    徐子桀重生了,和上辈子一样,他不打算改变自己两国飘荡的游子生活。因为这些生活曾经给他带来痛苦,却同样带来了无数难忘的人和事物。但是这一辈子,他选择不再怯弱,不再窝囊。他要成为真正的命运主宰者,这辈子,他不再是Loser!
  • 大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨

    大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天道本原

    天道本原

    道者,天地之始,一其纪也。那这“道”,又是如何而生的呢?天地有始,是否有终?从古至今,人们记录了诸多的神话与传说,这些神话传说是以讹传讹还是凭空捏造?又或者是早已被人所遗忘的真相呢?三位凡人因在一次上古神迹中的发现,历经种种,却被卷入一场诸神之战……各自的命运就此发生了翻天覆地的变化。是人定胜天,还是天命难违?
  • 英语学习机

    英语学习机

    君逸在准备英语专业八级考试,不知道哪里来的软件把他传送到美国,居然还评价他的英语水平是当地人三岁幼儿的水准?!不能忍!把人送到美国也就算了,居然还传来传去!白天在中国要上课要上班,我晚上还要去美国上课上班?!系统你能给我解释一下,什么叫做智商不够,时间来凑么?
  • 王妃忘忧

    王妃忘忧

    女医族,一个与世隔绝的族群。族人皆为女子,且从不与外族通婚。世世代代为君王炼制丹药。宠溺的族长娘亲:忘忧,快到娘这里来!大长老云姨:时间过得真快啊!一眨眼,咱们忘忧都长成大姑娘了。冷忘忧生来就被亲生爹娘遗弃,被族长冷柔捡回,视如珍宝,并将一生所学之术倾囊相授。使得她小小年纪就医术精湛。“忘忧姑娘,你今日再帮本王把把脉吧!”“王爷这病乃心病,非忘忧所能医治。”“不!你能医的。”“王爷,心病还需心药医。”“本王的心病就是你!”“……”
  • 三世桃花缘

    三世桃花缘

    如果说每一对恋人都有三生三世的情缘,情缘一到第四世就会不再相见,去寻找下一个三世情缘的恋人,不过如果当你遇到永世不想离开的人的时候,请好好珍惜,说不定那有可能是你跟他/她的最后一世的情缘。