登陆注册
34538600000758

第758章

Lebel shewed me my ring, and I shewed him his, and gave him a superb watch for my son.

"You must give it him," I said, "when you think he is old enough."

We shall hear of the young gentleman in twenty-one years at Fontainebleau.

I passed three hours in telling them of all the adventures I had during the twenty-seven months since we had seen one another. As to their history, it was soon told; it had all the calm which belongs to happiness.

Madame Lebel was as pretty as ever, and I could see no change in her, but I was no longer the same man. She thought me less lively than of old, and she was right. The Renaud had blasted me, and the pretended Lascaris had given me a great deal of trouble and anxiety.

We embraced each other tenderly, and the wedded pair returned to Soleure and I to Geneva; but feeling that I wanted rest I wrote to the syndic that I was not well and could not come till the next day, and after I had done so I went to bed.

The next day, the eve of my dinner party, I ordered a repast in which no expense was to be spared. I did not forget to tell the landlord to get me the best wines, the choicest liqueurs, ices, and all the materials for a bowl of punch. I told him that we should be six in number, for I foresaw that M. Tronchin would dine with us. I was right; I found him at his pretty house ready to receive us, and I had not much trouble in inducing him to stay.

In the evening I thought it as well to tell the syndic and his three friends about it in Helen's presence, while she, feigning ignorance, said that her mother had told her they were going somewhere or other to dinner.

"I am delighted to hear it," said I; "it must be at M. Tronchin's."

My dinner would have satisfied the most exacting gourmet, but Hedvig was its real charm. She treated difficult theological questions with so much grace, and rationalised so skilfully, that though one might not be convinced it was impossible to help being attracted. I have never seen any theologian who could treat the most difficult points with so much facility, eloquence, and real dignity, and at dinner she completed her conquest of myself. M.

Tronchin, who had never heard her speak before, thanked me a hundred times for having procured him this pleasure, and being obliged to leave us by the call of business he asked us to meet again in two days' time.

I was much interested during the dessert by the evident tenderness of the pastor for Helen's mother. His amorous eloquence grew in strength as he irrigated his throat with champagne, Greek wine, and eastern liqueurs. The lady seemed pleased, and was a match for him as far as drinking was concerned, while the two girls and myself only drank with sobriety. However, the mixture of wines, and above all the punch, had done their work, and my charmers were slightly elevated. Their spirits were delightful, but rather pronounced.

I took this favourable opportunity to ask the two aged lovers if I

might take the young ladies for a walk in the garden by the lake, and they told us enthusiastically to go and enjoy ourselves. We went out arm in arm, and in a few minutes we were out of sight of everyone.

"Do you know," said I to Hedvig, "that you have made a conquest of M. Tronchin?"

"Have I? The worthy banker asked me some very silly questions."

"You must not expect everyone to be able to contend with you."

"I can't help telling you that your question pleased me best of all. A bigoted theologian at the end of the table seemed scandalized at the question and still more at the answer."

"And why?"

"He says I ought to have told you that a deity could not impregnate a woman. He said that he would explain the reason to me if I were a man, but being a woman and a maid he could not with propriety expound such mysteries. I wish you would tell me what the fool meant."

"I should be very glad, but you must allow me to speak plainly, and I shall have to take for granted that you are acquainted with the physical conformation of a man."

"Yes, speak as plainly as you like, for there is nobody to hear what we say; but I must confess that I am only acquainted with the peculiarities of the male by theory and reading. I have no practical knowledge. I have seen statues, but I have never seen or examined a real live man. Have you, Helen?"

"I have never wished to do so."

"Why not? It is good to know everything."

"Well, Hedvig, your theologian meant to say that a god was not capable of this."

"What is that?"

"Give me your hand."

"I can feel it, and have thought it would be something like that;

without this provision of nature man would not be able to fecundate his mate. And how could the foolish theologian maintain that this was an imperfection?"

"Because it is the result of desire, Hedvig, and it would not have taken place in me if I had not been charmed with you, and if I had not conceived the most seducing ideas of the beauties that I

cannot see from the view of the beauties I can see. Tell me frankly whether feeling that did not give you an agreeable sensation."

"It did, and just in the place where your hand is now. Don't you feel a pleasant tickling there, Helen, after what the gentleman has been saying to us?"

"Yes, I feel it, but I often do, without anything to excite me."

"And then," said I, "nature makes you appease it . . . thus?"

"Not at all."

"Oh, yes!" said Hedvig. "Even when we are asleep our hands seek that spot as if by instinct, and if it were not for that solace I

think we should get terribly ill."

As this philosophical discourse, conducted by the young theologian in quite a professional manner, proceeded, we reached a beautiful basin of water, with a flight of marble steps for bathers.

Although the air was cool our heads were hot, and I conceived the idea of telling them that it would do them good to bathe their feet, and that if they would allow me I would take off their shoes and stockings.

"I should like to so much," said Hedvig.

"And I too," said Helen.

"Then sit down, ladies, on the first step."

同类推荐
  • 五分比丘尼戒本

    五分比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从征实录

    从征实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金箓斋启坛仪

    金箓斋启坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝玉京山步虚经

    洞玄灵宝玉京山步虚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鹦鹉洲

    鹦鹉洲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 好人的下限败家系统

    好人的下限败家系统

    暮曦作为一个有吃有喝有玩的孤魂野鬼,终于在睡了一觉后,绑定了一个穷的只有钱的系统。系统各种卖萌,只为让她不停的花钱!理由是:宿主不花钱,她这个可怜兮兮的系统就回被扔进回收站销毁!好吧,暮曦作为一个老好人,只能不停的花钱。此文1V1宠宠宠宠宠宠,不过是女宠男,小书友们慎入!
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 皇室少爷跪地唱征服

    皇室少爷跪地唱征服

    “该死,你居然敢逃婚!”会场正中央,往日优雅的总统此刻脸上一片阴鹜。就在这时,本应播放他们幸福画面的巨形屏幕上却莫名的响起了新娘甜美的声音。他错愕回头,只看到画面上的她在机场牵着另一个男人的手,巧笑倩兮。她居然在众目睽睽之下给他戴了一顶这么大的“绿帽子”!--情节虚构,请勿模仿
  • 神画拼图

    神画拼图

    來自台灣的繁體中文~神畫世界~據說只是創世神的一幅畫作.這裡的生靈出生時都會得到神的禮物-一塊拼圖碎片,碎片代表能力代表成就代表一切...
  • 天庭小农民

    天庭小农民

    穷挫土包子刘星被天雷劈中,没死不止,更开启了手机神仙红包群,跟天庭搭上了线,自此人脉通天:孙悟空是我哥,地府阎王是我熟客,如来佛祖欠我钱……正所谓一朝咸鱼大翻身,安敢欺我三界王?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我站在娱乐圈顶端

    我站在娱乐圈顶端

    帮朋友写了首歌居然让他大火;给父母写的感谢的歌居然成了王者级歌曲;随便写了首诗,就进入了诗词协会??国家居然都找上门来希望他写一首歌,这该怎么办?
  • 重生之吾为帝凰

    重生之吾为帝凰

    云缦天本是姜国长公主,奉旨与昭国四皇子明业和亲,成亲七年,云缦天陪明业争夺皇位,征战沙场,终于明业夺得皇位,她亦成了皇后,没想到不过数月光景,她被构陷残害皇嗣,被明业禁足...
  • 重生之天命贵妻

    重生之天命贵妻

    眼睁睁的看着自己的儿子被害死,沈青曈幡然悔悟,想要同那人同归于尽,最终却被仇人害死。一觉醒来,却发现她重新回到己怀孕的时。救人,让她得到异能,一双能够看透生死的眼睛。拥有‘鬼瞳’的沈青曈,这一次,不愿意相信爱情,只想将自己的儿子护在怀中。可是当生下儿子的那一刻,她复仇的火焰,终于开始熊熊燃烧!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 大探险传说

    大探险传说

    人类文明的动力在于好奇,好奇心和探险精神将贯穿始终。这是一部热血冒险的作品。冒险的路上会发生什么,我也不知道哦!跟着我一起探险吧!群号:468100171