登陆注册
34538600000025

第25章

Deceived, humbled, ill-treated, an object of contempt to the happy and triumphant Cordiani, I spent three hours ruminating the darkest schemes of revenge. To poison them both seemed to me but a trifle in that terrible moment of bitter misery. This project gave way to another as extravagant, as cowardly-namely, to go at once to her brother and disclose everything to him. I was twelve years of age, and my mind had not yet acquired sufficient coolness to mature schemes of heroic revenge, which are produced by false feelings of honour; this was only my apprenticeship in such adventures.

I was in that state of mind when suddenly I heard outside of my door the gruff voice of Bettina's mother, who begged me to come down, adding that her daughter was dying. As I would have been very sorry if she had departed this life before she could feel the effects of my revenge, I got up hurriedly and went downstairs. I found Bettina lying in her father's bed writhing with fearful convulsions, and surrounded by the whole family. Half dressed, nearly bent in two, she was throwing her body now to the right, now to the left, striking at random with her feet and with her fists, and extricating herself by violent shaking from the hands of those who endeavoured to keep her down.

With this sight before me, and the night's adventure still in my mind, I hardly knew what to think. I had no knowledge of human nature, no knowledge of artifice and tricks, and I could not understand how I found myself coolly witnessing such a scene, and composedly calm in the presence of two beings, one of whom I intended to kill and the other to dishonour. At the end of an hour Bettina fell asleep.

A nurse and Doctor Olivo came soon after. The first said that the convulsions were caused by hysterics, but the doctor said no, and prescribed rest and cold baths. I said nothing, but I could not refrain from laughing at them, for I knew, or rather guessed, that Bettina's sickness was the result of her nocturnal employment, or of the fright which she must have felt at my meeting with Cordiani. At all events, I determined to postpone my revenge until the return of her brother, although I had not the slightest suspicion that her illness was all sham, for I did not give her credit for so much cleverness.

To return to my room I had to pass through Bettina's closet, and seeing her dress handy on the bed I took it into my head to search her pockets. I found a small note, and recognizing Cordiani's handwriting, I took possession of it to read it in my room. I

marvelled at the girl's imprudence, for her mother might have discovered it, and being unable to read would very likely have given it to the doctor, her son. I thought she must have taken leave of her senses, but my feelings may be appreciated when I read the following words: "As your father is away it is not necessary to leave your door ajar as usual. When we leave the supper-table I will go to your closet; you will find me there."

When I recovered from my stupor I gave way to an irresistible fit of laughter, and seeing how completely I had been duped I thought I was cured of my love. Cordiani appeared to me deserving of forgiveness, and Bettina of contempt. I congratulated myself upon having received a lesson of such importance for the remainder of my life. I even went so far as to acknowledge to myself that Bettina had been quite right in giving the preference to Cordiani, who was fifteen years old, while I was only a child. Yet, in spite of my good disposition to forgiveness, the kick administered by Cordiani was still heavy upon my memory, and I could not help keeping a grudge against him.

At noon, as we were at dinner in the kitchen, where we took our meals on account of the cold weather, Bettina began again to raise piercing screams. Everybody rushed to her room, but I quietly kept my seat and finished my dinner, after which I went to my studies. In the evening when I came down to supper I found that Bettina's bed had been brought to the kitchen close by her mother's; but it was no concern of mine, and I remained likewise perfectly indifferent to the noise made during the night, and to the confusion which took place in the morning, when she had a fresh fit of convulsions.

Doctor Gozzi and his father returned in the evening. Cordiani, who felt uneasy, came to inquire from me what my intentions were, but I

rushed towards him with an open penknife in my hand, and he beat a hasty retreat. I had entirely abandoned the idea of relating the night's scandalous adventure to the doctor, for such a project I

could only entertain in a moment of excitement and rage. The next day the mother came in while we were at our lesson, and told the doctor, after a lengthened preamble, that she had discovered the character of her daughter's illness; that it was caused by a spell thrown over her by a witch, and that she knew the witch well.

"It may be, my dear mother, but we must be careful not to make a mistake. Who is the witch?"

"Our old servant, and I have just had a proof of it."

"How so?"

"I have barred the door of my room with two broomsticks placed in the shape of a cross, which she must have undone to go in; but when she saw them she drew back, and she went round by the other door. It is evident that, were she not a witch, she would not be afraid of touching them."

"It is not complete evidence, dear mother; send the woman to me."

The servant made her appearance.

"Why," said the doctor, "did you not enter my mother's room this morning through the usual door?"

"I do not know what you mean."

"Did you not see the St. Andrew's cross on the door?"

"What cross is that?"

"It is useless to plead ignorance," said the mother; "where did you sleep last Thursday night?"

"At my niece's, who had just been confined."

"Nothing of the sort. You were at the witches' Sabbath; you are a witch, and have bewitched my daughter."

同类推荐
  • 小辨斋偶存

    小辨斋偶存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫阳真人内传

    紫阳真人内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土往生传

    净土往生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说四辈经

    佛说四辈经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈第年谱

    陈第年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 高达之可能的未来

    高达之可能的未来

    意外增加的人、被收养的孤儿,他的出现让历史的齿轮开始出现了一点点的偏差,未来将何去何从?又会出现怎样的未来可能的未来正在出现………………PS:此为UC系的作品,不喜欢的请离开。(老赵出品、规矩还是一样,更新……但是会想尽办法完本。)
  • 精灵之幽灵天王

    精灵之幽灵天王

    开局一只鬼斯,居然成为了幽灵天王?来自城都地区的新人训练家,在联盟与火箭队以及神秘组织的三方纷争之下,将如何进行他的天王之旅?证道之途又会去向何方……一个新人训练家的成长历程,或许没有太多新意,但会尽力将平凡的故事讲得精彩。扑街新人作品,如果感觉还可以,就请推荐加收藏吧,谢谢各位的支持。
  • 图龙决

    图龙决

    当大明星赵泷儿穿越古代变为男生,惊慌失措的她该如何应对自己目前的处境?作为女人而不得不和女人结婚的他,看他一步步如何掌控整个大王朝。本小说适合晚上七点之后阅读,千万记得哦,七点之后。
  • 娶个杀手做王妃

    娶个杀手做王妃

    前序她,一名出色的杀手,没有人见过她的真面目,性格冷淡,从不失手,传说她掌握着各个国家的机密,而遭到追杀他,敬德王朝的王爷,飞鹰楼的主上,传说为人凶狠手辣,性格怪异,身为王爷,却处处与国为敌,为人不齿在这个六分的天下,因为她的介入而发生改变,因为预言的引领,她必须解救这个痛苦的世界,然而她该如何去做??看一个杀手如何当成一个解救世人的倾城王妃
  • 苹果战记之破天一锤

    苹果战记之破天一锤

    一对脾气有些小别扭的小姐弟,因为一场变故被卷进了一个天地灵气稀薄的小世界,一场冒险之旅即将展开。
  • 要一起嘛

    要一起嘛

    这是三个人的故事这是三个人的友情看了1988,才感知到我其实也是这般,致敬或是怀念,都是对我生活的纪念。
  • 0-2岁的保育在伙伴关系中培养孩子的能力

    0-2岁的保育在伙伴关系中培养孩子的能力

    本书是藤森平司先生“守护型保育系列丛书”之二,探讨少子化社会如何为0~2岁的孩子提供健康发育的环境。不具备共食条件、只有母亲在家的家庭,不及有混龄孩子集体的保育园更适合孩子成长。人都是通过别人来了解自己,不同意见有助于自我了解。只听母亲的话,孩子将来走上社会如闻逆耳之言会受打击,从而封闭自己。孩子只有在“孩子的世界”中,在关心他人和被他人关心的关系中,才能共同成长。
  • 大陆之巅之王的宿命

    大陆之巅之王的宿命

    人死魂归冥府,肉身归还大地,一片大陆,九王并立,人人皆可生而为王,重新归来,我依旧是王
  • 吴商帝国

    吴商帝国

    在茫茫的宇宙中,存在着众多未知的生命体系,任何历史的推进,时代的进步,往往都带着令人难忘的分娩之痛。木伦大陆,一个愚昧和文明共存的世界,一个落后和先进共生的世界,都因一个小人物的闯入而缓慢改变了轨迹……
  • 七宗善

    七宗善

    虽然是七宗善却也要七宗罪来存托,呼吁读者关注现代社会青年男女心理问题,对抗治疗抑郁症等心理疾病,希望能够引起大家的关注