登陆注册
26509100000023

第23章 ON THE ELEVATION OF THE WESTERN COAST OF SOUTH AME

On the island of Quiriquina (in the Bay of Concepcion), I found, at an estimated height of four hundred feet, extensive layers of shells, mostly comminuted, but some perfectly preserved and closely packed in black vegetable mould; they consisted of Concholepas, Fissurella, Mytilus, Trochus, and Balanus.Some of these layers of shells rested on a thick bed of bright-red, dry, friable earth, capping the surface of the tertiary sandstone, and extending, as I observed whilst sailing along the coast, for 150 miles southward: at Valparaiso, we shall presently see that a similar red earthy mass, though quite like terrestrial mould, is really in chief part of recent marine origin.On the flanks of this island of Quiriquina, at a less height than the 400 feet, there were spaces several feet square, thickly strewed with fragments of similar shells.During a subsequent visit of the "Beagle" to Concepcion, Mr.Kent, the assistant-surgeon, was so kind as to make for me some measurements with the barometer: he found many marine remains along the shores of the whole bay, at a height of about twenty feet; and from the hill of Sentinella behind Talcahuano, at the height of 160 feet, he collected numerous shells, packed together close beneath the surface in black earth, consisting of two species of Mytilus, two of Crepidula, one of Concholepas, of Fissurella, Venus, Mactra, Turbo, Monoceros, and the Balanus psittacus.These shells were bleached, and within some of the Balani other Balani were growing, showing that they must have long lain dead in the sea.The above species I compared with living ones from the bay, and found them identical; but having since lost the specimens, I cannot give their names: this is of little importance, as Mr.

Broderip has examined a similar collection, made during Captain Beechey's expedition, and ascertained that they consisted of ten recent species, associated with fragments of Echini, crabs, and Flustrae; some of these remains were estimated by Lieutenant Belcher to lie at the height of nearly a thousand feet above the level of the sea.("Zoology of Captain Beechey's Voyage" page 162.) In some places round the bay, Mr.Kent observed that there were beds formed exclusively of the Mytilus Chiloensis: this species now lives in parts never uncovered by the tides.At considerable heights, Mr.Kent found only a few shells; but from the summit of one hill, 625 feet high, he brought me specimens of the Concholepas, Mytilus Chiloensis, and a Turbo.These shells were softer and more brittle than those from the height of 164 feet; and these latter had obviously a much more ancient appearance than the same species from the height of only twenty feet.

COAST NORTH OF CONCEPCION.

The first point examined was at the mouth of the Rapel (160 miles north of Concepcion and sixty miles south of Valparaiso), where I observed a few shells at the height of 100 feet, and some barnacles adhering to the rocks three or four feet above the highest tides: M.Gay found here recent shells at the distance of two leagues from the shore.("Annales des Scienc.Nat."Avril 1833.) Inland there are some wide, gravel-capped plains, intersected by many broad, flat-bottomed valleys (now carrying insignificant streamlets), with their sides cut into successive wall-like escarpments, rising one above another, and in many places, according to M.Gay, worn into caves.The one cave (C.del Obispo) which I examined, resembled those formed on many sea-coasts, with its bottom filled with shingle.These inland plains, instead of sloping towards the coast, are inclined in an opposite direction towards the Cordillera, like the successively rising terraces on the inland or eastern side of Chiloe: some points of granite, which project through the plains near the coast, no doubt once formed a chain of outlying islands, on the inland shores of which the plains were accumulated.At Bucalemu, a few miles northward of the Rapel, I observed at the foot, and on the summit-edge of a plain, ten miles from the coast, many recent shells, mostly comminuted, but some perfect.There were, also, many at the bottom of the great valley of the Maypu.At San Antonio, shells are said to be collected and burnt for lime.At the bottom of a great ravine (Quebrada Onda, on the road to Casa Blanca), at the distance of several miles from the coast, I noticed a considerable bed, composed exclusively of Mesodesma donaciforme, Desh., lying on a bed of muddy sand: this shell now lives associated together in great numbers, on tidal-flats on the coast of Chile.

VALPARAISO.

During two successive years I carefully examined, part of the time in company with Mr.Alison, into all the facts connected with the recent elevation of this neighbourhood.In very many parts a beach of broken shells, about fourteen or fifteen feet above high-water mark, may be observed; and at this level the coast-rocks, where precipitous, are corroded in a band.At one spot, Mr.Alison, by removing some birds' dung, found at this same level barnacles adhering to the rocks.For several miles southward of the bay, almost every flat little headland, between the heights of 60 and 230 feet (measured by the barometer), is smoothly coated by a thick mass of comminuted shells, of the same species, and apparently in the same proportional numbers with those existing in the adjoining sea.

同类推荐
热门推荐
  • 旧日送葬者

    旧日送葬者

    【请铭记——所有的人,都得疯!!!】初火渐熄,不闻王影。苍月降临,荼毒血音。陵园钟音,囚人疯心。旧日终归,我王终醒。饥饿的灵魂从地狱爬回。不死的躯体于陵墓呼吸。吾王曾言……“敬畏古神之血,然……绝非臣服。”……此世万生,皆当疯。聆听深海的伟大之音,追寻升华的虚空之道。(在我注意时,我早已离不开蒸汽弥漫的世界。)
  • 斗罗大陆之我是至尊

    斗罗大陆之我是至尊

    一名出生于风剑宗名少年风浩阳,由于身体原因在武魂觉醒时拥有了双生武魂,达到了17级魂力,是大陆百年不遇的天才。却因特殊原因而被宗主风后送到宗门好友许家印的手里。许家印十分看中这个徒弟,悉心教导他。后来,他为了风浩阳去了日月学院当老师,而风浩阳在学院里结识了谢张凌、江珊等人,还一起参加了比赛。但风浩阳却有一个不为人知的秘密……人物设定,史莱克十二怪:史莱克七怪:队长:刘若雨武魂:伏羲琴;潘多拉魔盒副队长:风浩阳武魂:疾风双头狼;七杀剑;阿瑞斯(创生)队员:玉锡钰武魂:炽火龙队员:谢张凌武魂:骨龙队员:李梦洁武魂:相思断肠红队员:周鼎调武魂:苍蓝之心队员:金砂莲武魂:女娲补天石史莱克五怪(替补):队长:周少龙武魂:大力金刚態副队长:庞成武魂:天道麒麟队员:顾恺之武魂:圣光之杖队员:云景龙武魂:三足金鸦队员:莫如忠武魂:青影蛇
  • 人间诡事系列

    人间诡事系列

    这一切的人心险恶与爱恨情仇都等你开起....
  • 读《糊涂经》学生活

    读《糊涂经》学生活

    人在世上走,还是大智惹愚的好。在现今这个快速发展的年代,人人都要大施拳脚,人人都想广阔天地大有作为。如果自己耐不住寂寞,非得人前人后地显山露水,就只能是自己处心积虑地成为别人所忌恨的对象,当一个人成为众矢之的的时候,也就离失败不远了。莫不如含而不露,太太平平地做一个大智若愚的人,把别人嫉恨的目光从自己身上移开,留着的大把的机会让自己在这大好的空间里多驰骋些年头,于小我之人之己,于大我之家之国,都是一件益事。
  • 木叶之忍道

    木叶之忍道

    忍者,一生与死亡为伴的职业,小心驶得万年船;忍,耐得住寂寞的人才能守来一份成功。木下天一,木叶隐村下忍,正是遵循着这份谨慎终于熬到了出头之日。
  • 败家女王

    败家女王

    夜晚,她是飞檐走壁的黑猫神偷,目标是潜入“收藏王子”的会展中心,偷取他收藏的珍宝。白天,她是脾气火爆的败家女王,有意无意吸引了他灼热目光,两个人各怀心思,竟成了男女朋友的关系……她得以名正言顺待在他身边伺机对宝物下手。但总有一天真相要大白,佳人原来是个贼,那么有谁,来解开魔女的魔咒?
  • 扶苏随笔

    扶苏随笔

    记录我心中的小美好。成长,我未来的小确幸。
  • 星际荒岛

    星际荒岛

    文明之间的争斗是什么样的呢?我一直都在幻想。
  • 仙剑奇缘之人剑情缘

    仙剑奇缘之人剑情缘

    这里是一个武者的世界,剑客的天下,这里柔情似水,佳期如梦;这里残酷凶狠,人间炼狱;这里欢声笑语,指尖权谋。主角贾小强是一个最好的坏蛋,又是一个最坏的好人,梦想成为一个剑皇级别的高手,来保卫国家,护卫天下,经历了种种事情后,对天长叹:“赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。”
  • 华严法界玄镜

    华严法界玄镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。