贫而乐,富而好礼。
译释:虽然贫穷却乐于道,纵然有钱仍谦虚好礼。
——《论语·学而》
富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君产无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。
译释:发财和升官,这是人人所盼望的;不用正当的方法得到它,君子不接受。穷困和下贱,这是人人所厌恶的;不用正当的方法去抛弃它,君子不摆脱。君子抛弃了仁德,怎么去成就他的声名呢?君子没有吃完一餐饭的时间离开仁德,就是在仓促匆忙的时候,也一定和仁德同在。
——《论语·里仁》
君子周急不继富。
译释:君子救济穷困窘迫的人(为他们雪中送炭),而不给富人锦上添花。
——《论语·雍也》
富可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。
译释:财富如果可以求得的话,就是做市场的守门卒我也干。如果求它不到,还是干我所喜爱的事吧。
——《论语·述而》
贫而无怨难,富而无骄易。
译释:贫穷却没有怨恨,很难做到;富贵却不骄傲,倒是容易做到。
——《论语·宪问》
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数中之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
译释:在五亩大小的庭院里植桑树,五十岁以上的就能够穿上丝棉袄了。鸡和猪狗的饲养,都能按时按量,七十岁以上的人都能吃上肉了。一家人有百亩的耕地,不要让它们失去耕种收割的时机,一家几口人就可以吃得饱饱的了。好好地办些学校,反复地用孝顺父母敬爱兄长的大道理教育他们,那么,须发鬓白的老人也就用不着背负、头顶重物奔波于道路上了。七十岁以上的人有丝棉袄穿、有肉吃,平民百姓不受冻挨饿,这样还不能使天下归服的,是绝对没有的事。
——《孟子·梁惠王上》
市,廛而不征,法而不廛,则天下之商皆悦,而愿藏于其市矣;关,讥而不征,则天下之旅皆悦,而愿出于其路矣;耕者,助而不税,则天下之农皆悦,而愿耕于其野矣;廛,无夫里布,则天下之民皆悦,而愿为之氓矣。
译释:在市场划出空地来储藏货物,却不征收货物税,如果滞销,依法征购,不让它长久积压,那么天下的商人都会高兴,愿意把货物存放在那市场上了;关卡,只稽查而不征税,那么天下的旅客都会高兴,愿意经过那里的道路了;对耕田的人实行井田制,只助耕公田,不再征税,那么天下的农夫都会高兴,愿意在那里的田野里种庄稼了;人们居住的地方,没有那些额外的雇役钱和地税,那么天下的百姓都会高兴,愿意在那里侨居了。
——《孟子·公孙丑上》
古之为市也,以其所有易其所无者,有司者治之耳。有贱丈夫焉,必求龙断而登之,以左右望,而罔市利。人皆以为贱,故从而征之,征商自此贱丈夫始矣。
译释:(什么叫“垄断”呢?)古代做买卖,都是以货易货的,有关部门只是管理管理罢了。却有那么个卑鄙的汉子,一定要找个高坡登上去,左望望,右望望,巴不得将所有买卖的好处一口独吞。别人都觉得这家伙卑劣,因此征他的税,向商人征税就由此开始了。
——《孟子·公孙丑下》
子不通功易事,以羡补不足,则农有余粟,女有余布;子如通之,则梓匠轮舆皆得食于子。
译释:您如果不将各行各业的产品互相流通,用多余的来弥补不够的,就会使农民有多余的粮食,妇女有多余的布;如果能互通有无,那么木匠车工都能够从你那儿得到吃的。
——《孟子·滕文公下》
故王者富民,霸者富士,仅存之国富大夫,亡国富筐箧,实府库。筐箧已富,府库已实,而百姓贫。夫是之谓上溢而下漏。入不可以守,出不可以战,则倾覆灭亡可立而待也。
译释:所以,统一天下的人一定会使民众富足,称霸一时的人一定会使士人富足,苟且偷安的国家一定会使大夫富足,濒临灭亡的国家就一定会中饱君主的私囊,充实国家的仓库。在国君私囊已富足,国家的仓库已装满时,百姓就会更贫穷。这样的国家就是人们所说的君主富裕得财富流溢,而民众却一无所有。这样国家的民众,在国内不足以为君主保卫国家,对外不足以为国征战,倾覆灭亡,就会立即到来。
——《荀子·王制》
足国之道,节用裕民,而善臧其余,节用以礼,裕民以政。彼裕民故多余,裕民则民富,民富则田肥以易,田肥以易则出实百倍。
译释:使国家富足的方法是节省费用,使民众富裕,并且善于保存剩余的财物,根据礼的规范节省费用,通过好政策使民众富裕。使民众富裕所以民众剩余的财物就会多,实行裕民政策,那么民众就会富足;民众富足了,土地就会肥沃而易于耕作;土地肥沃易于耕作产量就会成百倍地增长。
——《荀子·富国》
量地而立国,计利而畜民,度人力而授事;使民必胜事,事必出利,利足以生民,皆使衣食百用出入相掩,必时藏余,谓之称数。
译释:根据土地的大小来立国,根据所获得的利来决定养育多少人,根据各人的能力来分配工作,使每个人都能胜任工作,使人做事都能获利,使所创造的利益足以养民,使人们的吃穿等多种费用收入与支出能相抵,一定要随时收藏多余的财物,这样做才合于法度。
——《荀子·富国》
民无仰,则君无养;民无食,则不可事;故食不可不务也,地不可不力也,用不可不节也。
译释:如果百姓没有生存的依赖,那么国君就没有了给养;如果百姓没有食物,那么国君就不能役使他们;因此粮食不可不努力生产,土地不可不努力耕种,用度不可不节俭。
——《墨子·七患》
赖其力者生,不赖其力者不生。
译释:依靠自己劳动自食其力的人可以生存,而不劳而获者无法生存。
——《墨子·非乐》
国多财,则远者来;地辟举,则民留处。
译释:国家财源充实,那么远方的人都会来归服;开垦土地,人民自会安居乐业。
——《管子·牧民》
不务天时,则财不生;不务地利,则仓廪不盈。
译释:不按自然规律办事,那么财富就不会增加;不很好地利用土地,粮食就不会丰收。
——《管子·牧民》
如以予人财者,不如无夺时;如以予人食者,不如毋夺其事。
译释:如果要给人财物,还不如不夺他耕作的天时;如果要给人食物,还不如使人各安其事。
——《管子·侈靡》
人惰而侈则贫,力而俭则富。
译释:人如果懒惰而奢侈就一定会贫困,勤劳而节俭就一定会富裕。
——《管子·形势解》
国富而贫治,曰重富,重富者强;国贫而富治,曰重贫,重贫者弱。
译释:国家富足而用治贫国的办法来治理,那么就会富上加富,这样国力就会强;国家贫困而用治富国之法来治理,那么势必穷上加穷,这样国力必弱。
——《商君书·去强》
利出一孔,则国多物;出十孔,则国少物。
译释:利禄只用来赏赐有战功者,那么国家的物资就多;利禄用来养很多的儒生说客,那么自然国家的物资就少。
——《商君书·弱民》