登陆注册
6065800000087

第87章

Philotas, a physician of Amphissa, who was at that time a student of medicine in Alexandria, used to tell my grandfather Lamprias that, having some acquaintance with one of the royal cooks, he was invited by him, being a young man, to come and see the sumptuous preparations for supper. So he was taken into the kitchen, where he admired the prodigious variety of all things; but particularly, seeing eight wild boars roasting whole, says he, "Surely you have a great number of guests." The cook laughed at his simplicity, and told him there were not above twelve to sup, but that every dish was to be served up just roasted to a turn, and if anything was but one minute ill-timed, it was spoiled; "And," said he, "maybe Antony will sup just now, maybe not this hour, maybe he will call for wine, or begin to talk, and will put it off. So that," he continued, "it is not one, but many suppers must be had in readiness, as it is impossible to guess at his hour." This was Philotas's story; who related besides, that he afterwards came to be one the medical attendants of Antony's eldest son by Fulvia, and used to be invited pretty often, among other companions, to his table, when he was not supping with his father. One day another physician had talked loudly, and given great disturbance to the company, whose mouth Philotas stopped with this sophistical syllogism: "In some states of fever the patient should take cold water; every one who has a fever is in some state of fever;therefore in a fever cold water should always be taken." The man was quite struck dumb, and Antony's son, very much pleased, laughed aloud, and said, "Philotas, I make you a present of all you see there,"pointing to a sideboard covered with plate. Philotas thanked him much, but was far enough from ever imagining that a boy of his age could dispose of things of that value. Soon after, however, the plate was all brought to him, and he was desired to get his mark upon it; and when he put it away from him, and was afraid to accept the present.

"What ails the man?" said he that brought it; "do you know that he who gives you this is Antony's son, who is free to give it, if it were all gold? but if you will be advised by me, I would counsel you to accept of the value in money from us; for there may be amongst the rest some antique or famous piece of workmanship, which Antony would be sorry to part with." These anecdotes, my grandfather told us, Philotas used frequently to relate.

To return to Cleopatra; Plato admits four sorts of flattery, but she had a thousand. Were Antony serious or disposed to mirth, she had at any moment some new delight or charm to meet his wishes; at every turn she was upon him, and let him escape her neither by day nor by night. She played at dice with him, drank with him, hunted with him;and when he exercised in arms, she was there to see. At night she would go rambling with him to disturb and torment people at their doors and windows, dressed like a servant-woman, for Antony also went in servant's disguise, and from these expeditions he often came home very scurvily answered, and sometimes even beaten severely, though most people guessed who it was. However, the Alexandrians in general liked it all well enough, and joined good-humouredly and kindly in his frolic and play, saying they were much obliged to Antony for acting his tragic parts at Rome, and keeping comedy for them. It would be trifling without end to be particular in his follies, but his fishing must not be forgotten. He went out one day to angle with Cleopatra, and, being so unfortunate as to catch nothing in the presence of his mistress, he gave secret orders to the fishermen to dive under water, and put fishes that had been already taken upon his hooks; and these he drew so fast that the Egyptian perceived it.

But, feigning great admiration, she told everybody how dexterous Antony was, and invited them next day to come and see him again. So, when a number of them had come on board the fishing-boats, as soon as he had let down his hook, one of her servants was beforehand with his divers and fixed upon his hook a salted fish from Pontus.

Antony, feeling his line give, drew up the prey, and when, as may be imagined, great laughter ensued, "Leave," said Cleopatra, "the fishing-rod, general, to us poor sovereigns of Pharos and Canopus;your game is cities, provinces, and kingdoms."Whilst he was thus diverting himself and engaged in this boy's play, two despatches arrived; one from Rome, that his brother Lucius and his wife Fulvia, after many quarrels among themselves, had joined in war against Caesar, and having lost all, had fled out of Italy; the other bringing little better news, that Labienus, at the head of the Parthians, was overrunning Asia, from Euphrates and Syria as far as Lydia and Ionia. So, scarcely at last rousing himself from sleep, and shaking off the fumes of wine, he set out to attack the Parthians, and went as far as Phoenicia; but, upon the receipt of lamentable letters from Fulvia, turned his course with two hundred ships to Italy. And, in his way, receiving such of his friends as fled from Italy, he was given to understand that Fulvia was the sole cause of the war, a woman of a restless spirit and very bold, and withal her hopes were that commotions in Italy would force Antony from Cleopatra.

同类推荐
  • 重阳全真集

    重阳全真集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 别牧纯禅师语录

    别牧纯禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醉经楼集

    醉经楼集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙门心法

    龙门心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四童子三昧经

    四童子三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 花草集多肉篇

    花草集多肉篇

    你相信世界上有治愈系的植物吗?你知道看到它心情就会变好的感觉吗?我在多肉的世界邀你共同鉴证这治愈时光。
  • 猫恋上你:甩不掉

    猫恋上你:甩不掉

    “那时候你还不认识我这个猫娘呢。”苒对着逸晨笑了笑。“以后你也不会看见我了呢?”“啊?你说什么啊苒?”苒走到逸晨的旁边,“去死吧……”
  • 白昼与夜色

    白昼与夜色

    “你喜欢我吗?”“没感觉。”“你喜欢我吗?”“不清楚。”“你喜欢我吗?”“我救你一命,当然是要以身相许了。”-假文艺真沙雕插画师X忠犬系骨科医生【第一次写文,多多支持鸭!】【清新脱俗不做作】【各位客官请赏个脸呀】【本故事纯属虚构,与现实无关】【本书中所提到的有关知识请别太过于较真】
  • 剑缘凌殇

    剑缘凌殇

    曾经执着的,到最后就如那一场流年雪般,终消散。
  • 抛弃萌动的大烦恼(学生心理健康悦读)

    抛弃萌动的大烦恼(学生心理健康悦读)

    人生路上,难免会遇到形形色色、各种各类的烦恼。这些烦恼总会或多或少的影响到人们的心情和生活。甚至形成恶性循环。其实大可不必惧怕这些烦恼,当它们还在萌动期时,你完全可以扑灭它们生长的势头。《抛弃萌动的大烦恼》主要有以下精彩看点:人为什么会做恶梦、剖析嫉妒心理、怎样保持心理健康、恋爱与心理健康、增进心理耐力……
  • 帝寻

    帝寻

    我在冰冷的冰棺中沉眠,在寂冷的时空乱流中流浪漂流。我不是为了长生永恒,不是为了不灭无敌,只是为了等你在轮回中归来,只是为了不将你忘记。百万年后,本帝的帝后,你可曾还记得曾经的帝…
  • 八绝之录

    八绝之录

    末世的预言还剩余三年,无尽的黑暗静待降临。唯有寻得元、兵、文、阵、乐、役、器、体八位绝世修士,才有可能拯救光明。但是,背负着为末世带来曙光的责任的,竟是一位女子,她的名字叫——扶晓。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 穿越之异次元世界

    穿越之异次元世界

    他14岁,出生在一个富裕的官宦家庭,从小到大都过着无忧无虑的生活,但是他的每一步都被家庭安排,他没有一点的自由空间,他喜欢武术。一天,他和朋友出去探险的时候。出现的意外,意外的被作为勇者被召唤到另一个世界——艾桑尼鲁克大陆
  • 高冷墨少:前妻别想逃

    高冷墨少:前妻别想逃

    “我们离婚吧!我不想耽误你也不想耽误我”“离婚?好我答应你”离婚后某个男人死皮赖脸的缠着她,“墨少卿,我们已离婚了不要缠着我”“离婚了还可以复婚不是?所以我现在重新在追回你”“墨少,夫人要进娱乐圈”“嗯,找最好的团队带她”“墨少,有导演想潜规则夫人”“谁这么大胆敢动我的女人,我让她看不到第二天的太阳”他曾经伤害了她许多次,这一次他要护她到老,绝不让她受半分委屈