登陆注册
6065800000399

第399章

Brutus, having brought his army into the field and set them in array against the enemy, paused a long while before he would fight; for as he was reviewing the troops, suspicions were excited and informations laid against some of them. Besides, he saw his horse not very eager to begin the action, and waiting to see what the foot would do. Then suddenly Camulatus, a very good soldier, and one whom for his valour he highly esteemed, riding hard by Brutus himself, went over to the enemy, the sight of which grieved Brutus exceedingly. So that partly out of anger, and partly out of fear of some greater treason and desertion, he immediately drew on his forces upon the enemy, the sun now declining, about three of the clock in the afternoon. Brutus on his side had the better, and pressed hard on the left wing, which gave way and retreated; and the horse too fell in together with the foot, when they saw the enemy in disorder. But the other wing, when the officers extended the line to avoid its being encompassed, the numbers being inferior, got drawn out too thin in the centre, and was so weak here that they could not withstand the charge, but at the first onset fled. After defeating these, the enemy at once took Brutus in the rear, who all the while did all that was possible for an expert general and valiant soldier, doing everything in the peril, by counsel and by hand, that might recover the victory. But that which had been his superiority in the first fight was to his prejudice in the second. For in the first, that part of the enemy which was beaten was killed on the spot; but of Cassius's soldiers that fled, few had been slain, and those that escaped, daunted with their defeat, infected the other and larger part of the army with their want of spirit and their disorder. Here Marcus, the son of Cato, was slain, fighting and behaving himself with great bravery in the midst of the youth of the highest rank and greatest valour. He would neither fly nor give the least ground, but still fighting and declaring who he was and naming his father's name, he fell upon a heap of dead bodies of the enemy. And of the rest, the bravest were slain in defending Brutus.

There was in the field one Lucilius, an excellent man and a friend of Brutus, who, seeing some barbarian horse taking no notice of any other in the pursuit, but galloping at full speed after Brutus, resolved to stop them, though with the hazard of his life; and, letting himself fall a little behind, he told them that he was Brutus.

They believed him the rather, because he prayed to be carried to Antony, as if he feared Caesar, but durst trust him. They, overjoyed with their prey, and thinking themselves wonderfully fortunate, carried him along with them in the night, having first sent messengers to Antony of their coming. He was much pleased, and came to meet them;and all the rest that heard that Brutus was taken and brought alive flocked together to see him, some pitying his fortune, others accusing him of a meanness unbecoming his former glory, that out of too much love of life he would be a prey to barbarians. When they came near together, Antony stood still, considering with himself in what manner he should receive Brutus; but Lucilius, being brought up to him, with great confidence said: "Be assured, Antony, that no enemy either has taken or ever shall take Marcus Brutus alive (forbid it, heaven, that fortune should ever so much prevail above virtue!), but he shall be found, alive or dead, as becomes himself. As for me, Iam come hither by a cheat that I put upon your soldiers, and am ready, upon this occasion, to suffer any severities you will inflict." All were amazed to hear Lucilius speak these words. But Antony, turning himself to those that brought him, said: "I perceive, my fellow-soldiers, that you are concerned, and take it ill that you have been thus deceived, and think yourselves abused and injured by it; but know that you have met with a booty better than that you sought. For you were in search of an enemy, but you have brought me here a friend.

For indeed I am uncertain how I should have used Brutus, if you had brought him alive; but of this I am sure, that it is better to have such men as Lucilius our friends than our enemies." Having said this, he embraced Lucilius, and for the present commended him to the care of one of his friends, and ever after found him a steady and a faithful friend.

Brutus had now passed a little brook, running among trees and under steep rocks, and, it being night, would go no further, but sat down in a hollow place with a great rock projecting before it, with a few of his officers and friends about him. At first, looking up to heaven, that was then full of stars, he repeated two verses, one of which, Volumnius writes, was this:-"Punish, great Jove, the author of these ills."The other he says he has forgot. Soon after, naming severally all his friends that had been slain before his face in the battle, he groaned heavily, especially at the mentioning of Flavius and Labeo, the latter his lieutenant, and the other chief officer of his engineers. In the meantime, one of his companions, that was very thirsty and saw Brutus in the same condition, took his helmet and ran to the brook for water, when a noise being heard from the other side of the river, Volumnius, taking Dardanus, Brutus's armour-bearer, with him, went out to see what it was. They returned in a short space, and inquired about the water. Brutus, smiling with much meaning, said to Volumnius. "It is all drunk; but you shall have some more fetched." But he that had brought the first water, being sent again, was in great danger of being taken by the enemy, and having received a wound, with much difficulty escaped.

同类推荐
  • 道具赋

    道具赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山权数

    山权数

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清太极隐注玉经宝诀

    上清太极隐注玉经宝诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十二楼

    十二楼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Princess

    The Princess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的修仙真是救人啊

    我的修仙真是救人啊

    “真人,你这刀伤,想治好得废掉金丹啊。”……“我这次救你一命,回去好好修炼。”“哎哎哎,你怎么又来了,想碰瓷?”我叫李天生,爱好和平的我在这个和平的修仙社会里,真的真的想当个好人。
  • 全职法师之女法神

    全职法师之女法神

    本是青春期的花季少女,却因为一次意外穿越成了,莫凡的同班同学,开始了一段传奇的魔法之旅
  • 农门小花匠

    农门小花匠

    1V1,女强男强身心干净,甜宠无虐。一朝穿越身染重病,被父母抛弃丢入山林面临死亡厄运,遇到如此父母她认了。不过,山里汉子却冒着被感染的风险把她抱回了家。可村里人居然放火想要烧死她们,这就无法忍了,那就战吧,打脸虐渣,斗极品!家里一贫如洗,村民们都在看她笑话,等着看她被汉子玩弄之后,卖入烟花之地……更等着看她吃不了苦、受不了穷,哭天喊地讨好他们!可让村民们大跌眼睛的是,汉子对她只有宠,宠,宠!穷?不怕。这个家她来当,带着丈夫发家制富,打造锦绣山林。村民们一个个仿佛忘了之前对她的嘲讽,贼没出息地巴结起她来了……待她功成名就,看着默默守护她一生一世的男人:嘿嘿,这个汉子还真神秘呢!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 刀和剑的世界

    刀和剑的世界

    2040年,vr游戏已经盛行,而在游戏中的危险。。
  • 共赏白头

    共赏白头

    关于云清的传闻有很多,及笄之前通常都是:惊绝天下、万里无一、天下第一的美人。但就在她及笄的前两个月,云清出事儿了,那个传说中胆大包天的采花贼竟然采了云清这朵霸王花!京城的人每一提及此事,无不男默女泪。此事之后,活在人们口中的云清变成了进出赌场、流连酒水、出钱招妓、夜不归宿的放浪女子,殊不知,这就是她原本的模样。几近剩女的云清终于要成亲了,对象也是闻名天下,传闻鬼将军上官暮杀伐果断、喜怒不定、臼头深目……这和云清简直是绝配啊!就在众人等着看二人怒剑拔张之时,二人却在暗处耳鬓厮磨、缠绵悱恻。(本文除了男女主还有多对CP,在男女主的甜甜蜜蜜中也包括各种CP的穿插,不喜者勿入!勿喷!一个中短篇,各位看官放心享用)
  • 凰再鸣

    凰再鸣

    美貌郡主风光无限,却一朝遭遇家破人亡,寻求复仇之路,意外发现另一重惊天身份。名门淑女历经磨难,最终却成为一代妖后,刻骨虐恋险阻重重,她又该如何一步步成长为强大的天下之主?
  • 美国期刊理论研究

    美国期刊理论研究

    本书共分五部分。“基础理论略述”讲述人们对于期刊的理解。“研究方法述评”综述了美国期刊研究的成果、趋势、存在的问题及未来研究努力的方向。“论文选萃”汇编并评注了十篇美国专家、学者发表的论文,内容涵盖读者群体的构建、期刊的影响、广告、女性杂志等。“名家演讲”编译了美国期刊业内部分权威人士的重要讲话,便于读者准确了解美国期刊业的发展动态及趋势。“名刊精粹”解读美国名刊的成功之道。中国与美国的社会制度不同,期刊的定位和性质存在较大差异,但这不妨碍我们在坚持社会主义办刊方向的前提下,尽可能地学习、借鉴和吸纳先进的理念和成功的做法,以促进我国期刊产业的发展。
  • The Lost Road

    The Lost Road

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 万武归宗

    万武归宗

    江湖如神话一般在江湖中传说,真亦假兮假亦真?人生似梦魇一般在人生里萦绕,福亦祸兮祸亦福?江湖大人生,人生小江湖——真、假、福、祸,难与评说。传说中,江湖由两句谒语开始:混沌苍穹无极,鸿朦天地争辉……