登陆注册
6065800000356

第356章

The third and most masterly stroke of this great lawgiver, by which he struck a yet more effectual blow against luxury and the desire of riches, was the ordinance he made, that they should all eat in common, of the same bread and same meat, and of kinds that were specified, and should not spend their lives at home, laid on costly couches at splendid tables, delivering themselves up into the hands of their tradesmen and cooks, to fatten them in corners, like greedy brutes, and to ruin not their minds only but their very bodies which, enfeebled by indulgence and excess, would stand in need of long sleep, warm bathing, ******* from work, and, in a word, of as much care and attendance as if they were continually sick. It was certainly an extraordinary thing to have brought about such a result as this, but a greater yet to have taken away from wealth, as Theophrastus observes, not merely the property of being coveted, but its very nature of being wealth. For the rich, being obliged to go to the same table with the poor, could not make use of or enjoy their abundance, nor so much as please their vanity by looking at or displaying it. So that the common proverb, that Plutus, the god of riches, is blind, was nowhere in all the world literally verified but in Sparta. There, indeed, he was not only blind, but like a picture, without either life or motion. Nor were they allowed to take food at home first, and then attend the public tables, for every one had an eye upon those who did not eat and drink like the rest, and reproached them with being dainty and effeminate.

This last ordinance in particular exasperated the wealthier men.

They collected in a body against Lycurgus, and from ill words came to throwing stones, so that at length he was forced to run out of the market-place, and make to sanctuary to save his life; by good-hap he outran all, excepting one Alcander, a young man otherwise not ill accomplished, but hasty and violent, who came up so close to him, that when he turned to see who was so near him, he struck him upon the face with his stick, and put out one of his eyes. Lycurgus, so far from being daunted and discouraged by this accident, stopped short and showed his disfigured face and eye beat out to his countrymen; they, dismayed and ashamed at the sight, delivered Alcander into his hands to be punished, and escorted him home, with expressions of great concern for his ill-usage. Lycurgus, having thanked them for their care of his person, dismissed them all, excepting only Alcander; and, taking him with him into his house, neither did nor said anything severely to him, but, dismissing those whose place it was, bade Alcander to wait upon him at table. The young man, who was of an ingenuous temper, without murmuring did as he was commanded; and being thus admitted to live with Lycurgus, he had an opportunity to observe in him, besides his gentleness and calmness of temper, an extraordinary sobriety and an indefatigable industry, and so, from an enemy, became one of his most zealous admirers, and told his friends and relations that Lycurgus was not that morose and ill-natured man they had formerly taken him for, but the one mild and gentle character of the world. And thus did Lycurgus, for chastisement of his fault, make of a wild and passionate young man one of the discreetest citizens of Sparta.

In memory of this accident, Lycurgus built a temple to Minerva, surnamed Optiletis; optilus being the Doric of these parts for ophthalmus, the eye. Some authors, however, of whom Dioscorides is one (who wrote a treatise on the commonwealth of Sparta), say that he was wounded, indeed, but did not lose his eye with the blow; but that he built the temple in gratitude for the cure. Be this as it will, certain it is, that, after this misadventure, the Lacedaemonians made it a rule never to carry so much as a staff into their public assemblies.

But to return to their public repast;- these had several names in Greek; the Cretans called them andria, because the men only came to them. The Lacedaemonians called them phiditia, that is, by changing l into d, the same as philitia, love feasts, because that, by eating and drinking together, they had opportunity of ****** friends. Or perhaps from phido, parsimony, because they were so many schools of sobriety; or perhaps the first letter is an addition, and the word at first was editia, from edode, eating. They met by companies of fifteen, more or less, and each of them stood bound to bring in monthly a bushel of meal, eight gallons of wine, five pounds of cheese, two pounds and a half of figs, and a very small sum of money to buy flesh or fish with. Besides this, when any of them made sacrifice to the gods, they always sent a dole to the common hall;and, likewise, when any of them had been a hunting, he sent thither a part of the venison he had killed; for these two occasions were the only excuses allowed for supping at home. The custom of eating together was observed strictly for a great while afterwards;insomuch that King Agis himself, after having vanquished the Athenians, sending for his commons at his return home, because he desired to eat privately with his queen, was refused them by the polemarchs; which refusal when he resented so much as to omit next day the sacrifice due for a war happily ended, they made him pay a fine.

同类推荐
  • 四教仪集注科

    四教仪集注科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永庆升平后传

    永庆升平后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至正集

    至正集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题云际寺准上人房

    题云际寺准上人房

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Helen

    Helen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 闪婚老公放肆宠

    闪婚老公放肆宠

    姜乔在得知男友和姐姐把自己绿了后到酒吧买醉,不想却遇见了一个死缠烂打的男人,第二天男人要求她对自己负责。蔺先生:和我结婚,我们各取所需。姜乔(哭唧唧):我不想和不认识的人结婚!蔺先生:日后,我们可以慢慢认识……
  • 万界守愿人

    万界守愿人

    多元宇宙,大罗无穷。有人崎岖独行,破除一切阻隔,莅临巅峰;有人聚集无量众生之力,勘破永恒。有人智谋无双,万般算计,有人意志坚定,摆着不挠……罗城只是其中一个很普通的大罗,证道的路上并未高歌猛进,也并不曲折煎熬。在降维打击后获得了部分主神遗产的罗城,携带着一部分多元特质,沟通起了多元宇宙的他我……完成愿望,了解因果,直至诸界唯一。这只是一个普通大罗的,最普通的,证道故事而已!不值亿提。
  • 剑过南荒

    剑过南荒

    这是一个从洪荒之中走出来的少年,当南荒走出荒芜之地时,这个时代也正是开始,这是属于南神荒的时代。
  • 妄厄业

    妄厄业

    被一分为二是倒霉还是幸运。成为妄后,失败为厄,成功为业。姜谷:你问我另一个人在哪?不不不,他们都消失了。醒在百年之后的残破星球上,先定个小目标:成为一颗星球
  • 孤单男子

    孤单男子

    我是个孤单的男人,决定以不婚为骄傲,述说自己的单身生活,我是虚拟的,不存在的,你们看看就好。
  • 奉和袭美酬前进士崔

    奉和袭美酬前进士崔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在逃生游戏里谈恋爱

    在逃生游戏里谈恋爱

    欢迎来到因果游戏,这里是亡者的乐园,生者的地狱。来到这里的人,都是有罪之人。身为刑警队第一支队副队长林嘉在无意中卷入了因果游戏,她发现只要完成一次游戏,就可以破解一桩悬案。她开始主动探索游戏的秘密,也爱上了游戏中的某个人。只可惜那人是个NPC。NPC?清宵眯了眯眼。原以为高高在上,凶残嗜血的神明,却是世界上最善良的存在,他用另类的方式守护着这个世界。(ps一时开挂一时爽,一直开挂一直爽。)
  • 等待,时光静好

    等待,时光静好

    一个人能为另一个人等待多久?一年?两年?十年?还是一辈子?从青葱的时代到苍颜白发。这份感情究竟能有多久?从单纯的少女到沧桑的住的拐杖的婆婆,心底的那份情是否还在?
  • 幻羽时空之主神领袖

    幻羽时空之主神领袖

    宇宙奇迹之光原本是幻羽时空中平凡而普通的一束光,但是九千年过去,他已经成为了幻羽时空的主神。而等待着他的除了七大星域的膜拜之外,还有着一千年后的宇宙入侵和上一位主神-羽为他设下的万年大计,他会成为主神之战的牺牲品和羽神手中的棋子吗?他又是怎么成为宇宙主神的呢?
  • 贼官传说

    贼官传说

    项颜:一个不幸来到宋初的教师,一来才发现自己竟然是个贼,而现在被卷入了一场血案之中,同时,还有一本隐藏着秘密书。为了逃避追杀,冒名顶替当了一个穷乡僻壤的县令,演艺了一出《贼官传说》。在当县令时,博得了流氓县令,诗人县令,淫贼县令等众多美誉,引出了许多故事后来,通过正规的不正规的方法,登上了高位。谢丝思:风情万种的女子,为了找那本书而留在了他的身边,最后却发现不能自拔,在爱情与恩情之间,她陷入两难。张碧涵:大家闺秀,身负灭门惨祸,留在他的身边却是为了找出真正的凶手,爱情和家仇之间,能否找到一个平衡点。唐诗韵:江湖侠女,原本是真县令之妹,投奔家兄才发现家兄已故,而项颜则用哥哥的名字当官。无处可去她只有留在了他的身边。日久生情,面对爱情和名义上的哥哥与妹妹,他和她又该如何抉择.