登陆注册
6065800000262

第262章

Cleomenes, sailing from Cythera, touched at another island called, Aegialia, whence as he was about to depart for Cyrene, one of his friends, Therycion by name, a man of a noble spirit in all enterprises, and bold and lofty in his talk, came privately to him, and said thus: "Sir, death in battle, which is the most glorious, we have let go; though all heard us say that Antigonus should never tread over the King of Sparta, unless dead. And now that course which is next in honour and virtue is presented to us. Whither do we madly sail, flying the evil which is near, to seek that which is at a distance? For if it is not dishonourable for the race of Hercules to serve the successors of Philip and Alexander, we shall save a long voyage by delivering ourselves up to Antigonus, who, probably, is as much better than Ptolemy, as the Macedonians are better than the Egyptians; but if we think it mean to submit to those whose arms have conquered us, why should we choose him for our master, by whom we have not yet been beaten? Is it to acknowledge two superiors instead of one, whilst we run away from Antigonus, and flatter Ptolemy? Or, is it for your mother's sake that you retreat to Egypt? It will indeed be a very fine and very desirable sight for her to show her son to Ptolemy's women, now changed from a prince into an exile and a slave. Are we not still masters of our own swords? And whilst we have Laconia in view, shall we not here free ourselves from this disgraceful misery, and clear ourselves to those who at Sellasia died for the honour and defence of Sparta? Or, shall we sit lazily in Egypt, inquiring what news from Sparta, and whom Antigonus hath been pleased to make governor of Lacedaemon?" Thus spoke Therycion;and this was Cleomenes's reply: "By seeking death, you coward, the most easy and most ready refuge, you fancy that you shall appear courageous and brave, though this flight is baser than the former.

Better men than we have given way to their enemies, having been betrayed by fortune, or oppressed by multitude; but he that gives way under labour or distresses, under the ill-opinions or reports of men, yields the victory to his own effeminacy. For a voluntary death ought not to be chosen as a relief from action but as an exemplary action itself; and it is base either to live or to die only to ourselves. That death to which you now invite us, is proposed only as a release from our present miseries, but carries nothing of nobleness or profit in it. And I think it becomes both me and you not to despair of our country; but when there are no hopes of that left, those that have an inclination may quickly die." To this Therycion returned no answer; but as soon as he had an opportunity of leaving Cleomenes's company, went aside on the seashore, and ran himself through.

But Cleomenes sailed from Aegialia, landed in Libya, and, being honourably conducted through the king's country, came to Alexandria.

When he was first brought to Ptolemy, no more than common civilities and usual attentions were paid him; but when, upon trial, he found him a man of deep sense and great reason, and that his plain Laconic way of conversation carried with it a noble and becoming grace, that he did nothing unbecoming his birth, nor bent under fortune, and was evidently a more faithful counsellor than those who made it their business to please and flatter, he was ashamed, and repented that be had neglected so great a man, and suffered Antigonus to get so much power and reputation by ruining him. He now offered him many marks of respect and kindness, and gave him hopes that he would furnish him with ships and money to return to Greece, and would reinstate him in his kingdom. He granted him a yearly pension of four-and-twenty talents; a little part of which sum supplied his and his friends'

thrifty temperance; and the rest was employed in doing good offices to, and in relieving the necessities of, the refugees that had fled from Greece, and retired into Egypt.

But the elder Ptolemy dying before Cleomenes's affairs had received a full dispatch, and the successor being a loose, voluptuous, and effeminate prince, under the power of his pleasures and his women, his business was neglected. For the king was so besotted with his women and his wine, that the employments of his most busy and serious hours consisted at the utmost in celebrating religious feasts in his palace, carrying a timbrel, and taking part in the show;while the greatest affairs of state were managed by Agathoclea, the king's mistress, her mother, and the pimp Oenanthes. At the first, indeed, they seemed to stand in need of Cleomenes; for Ptolemy, being afraid of his brother Magas, who by his mother's means had a great interest among the soldiers, gave Cleomenes a place in his secret councils, and acquainted him with the design of taking off his brother. He, though all were for it, declared his opinion to the contrary, saying. "The king, if it were possible, should have more brothers for the better security and stability of his affairs." And Sosibius, the greatest favourite, replying that they were not secure of the mercenaries whilst Magas was alive, Cleomenes returned, that he need not trouble himself about that matter; for amongst the mercenaries there were above three thousand Peloponnesians, who were his fast friends, and whom he could command at any time with a nod.

This discourse made Cleomenes for the present to be looked upon as a man of great influence and assured fidelity; but afterwards, Ptolemy's weakness increasing his fear, and he, as it usually happens, where there is no judgment and wisdom, placing his security in general distrust and suspicion, it rendered Cleomenes suspected to the courtiers, as having too much interest with the mercenaries; and many had this saying in their mouths, that he was a lion amidst a flock of sheep. For, in fact, such he seemed to be in the court, quietly watching and keeping his eye upon all that went on.

同类推荐
  • 佐杂谱

    佐杂谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 范文正奏议

    范文正奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 视刀环歌

    视刀环歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善女人传

    善女人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书谱

    书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爹地又被罚跪了

    爹地又被罚跪了

    她得知了四年前的秘密,她发誓她要夺回所失掉的一切……她在这方面没有多少老谋深算,一直被他所在旁侧帮助着。但是他虽然已经知道了那晚的女子就是她,但他同她并没有感情,她也是。但周围都是助攻!从助攻孩子开始,一直到婆婆……弄的她是,实属无奈,之后一直同他们周旋……可在种种助攻的奇特效应下,他们两个最终还是在一起了……
  • 蛊虫大陆

    蛊虫大陆

    一位宅在家的女孩子穿越到蛊虫大陆。成为一个小女孩。一个号称守护者的系统小狗出来。然后,开始抱上了主角的大腿。当男主的守护者。
  • 铁骨金魂

    铁骨金魂

    以“人民楷模”朱彦夫为原型,这位出生在山东沂源张家泉村贫寒农家的老英雄,十四岁参军,参加过解放战争,踏上过朝鲜战场,身经百战,三次立功,十次负伤,动过四十多次手术,失去了四肢和一只眼睛,是一位见之就会肃然起敬的特等伤残军人。退伍后,朱彦夫身残意坚,以不愧于一个共产党员的强大意志力,拖着残躯,毅然扛下张家泉村村支部书记的重任,拖着十七斤重的假肢带领乡亲建设家园,最终让这个处在沂蒙山腹地、三面环山、缺水干旱的山村脱贫致富。
  • 浅夏花开:半世暮城

    浅夏花开:半世暮城

    林荫树,小路旁,你我青春埋葬;花飘香,夏天到,你我重逢校园路
  • 科学奥秘丛书-改变世界的发明

    科学奥秘丛书-改变世界的发明

    人类的进步离不开科学家的发明创造,很多划时代的发明改变了或正在改变着我们的生活,本书向读者介绍了一些给人类社会产生巨大影响的发明。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 经过的路

    经过的路

    人生之路需慢慢体会,却又匆匆而过。我庆幸在你的路上,我曾经过。即使在敏感的情绪里,在不确定的远方,我依然可以微笑面对
  • 鸿意江湖

    鸿意江湖

    从小与师傅生活在风雪飘摇的极寒之地,突然某一天师傅不见了,看主角苦练武功,不忘师傅的嘱托,下山闯荡江湖上演一段如何的爱恨情仇。。。。
  • 繁花如随

    繁花如随

    简介:季槿:初见难忘,当我站在人群中,远远一瞥,便已足矣。我与你最远的距离是我心中卑微到尘埃的自尊与你与生俱来的高傲。(彼岸相逢经过一段时间的反思,觉得之前写的真的不好,条理章节不清晰,从今天开始,准备重新写起,可能内容与之前截然不同,我想以江瑜的大学为主扩展这本小说,不好的地方多多指点,最后希望大家可以谅解,谢谢!)