“发生了什么?我看不到。”埃莉·康奈尔问,但妈妈没有回答,于是她皱起了眉头。
埃莉想要看,可周围都是人,目之所及全是腿和肚子,于是她便放弃了。
“妈妈,回答我,发生什么了?”
“没事,什么都没发生。”萨莉回答,心不在焉地跟八岁的女儿说话。
“放——g——ǒu——p——ì——”埃莉说,一边用拼音拼出那个她知道不准说的词,一边还把双手抱在胸前,以示强调。
“埃莉诺·康奈尔!你知道不可以这么说。”
“如果你用拼的话就不算在说脏话。”埃莉回答,咧着嘴露出一个得意的微笑。
如果是其他任何时候,萨莉一定会给女儿一个惩罚,然而眼下是非常时刻,更别提还让人很害怕。
“那你也不准说脏话,埃莉,就算一个音一个音拼出来也不准。”
“那不公平。这不算。”
“我说算就算。”
“我们现在能回家吗?”
萨莉看着女儿,一番努力之后总算成功掩藏住自己的恐惧。
“马上就回。我们还有几个东西要买。”
“那为什么我们光和这些人一起在这里站着?”
萨莉拼了命地想挤出一个答案,或哪怕是一个合理可信的谎言,这时马克走了过来——至少是暂时——解救了她。
“大家怎么样啊?”马克问。面对埃莉,他设法露出了微笑。
“挺好的,谢谢。”埃莉说,对马克回以微笑。不管到底出了什么事,马克一想到这样一个小女孩被困在其中,便感到自己胸中有某种情绪在翻腾。他飞快地瞟了萨莉一眼,确信她也有同样的感觉。
“很高兴听到你这么说。”他说,尽力让表演继续。“你怎么样呢?”他对萨莉说。
“我想还不错。我……”她清了清嗓子,看起来一时间找不到合适的词汇。马克走了神,他发现这对母女是如此相似:同样的一头红发,同样的蓝眸和雀斑,甚至还有同样微微有点歪的鼻子。
“发生了什么?”她说,马克措手不及。
“呃,我也不清楚。”
“你要我们和你一起过来这里,而且很明显到目前为止一直有事发生。我以为你在把我们聚在一起时就有了某种计划。”
“抱歉,我们还在想。”
“嗯,我看见你和那个人在一起,”萨莉说,视线越过马克,落在加勒特身上,“我只当着你的面说——他看上去不太好。”
马克回过头,看见加勒特正带着一脸做梦般的空洞表情走来走去,这丝毫无法展现出他的自信。
“他是个好人。我想他只是在拼命应对这里所发生的事情。”
“那么这里发生了什么?”她问道,审视着他,想要一个明确的答案。
马克看了一眼莉娜,暗暗向埃莉的方向点头示意。
“嗨,”莉娜说,及时挤出了一个微笑,“我们为什么不去找本杂志什么的读读呢?”
“我能去吗?”埃莉问妈妈,仍然令人心痛地对他们目前处在一个怎样的可怕境况毫不知情。
“当然啦,只要你一直待在杂志区,和……”
“莉娜。”
“……和莉娜一起,乖乖地听她的话。明白吗?”
“好,我会的。”
“那好,去吧。”
埃莉牵上莉娜伸出的手,两人一起向杂志区走去。她一走,剩下的两个大人立马卸下伪装,内心真实的恐惧表露无遗。
“我得让我女儿从这里出去。”萨莉一边说,一边看着小姑娘的背影消失在乱哄哄的人群中。
“我们全都要从这儿出去。”
“我希望你已经有了什么点子。这里的架子上放着我连想都不敢去想的……东西,我不想让我女儿看到。是人脑……”她的声音逐渐微弱,接着她拿出一张纸巾,擦拭自己的眼角。
“一切都会没事的。我们只需要团结一致。”
“我知道你不认识我,不过,虽然可能有点过分,但我有些事要麻烦你。”
“说吧。”马克回答。
“不管我出了什么事,你要向我保证会把我女儿带出去。”
“我会尽力而为。”
“不行,那还不够。你要向我保证。”
他能看出来她就在失去理智的边缘,同时发现可以说他们中任何一个人都是如此。突然之间,他感觉到自己对她肩负责任,要确保她和她的女儿都安然无恙。
“我向你保证。我会倾尽所能,确保你和你的女儿都能从这里出去。”
萨莉想要更多的承诺,但发现自己或许已经要求太多,于是便点点头。“好,我相信你。有什么我可以帮忙的吗?”
马克摇摇头。“现在不用。待在你女儿身边。一旦我们制定好计划,我会过来告诉你。”
“她是我的一切,你知道。”
马克点点头,希望自己能跟她说点别的什么。
“我最好去看看发生了什么事。”最后他说,转身去找加勒特。