登陆注册
47578300000015

第15章 宪问第十四

【原文】

宪问耻①。子曰:“邦有道,谷②;邦无道,谷,耻也。”

“克、伐、怨、欲③,不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

【注释】

①宪:姓原,名宪,字子思,孔子的学生。②谷:俸禄。③克:好胜。伐:自夸。

【译文】

原宪问孔子什么是耻辱。孔子说:“国家政治清明,可以做官领俸禄;国家政治黑暗,也去做官领俸禄,这就是耻辱。”

原宪又问道:“好胜、自夸、怨恨和贪婪这四种毛病都没有,可以算得上仁吗?”孔子说:“可以算得上难能可贵了,至于是否仁,那我就不能由此断定了。”

【原文】

子曰:“士而怀居,不足以为士矣。”

【译文】

孔子说:“读书人如果留恋他的安逸的家室生活,就不配称作读书人。”

【原文】

子曰:“邦有道,危言危行①;邦无道,危行言孙②。”

【注释】

①危:正,正直。②孙(xùn):通“逊”,谦逊,恭顺。

【译文】

孔子说:“如果国家政治清明,就言语正直,行为正直;国家政治黑暗,就行为正直,言语谨慎。”

【原文】

子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【译文】

孔子说:“有道德的人必定有好言语,可是有好言语的人不一定就有道德。仁人必定勇敢,但勇敢的人不一定仁德。”

【原文】

南宫适问孔子曰①:“羿善射②,荡舟③,俱不得其死然。禹、稷躬稼而有天下④。”夫子不答。南宫适出,子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

【注释】

①南宫适(kuò):姓南官,名适,字子容,孔子的学生。②羿(yì):古代传说中夏代有穷国的君主,善于射箭。③(ào):古代传说中夏代寒浞(zhuó)的儿子,力气很大,能够在陆地行舟。荡舟:指水战。④稷(jì):传说周朝国君的祖先,教民种植庄稼,被尊为谷神。

【译文】

南宫适向孔子问道:“羿擅长射箭,擅长水战,但都不得好死。禹和稷亲自下地种庄稼,他们都得到了天下。”孔子对这话没有回答。

南宫适退出去后,孔子说道:“这个人可是个君子呀!这个人确是个崇尚道德的人呀!”

【原文】

子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【译文】

孔子说:“君子可能有不仁义的人啊,不会有小人而仁义的。”

【原文】

子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【译文】

孔子说:“爱他,能不让他勤苦吗?忠于他,能不教诲他吗?”

【原文】

子曰:“为命①,裨谌草创之②,世叔讨论之③,行人子羽修饰之④,东里子产润色之⑤。”

【注释】

①为命:制定国家的法令。②裨谌(bìchèn):人名,郑国大夫。③世叔:名游吉,郑国的大夫。④行人:主掌外交的官名。子羽:名公孙挥,字子羽,郑国大夫。⑤东里:地名,子产居住的地方。子产:郑国的大夫,曾主持郑国政治,使郑国富强。

【译文】

孔子说:“郑国制定国家外交政策法令,由裨谌起草,经过世叔提意见,然后由外交官子羽进行修改,最后由子产进行文字上的修饰完成。”

【原文】

或问子产。子曰:“惠人也。”

问子西①。曰:“彼哉!彼哉!”

问管仲②。曰:“人也。夺伯氏骈邑兰百③,饭疏食,没齿无怨言④。”

【注释】

①子西:名申,字子西,楚国的令尹(宰相)。②管仲:名夷吾,齐桓公的宰相,曾辅佐桓公称霸诸侯。③伯氏:齐国大夫。骈(pián)邑:地名。在齐国。⑤齿:年。没齿:死。

【译文】

有人问孔子,子产这个人怎么样。孔子说:“他是个宽厚慈爱的人。”

又问到子西是怎样的人。孔子说:“他嘛!他嘛!”

又问管仲是怎样的人,孔子说:“他是个人才。他剥夺了伯氏的骈邑三百户的封地,使伯氏终身吃粗粮,但到死他也没有怨恨的话。”

【原文】

子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【译文】

孔子说:“在贫穷中没有怨恨,很难做到;在富贵时不骄傲,这容易做到。”

【原文】

子曰:“孟公绰为赵、魏老则优①,不可以为滕、薛大夫②。”

【注释】

①孟公绰:鲁国的大夫。赵、魏:晋国最有权势的大夫赵氏、魏氏。老:大夫的家臣,也叫室老。优:宽绰,有余裕。②滕、薛:鲁国附近的两个小国。

【译文】

孔子说:“孟公绰如果让他做晋国大夫赵氏、魏氏的家臣,那才力有余,但不能让他做滕国、薛国的大夫。”

【原文】

子路问成人①。子曰:“若臧武仲之知②,公绰之不欲,卞庄子之勇③,冉求之艺④,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要不忘平生之言⑤,亦可以为成人矣。”

【注释】

①成人:全人,完美无缺的人。②臧(zāng)武仲:鲁国大夫臧孙纥(hé)。③卞庄子:鲁国大夫,封卞(biàn)邑,凭勇气著称。④冉求:孔子的学生,多才多艺。⑤要(yāo):同“约”,穷困。

【译文】

子路问怎样才是一个完美的人,孔子说:“像臧武仲那样智慧过人,像孟公绰那样清心寡欲,像卞庄子那样勇敢无畏,像冉求那样多才多艺,再用礼乐修养来增加其文采,这样也就可以成为一个完美的人了。”又说:“现在的完美的人何必一定要这样呢?只要能做到看见财利就考虑到道义,遇到危险肯献出生命,长期过穷困日子也不忘记平日的诺言,这也可以算是一个完美的人了。”

【原文】

子问公叔文子于公明贾曰①:“信乎?夫子不言、不笑、不取乎②?”

公明贾对曰:“以告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”

子曰:“其然?岂其然乎?”

【注释】

①公叔文子:卫国大夫,名拔,卫献公之孙,谥号“文”,故称公叔文子。公明贾(jià):卫国人,姓公明,名贾,公叔文子的使臣。②夫子:此指公叔文子。

【译文】

孔子向公明贾问到公叔文子,说:“他老先生不说、不笑、不取,这是真的吗?”

公明贾回答说:“那是告诉你的人说得过分了。他老人家是该说话时才说,所以别人不讨厌他说;高兴了才笑,所以别人不反感他笑;该取的时候才取,别人不厌恶他取。”

孔子说:“是这样的吗?难道真的是这样的吗?”

【原文】

子曰:“臧武仲以防求为后于鲁①,虽日不要君②,吾不信也。”

【注释】

①防:地名,今山东费县东北,臧武仲的封地。②要(yāo):要挟。

【译文】

孔子说:“臧武仲凭借着他的封地防城向鲁君请求立他的子弟为鲁国的卿大夫,尽管有人说他不是要挟君主,我是不相信的。”

【原文】

子曰:“晋文公谲而不正①,齐桓公正而不谲②。”

【注释】

①晋文公:姓姬,名重耳,晋国的国君,春秋著名五霸之一。谲(jué):欺诈,玩弄权术。②齐桓公:姓姜,名小白,齐国的国君,春秋著名五霸之一。

【译文】

孔子说:“晋文公诡诈,不正派,齐桓公正派,不诡诈。”

【原文】

子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之①,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯②,不以兵车,管仲之力也。如其仁!如其仁!”

【注释】

①召忽:公子纠的家臣。②九合诸侯:多次召集诸侯共商会盟,九泛指多。

【译文】

子路说:“齐桓公杀了他哥哥公子纠,公子纠的家臣召忽因此自杀以殉,公子纠的另一家臣管仲没有跟着去死。”子路接着又说:“管仲该不算仁吧?”孔子说:“齐桓公多次召集诸侯共商会盟,并不依仗武力,都是管仲的功劳。这就是管仲的仁了!这就是管仲的仁了!”

【原文】

子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲①,吾其被发左衽矣②。岂若匹夫匹妇之为谅也③,自经于沟渎而莫之知也?”

【注释】

①微:没有。②被:通“披”。左衽(rèn):衣襟向左边开,这是夷狄的打扮,这是形容落后的少数民族。③谅:诚信,遵守信用。④自经:自缢,上吊自杀。渎(dú):小沟渠。

【译文】

子贡说:“管仲不是仁人吧,齐桓公杀了他的主人公子纠,他不但不为公子纠去死,反而辅佐桓公。”孔子说:“管仲辅佐齐桓公,称霸诸侯,使天下的一切都得到匡正,老百姓到今天还享受着他的好处。如果没有管仲,我们大概会披散着头发、衣襟朝左边开像落后的民族那样了。难道他要像普通男女一样守着小节小信,自杀于沟渠中还没人知道吗?”

【原文】

公叔文子之臣大夫僎①,与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”

【注释】

①僎(xún):人名,原是公叔文子的家臣,由于公叔文子的推荐,升为卫国大夫,做了卫国的大臣。

【译文】

公叔文子的家臣大夫僎,由于公叔文子的推荐与文子一样升为卫国的大臣。孔子听说这事后,说:“公叔文子真可以谥号作‘文’了。”

【原文】

子言卫灵公之无道也①,康子曰:“夫如是,奚而不丧②?”孔子曰:“仲叔圉治宾客③,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧?”

【注释】

①卫灵公:卫国国君。②奚而:为什么。丧:丧失,灭亡。③促叔圉(yǔ):即孔文子,他和祝鮀(tu6)、王孙贾都是卫国大夫。

【译文】

孔子谈到卫灵公的昏庸无道,季康子问道:“既然这样,为什么卫灵公还没有败亡呢?”孔子说:“他有仲叔圉接待宾客,有祝鮀管理祭礼,有王孙贾统领军队。像这样,他怎么会败亡呢?”

【原文】

子曰:“其言之不怍①,则为之也难。”

【注释】

①怍(zuò):惭愧。

【译文】

孔子说:“一个人如果说起话来大言不惭,那么他做起来就不容易了。”

【原文】

陈成子弑简公①。孔子沐浴而朝②,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子③!”

孔子曰:“以吾从大夫之后④,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者!”

之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

【注释】

①陈成子:齐国大夫陈恒。简公:齐国国君姜壬(rén)。②沐浴:洗头洗澡,指斋戒。③三子:指鲁国最有权势的三家大夫季孙、孟孙、叔孙,他们主宰鲁国的政治。④从大夫之后:是孔子曾经做过大夫的谦虚说法。

【译文】

陈成子杀了齐简公。孔子庄重地沐浴斋戒后上朝廷朝见鲁哀公,告诉哀公说:“陈恒杀了他的君主,请你出兵讨伐他。”哀公说:“你去向三位大夫报告吧!”

孔子退朝后说:“因为我曾经做过大夫,不敢不来报告,君主却说‘去报告那三位大夫’吧!”

孔子于是又去向三位大夫报告了,三家大夫都不同意出兵讨伐。孔子说:“因为我曾经做过大夫,不敢不报告啊。”

【原文】

子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之①。”

【注释】

①犯:冒犯,此指规劝。

【译文】

子路问怎样侍奉君主。孔子说:“不要欺骗他,但可以直言规劝他。”

【原文】

子曰:“君子上达①,小人下达②。”

【注释】

①上:此指仁义。②下:此指财利。

【译文】

孔子说:“君子通达于仁义,小人通达于财利。”

【原文】

子曰:“古之学者为己①,今之学者为人。”

【译文】

①者:……的人。

【译文】

孔子说:“古代求学的人是为了充实提高自己的道德学问,现在求学的人是为了装饰给别人看而学。”

【原文】

蘧伯玉使人于孔子①。孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”

使者出。子曰:“使乎!使乎!”

【注释】

①蘧(qú)伯玉:名瑗(yuàn),卫国大夫。

【译文】

蘧伯玉派一个使者去孔子那里拜访。孔子让他坐下问道:“近年来他老先生在做什么呀?”使者回答说:“他老先生想减少自己的过错却还没能做到。”

使者告辞出去后,孔子说:“好一位使者!真是一位好使者!”

【原文】

子曰:“不在其位,不谋其政。”

曾子曰:“君子思不出其位。”

【译文】

孔子说:“不在那个职位上,就不要考虑那个职位方面的政事。”

曾子说:“君子所思考的问题应不超出自己的职权范围。”

【原文】

子曰:“君子耻其言而过其行。”

【译文】

孔子说:“君子以自己说过的话超过了自己所做的为耻辱。”

【原文】

子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】

孔子说:“君子遵循的三个原则,我一条也没能做到:仁德的人不忧虑,聪明的人不迷惑,勇敢的人不惧怕。”子贡说:“这恰好是先生对自己的描述呀。”

【原文】

子贡方人①。子曰:“赐也贤乎哉?夫我则不暇。”

【注释】

①方:同“谤”,说别人的坏话。

【译文】

子贡议论他人。孔子对他说:“赐呵,你就那么好吗?对这些情况,我就没有这种闲功夫。”

【原文】

子曰:“不患人之不己知①,患其不能也。”

【注释】

①患:担心,忧虑。“不己知”即“不知己”的宾语前置句。

【译文】

孔子说:“不用担心别人不了解自己,要担心自己没有才能。”

【原文】

子曰:“不逆诈①,不亿不信②,抑亦先觉者,是贤乎!”

【注释】

①逆:事先预料。②亿:通“臆”,推测。

【译文】

孔子说:“不事先怀疑别人欺诈,不随便地推测别人不诚实,但是面对欺诈或不诚实时,能及时察觉,这种人是贤人啊!”

【原文】

微生亩谓孔子曰①:“丘何为是栖栖者与②?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也③。”

【注释】

①微生亩:姓微生,名亩,大概是个隐士。②栖栖(xī):忙忙碌碌的样子。③疾:恨。固:固执,此指固执的人。

【译文】

微生亩对孔子说:“你为什么总是这样匆匆忙忙地到处游说呢?这不是要显示自己的口才吧?”孔子说:“我不敢显示口才呵,只是讨厌那种顽固不化的人。”

【原文】

子曰:“骥不称其力①,称其德也。”

【注释】

①骥(jì):千里马。称:赞扬。

【译文】

孔子说:“对千里马的赞扬不仅是它的力气,值得赞扬的是它的品德。”

【原文】

或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【译文】

有人说:“用恩德来回报怨恨,怎么样?”孔子说:“拿什么来回报恩德呢?应该拿公平正直来回报怨恨,拿恩德来回报恩德。”

【原文】

子曰:“莫我知也夫①!”子贡曰:“何为其莫知子也?”

子曰:“不怨天,不尤人②,下学而上达。知我者其天乎!”

【注释】

①莫我知:即“莫知我”,宾语前置句。②尤:怨恨。

【译文】

孔子感慨道:“没有人了解我呵!”子贡说:“为什么说没有人了解您呢?”孔子说:“不埋怨天,不责备人,我学习一些普通的知识,渐渐透彻地领会了高深的道理。了解我的,大概只有天吧!”

【原文】

公伯寮愬子路于季孙①。子服景伯以告②,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝③。”

子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”

【注释】

①公伯寮(liáo):字子用,孔子的学生。愬(sù):同“诉”,毁谤。②子服景伯:名何,鲁国的大夫。③肆:陈列死尸。市朝:街市。

【译文】

公伯寮在季孙氏面前说子路的坏话。子服景伯把这件事告诉了孔子,并说:“季孙氏他老先生听信谗言已经对子路有怀疑了,但我的力量还能使季孙氏杀了公伯寮,把他的尸体拿到街头示众。”

孔子说:“我的主张如果能实现,这是命;我的主张如果将废弃,那也是命。公伯寮怎么抗得过天命呵!”

【原文】

子曰:“贤者辟世①,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”

子曰:“作者②七人矣。”

【注释】

①辟:通“避”,逃避。②作者:作;为。者,……的人。即“为之者”,这样做的人。

【译文】

孔子说:“贤人逃避恶浊的社会现实而去隐居,次一等的避开一个地方到另一个地方去居住,再次一等的避开别人难看的脸色,再次一等的避开听人的恶言恶语。”

孔子说:“这样做的人已经有七个了。”

【原文】

子路宿于石门①。晨门曰②:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【注释】

①石门:地名,鲁国都城的外门。③晨门:执掌早晨开启城门的人,大概是一个贤人隐士。

【译文】

子路在石门住了一夜,第二天清晨进城的时候,守门人问他:“你从什么地方来的?”子路说:“从孔子那里来的。”守门人说:“就是那位明知道做不到却硬要做的人吗?”

【原文】

子击磬于卫①,有荷蒉而过孔氏之门者②,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉,硁硁乎③!莫己知也,斯则己而已矣。深则厉④,浅则揭⑤。”

子曰:“果哉!末之难矣。”

【注释】

①磬(qìng):古代一种用玉或石制成的打击乐器。②蒉(kuì):盛土的草编器具。③硁硁(kēng):击磬发出的声音。④厉:不脱衣服涉水。⑤揭:提起衣服过河。“深则厉,浅则揭”,引自《诗经·邶风·匏有苦叶》。

【译文】

孔子在卫国,一天正在击磬,有个挑着草筐的刚好从门前走过,他说道:“这人击磬,有心思呀!”过了一会儿又说:“见识鄙俗呀,从硁硁的声音中听出来!他好像在说没有人了解我,没有了解我就独善其身罢了。这好比过河,水深索性穿着衣服走过去,水浅就提着衣裳蹚过去。”

孔子说:“真坚决啊!我没有办法说服他。”

【原文】

子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴①,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。吾薨,百官总己以听于冢宰三年②。”

【注释】

①高宗:商王武丁,古人称他是商朝中兴的贤主。谅阴:又叫凶庐,居丧时住的房子,此指守孝。②冢(zhǒng)宰:官名,相当于宰相。

【译文】

子张说:“《尚书》里说:‘殷高宗守孝,三年不议政。’这是什么意思?”孔子说:“不一定高宗是这样,古人都是这样:国君死了,继位的君主就不问政事,朝廷百官都各理自己的事务且听命于宰相,这种状况需要三年。”

【原文】

子曰:“上好礼,则民易使也。”

【译文】

孔子说:“在高位的人能遵循礼法,那么百姓就容易役使了。”

【原文】

子路问君子。子曰:“修己以敬。”

曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”

曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,尧、舜其犹病诸!”

【译文】

子路问怎样做一个君子。孔子说:“使自己修身养性恭敬谦逊。”

子路说:“像这样就够了吗?”孔子说:“让自己修身养性使亲朋好友安乐。”

子路又问:“像这样就够了吗?”孔子说:“修身养性来使所有的百姓安乐。修身养性来使所有的百姓安乐,尧、舜大概还难做到呢!”

【原文】

原壤夷俟①。子曰:“幼而不孙弟②,长而无述焉③,老而不死,是为贼④。”以杖叩其胫⑤。

【注释】

①原壤:鲁国人,孔子的老朋友。夷:箕踞,即坐时两脚叉开前伸,形状像箕一样,这是无礼的表现。俟(sǐ):等待。②孙弟:同“逊悌”,遵守悌的礼节。③无述:没有取得什么成就被人称述。④贼:害人的人。⑤胫(jìng):小腿。

【译文】

原壤两腿八字一样叉开坐着等孔子。孔了说:“你年幼时不懂礼节,长大了毫无成就,老了还不死,这真是个害人精!”说着用他的拐杖敲击原壤的小腿。

【原文】

阙党童子将命①。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾见其居于位也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

【注释】

①阙党:地名,在今山东曲阜。

【译文】

阙党的一个童子来向孔子传话。有人问孔子说:“这孩子是一个求上进的吗?”孔子说:“我看他坐在成年人的位子上,又看到他和长辈长者并肩而行。这童子并不是一个求上进的人,是一个急于求成的人。”

同类推荐
  • 思考的智慧

    思考的智慧

    《思考的智慧》考察了人的本质、宇宙的真相和思想的力量,是帕斯卡留在人间的风景。书中关于宇宙、社会、人性、信仰与生命的意义的阐述,敏锐独特,充满哲学思辨的魅力和激情,深深触动每个人的心灵。近400年来,无论是大师还是普通读者,都从中受益无穷。
  • 康德的世界

    康德的世界

    本书是以康德的精神世界这个角度写的康德的传记,描绘了著名哲学家康德的一生及其思想变化,是研究西方哲学的人应读的著作。
  • 很早很早的老祖宗智慧

    很早很早的老祖宗智慧

    遍看《论语》《道德经》《菜根谭》《资治通鉴》《增广贤文》《弟子规》等古籍,其中不乏关于为人、交友、读书、治家等人生重要问题的精彩智慧点拨,虽远隔千年,但置于当下,随时读来,仍如醍醐灌顶。弱水三千,取其一瓢,本书撷取老祖宗一代代人从亲身体验中总结出的实用智慧,加以深入解读,为当代人提供立身做人的正能量。
  • 官道曾国藩

    官道曾国藩

    曾国藩的评价,近百年来仁者见仁,智者见智,对曾国藩褒扬者有之,斥骂者也不乏其人?誉之者称其为实现了“立功、立德、立言”三不朽的“完人”、“千古圣相”;毁之考’称其为“汉奸”、“刽子手”……曾国藩是一个永远值得你去认识、了解的人物。官道亦为人道,人道成就官道,为官之道,学曾国藩。曾国藩:初名子城,字伯涵,号涤生,谥文正,汉族,湖南省长沙府湘乡县人。晚清重臣,湘军的创立者和统帅者。
  • 大学·中庸(中华国学经典)

    大学·中庸(中华国学经典)

    中国传统文化博大精深,包罗万象,远不是一本书所能囊括的。本丛书只是选取其中部分内容分门别类进行介绍。我们约请的作者,都是各个领域的专业研究者,每一篇简短的文字背后其实都有多年的积累,他们努力使这些文字深入浅出而严谨准确。与此同时,我们给一些文字选配了图片,使读者形成更加直观的印象。无论您是什么学历,无论您是什么年龄,无论您从事的是什么职业,只要您是中国传统文化的爱好者,您都可以从本书中获得您想要的。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 龙之战纹

    龙之战纹

    这个世界曾经有一群人,他们拥有着不需要修炼就强大无比的力量战纹,这个世界也有另外一群人,依靠自身实力以地斗,以天争的修炼者,当战纹拥有者消失在历史长河的时候,一个身具龙之战纹的人降临这个世界,他将给这个世界带来如何的改变,他的身上又藏有什么样的秘密。
  • 绝世战神之天命

    绝世战神之天命

    她们属于同一个世界。一个是被家族使命束缚的战神,拥有强大的实力却唯独改变不了自己的命运。一个是被家族遗弃的废材妖女,没权没势没脑子。毒酒入喉,本以为是解脱,未想,命运才刚刚开始!重生!绝世战神变废材妖女!命运,由她自己掌控!
  • 浅夏时光

    浅夏时光

    浅夏的时光,那时的你我现在早已变了模样。如今的我们又将何去何从。
  • 爱的变奏

    爱的变奏

    他邀她去游乐场玩,这是要表白了?还是……“不行!”他把她拉到身后。“我似乎没有像你表白吧!”他似笑非笑的看着他。“我喜欢,你管我!”“正好我也喜欢你呢!”他的这句话让俩人当场石化。偶滴神啊,他这是被表白了!对方还是个男滴。这是一场他爱她,他爱他的爱情故事。三角恋必将有个人要孤独离去!偶滴神啊!他这是被表白!对方还是个男的!
  • 魂归异镜

    魂归异镜

    一面镜子两个时空一个游戏一场阴谋迷雾重重,尔虞我诈的世界里你的背影,可以对谁放心?
  • 万古仪典

    万古仪典

    在这大路中有一位少年叫玄昊,他本是这个大陆中最有天赋最有可能超越苏林的,苏林是这个大陆的一个传说,苏林在十岁时就到达了三星武师的境界,但是玄昊在六岁就到达了七星武师了,但是不知为何他在一次夜晚突然发病导致他的境界倒退到了三星武者,自己的一双腿也因此废了。
  • 帝少宠妻:培养继承者

    帝少宠妻:培养继承者

    为了薪水,她带着拖油瓶买一送一进了裴家门。诶诶,她发现了什么,裴大少爷是个同性恋,裴二少爷对她另有所图,不仅三天两头挑战她的下限,还将她的儿子拐走,并口口声声说,那是他的种!?--情节虚构,请勿模仿
  • 百变小农民

    百变小农民

    一张皮纸,舞动乾坤。画里画外,屌丝称雄。一个穷屌丝,处处遭人白眼,时时被人算计。但是——没眼的耗子天照顾,得到了一张百变图之后,穷屌丝的生活开始了逆袭。神医,神算,神功,要啥有啥,想啥来啥。小看我的人,我看着你病死。算计我的人,我把你咒死。欺压我的人,绝不让你好死。
  • 混沌古色

    混沌古色

    混沌初开,神龙出世。远古之争,隐藏之谜。当真相渐渐浮出水面,知情者不止一个!