登陆注册
47188300000098

第98章 The Sign of Four(57)

The avenue opened into a broad expanse of turf, and the houselay before us. In the fading light I could see that the centre was aheavy block of building from which a porch projected. The wholefront was draped in ivy, with a patch clipped bare here and therewhere a window or a coat of arms broke through the dark veil.

From this central block rose the twin towers, ancient, crenelated,and pierced with many loopholes. To right and left of the turretswere more modern wings of black granite. A dull light shonethrough heavy mullioned windows, and from the high chimneyswhich rose from the steep, high-angled roof there sprang a singleblack column of smoke.

“Welcome, Sir Henry! Welcome to Baskerville Hall!”

A tall man had stepped from the shadow of the porch to openthe door of the wagonette. The figure of a woman was silhouettedagainst the yellow light of the hall. She came out and helped theman to hand down our bags.

“You don’t mind my driving straight home, Sir Henry?” said Dr.Mortimer. “My wife is expecting me.”

“Surely you will stay and have some dinner?”

“No, I must go. I shall probably find some work awaiting me. Iwould stay to show you over the house, but Barrymore will be abetter guide than I. Good-bye, and never hesitate night or day tosend for me if I can be of service.”

The wheels died away down the drive while Sir Henry and Iturned into the hall, and the door clanged heavily behind us. Itwas a fine apartment in which we found ourselves, large, lofty,and heavily raftered with huge balks of age-blackened oak. In thegreat old-fashioned fireplace behind the high iron dogs a log-firecrackled and snapped. Sir Henry and I held out our hands to it, forwe were numb from our long drive. Then we gazed round us at thehigh, thin window of old stained glass, the oak panelling, the stags’heads, the coats of arms upon the walls, all dim and sombre in thesubdued light of the central lamp.

“It’s just as I imagined it,” said Sir Henry. “Is it not the verypicture of an old family home? To think that this should be thesame hall in which for five hundred years my people have lived. Itstrikes me solemn to think of it.”

I saw his dark face lit up with a boyish enthusiasm as he gazedabout him. The light beat upon him where he stood, but longshadows trailed down the walls and hung like a black canopyabove him. Barrymore had returned from taking our luggage toour rooms. He stood in front of us now with the subdued mannerof a well-trained servant. He was a remarkable-looking man, tall,handsome, with a square black beard and pale, distinguishedfeatures.

“Would you wish dinner to be served at once, sir?”

“Is it ready?”

“In a very few minutes, sir. You will find hot water in your rooms.

My wife and I will be happy, Sir Henry, to stay with you until youhave made your fresh arrangements, but you will understand thatunder the new conditions this house will require a considerablestaff.”

“What new conditions?”

“I only meant, sir, that Sir Charles led a very retired life, andwe were able to look after his wants. You would, naturally, wishto have more company, and so you will need changes in yourhousehold.”

“Do you mean that your wife and you wish to leave?”

“Only when it is quite convenient to you, sir.”

“But your family have been with us for several generations, havethey not? I should be sorry to begin my life here by breaking anold family connection.”

I seemed to discern some signs of emotion upon the butler’swhite face.

“I feel that also, sir, and so does my wife. But to tell the truth,sir, we were both very much attached to Sir Charles and his deathgave us a shock and made these surroundings very painful to us. Ifear that we shall never again be easy in our minds at BaskervilleHall.”

“But what do you intend to do?”

“I have no doubt, sir, that we shall succeed in establishingourselves in some business. Sir Charles’s generosity has given usthe means to do so. And now, sir, perhaps I had best show you toyour rooms.”

A square balustraded gallery ran round the top of the oldhall, approached by a double stair. From this central point twolong corridors extended the whole length of the building, fromwhich all the bedrooms opened. My own was in the same wing asBaskerville’s and almost next door to it. These rooms appeared tobe much more modern than the central part of the house, and thebright paper and numerous candles did something to remove thesombre impression which our arrival had left upon my mind.

But the dining-room which opened out of the hall was a place ofshadow and gloom. It was a long chamber with a step separatingthe dais where the family sat from the lower portion reserved fortheir dependents. At one end a minstrel’s gallery overlooked it.

Black beams shot across above our heads, with a smoke-darkenedceiling beyond them. With rows of flaring torches to light it up,and the colour and rude hilarity of an old-time banquet, it mighthave softened; but now, when two black-clothed gentlemen satin the little circle of light thrown by a shaded lamp, one’s voicebecame hushed and one’s spirit subdued. A dim line of ancestors,in every variety of dress, from the Elizabethan knight to the buckof the Regency, stared down upon us and daunted us by their silentcompany. We talked little, and I for one was glad when the mealwas over and we were able to retire into the modern billiard-roomand smoke a cigarette.

“My word, it isn’t a very cheerful place,” said Sir Henry. “Isuppose one can tone down to it, but I feel a bit out of the pictureat present. I don’t wonder that my uncle got a little jumpy if helived all alone in such a house as this. However, if it suits you,we will retire early to-night, and perhaps things may seem morecheerful in the morning.”

同类推荐
  • 最熟悉的陌生人

    最熟悉的陌生人

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 欢喜冤家谈恋爱

    欢喜冤家谈恋爱

    “别哭啊媳妇,你看我真的只爱你一个人,我这人嘴花心不花的,保证以后只对你一个人好,你可不能见异思迁谋杀亲夫啊!”我一拳打过去:“谁是你媳妇!”
  • 记忆的黑洞

    记忆的黑洞

    这是一个“书中书”的故事。为了庆祝自己小说的出版,艾丽莎邀请亲朋好友在一家高档酒店庆祝。却没想到,这样一个令人激动的夜晚之后,第二天,艾丽莎是在医院的病房中醒来的。家人以为她又在设计自杀——对于他们来说,这已经不是第一次了。然而艾丽莎知道,她是被人推到酒店泳池中的,但没有一个人知道,包括艾丽莎在内,这个人究竟是谁。现实中的谎言,竟比精心构造的小说更加令人生畏。
  • 暴雨

    暴雨

    长篇小说《暴雨》以第一人称展开故事情节,以心理描写为主体贯通全文。《暴雨》基本结构以一个城市女青年对理想的追求和对爱情故事的回顾为线索展开人物的命运。看起来好像是一个人的自传——实际上小说通过女主人公肖雁这一社会缩影来反映千千万万个普普通通的老百姓在社会生活中所受到的残酷无情的鞭打和对理想生活百折不挠的追求。
  • 穿越海底的故事(世界科幻故事精选丛书)

    穿越海底的故事(世界科幻故事精选丛书)

    科幻故事,主要是描写想象中的科学或技术对社会或个人的影响的虚构性文学作品。科幻故事是西方近代文学的一种新体裁,诞生于19世纪,是欧洲工业文明崛起后特殊的文化现象之一。人类在19世纪,全面进入以科学发明和技术革命为主导的时代后,一切关注人类未来命运的文艺题材,都不可避免地要表现未来的科学技术。
热门推荐
  • 天才医女:废物逆天大小姐

    天才医女:废物逆天大小姐

    她,堂堂一丞相府家的独小姐,母亲被毒死,小三风光一时,接机上位,明明是滴小姐,却被虐的不成样子,衣是全的都算上好,食物是馊的都行,只要给她吃。而她,一代特工女王,竟无缘穿越到这里。昭霞梧,你想做滴小姐,没门儿。有我昭青烟在,丞相府还轮不到你们做主,废柴是吧,总有一天,我会成为整个蜀蓝国的骄傲!【柒砸:此文坑品有保证,不出意外不会断更,不会弃文,必有结局,当然,不出意外!!!因为柒砸现在处于五年级的状态,再过一年升小初,不免更文会慢多多见谅】
  • 一统生死门

    一统生死门

    如若人生,不曾热血,那何为人生?如果男儿,不成一方霸业,那何须再说曾经风云往事?我入江湖,何人敢当?生门如何?死门何惧?四方称雄,成就霸业。大展宏图,一统山河。生门如白昼,让人平平淡淡,死门如夜晚,却能翻手为云覆手为雨。统一生死,且看月圆之夜,诉说曾经风云往事。当属我慕容浩南是也!求支持!收藏!推荐!小弟不定时爆发!
  • 寄生虫逃离

    寄生虫逃离

    公元2109年,人类医疗水平已上至极点......几乎再也没有病毒可以侵害人类.....然而......一种从来没有发现过的寄生虫.....几乎要将人类灭绝.....
  • 我早就不喜欢你了

    我早就不喜欢你了

    第一次见面的时候,她被混混围在小巷子里,他本想英雄救美,却发现混混被撂翻在地。“我去,大佬啊!要不要收个徒?”陈沉才不理这个神经病。第二次见面,陈沉迟到了,在后门翻墙,发现站在下面看戏的许遂,陈沉表示哪里来的狗!第三次见面,许遂打碎了她的水杯。第四次见面,他被她揍的鼻青脸肿。“陈沉,我想追你。”“呵,辣鸡,打过我再说吧。”
  • 冷血监狱长

    冷血监狱长

    A:“只有坚实的臂膀和强壮的肌肉才能让你在这个全是野兽的监狱中生存下去”B:“没有别的办法吗?”A:“当然有了,那就是更加坚实的肩膀和更加强壮的肌肉”B:“……”
  • 重生时空,将门女

    重生时空,将门女

    百世轮回,数万年苦苦追寻不得,擦肩回眸却终不得见;数十万年孤单,只换得一日相伴,终了却以神魂俱灭为代价。
  • 开局就反大秦

    开局就反大秦

    白墨穿越到了大秦和造反群里的皇帝一起造反。
  • 离情——画楼宇无凭

    离情——画楼宇无凭

    念烟波浩渺,红袂轻笑,纸醉金迷,半生游戏。白衣翩然,曾经清纯是初见;红袂连天,七情上面为君妍。
  • 生活一点通300例

    生活一点通300例

    这是一个有名的作品,写作手法独特,文章内涵较深,深受广大人民群众的喜爱。
  • 蓬莱阁

    蓬莱阁

    “海外有仙山,飘渺云海间。”神州东海浩瀚无边,相传东海深处有一座悬浮的仙山,山上有着海外第一修仙大派,蓬莱。时值仙道末年,魔涨道消,神州大地群魔乱舞,一片浩劫,便是远在东海的蓬莱阁亦不能幸免。少年沈寒于微末之中崛起,结缘蓬莱,修仙法,荡神州,挽狂澜,一段传奇自此上演。