一个个愿望,一盏盏灯,这是一树由朴实而真切的爱意串起的灯。丈夫要为妻子献上一份深情,父母为儿女送去甜蜜的祝福,亲朋好友为某一位可亲可爱的人致意……
似乎到了最冷的时候,漫天飞雪下了又下,厚厚的白雪覆盖着铁轨边的路基和丛林。一身冬衣的人,捧着红红的玫瑰花,在夜色降临时分回家。这是2月14日情人节的夜晚。
在火车上听到一位高大的男士亲热的电话声:“嗨,妈妈,我就要到家了!”原来他的红玫瑰是送给母亲的。
就像英语中一个单词Love可以指所有的爱,圣瓦丁节(The Saint Val-entine's Day——中译情人节)也并不只是庆祝爱情,同时也包括亲情甚至友情之爱。关于圣瓦丁节的传说,有一种说法是它源于古罗马人二月中旬举办的牧神节。牧神节是对即将来临的春天的庆祝。
邑秋小镇一家家的餐桌上摆好了情人节的晚餐。玫瑰花、巧克力、蜡烛围绕着,窗外是雪的世界,屋里爱意融融。这时候,被雪覆盖的麦克迈卡尔公园中央的一棵松树上,刹那间亮起了一盏一盏的灯火,在深蓝的夜空中,绽放着璀璨,在茫茫的雪景映衬下晶莹而明亮。
这是一树为情人节点起的灯火,叫作“爱的光”,每一盏灯,为一位爱人发光。
这是邑秋小镇延续十年的传统,情人节的夜晚在麦克迈卡尔公园点亮爱的灯火。节前,小镇上居民的愿望一一不断地汇寄给公园之友,丈夫要为妻子献上一份深情,父母为女儿送去甜蜜的祝福,亲朋好友为某一位可亲可爱的人致意。满满一树的灯,由公园之友志愿者一盏盏挂上去。
一个个愿望,一盏盏灯,这是一树由朴实而真切的爱意串起的灯。
小镇当地的报纸上,记录了每一盏灯为谁而绽放。非常简短的留言和署名,一行行读下去:——献给妻子玛丽安,爱慕你的丈夫斯蒂夫。——迈卡尔,我的爱伴随你今天、明天直到永远!——在天堂里一样爱你!你的简妮姑姑。——赫曼全家好啊!寄自“心照不宣”(U NO HOO)。——麦克、凯西、小茉莉,你们车库对门的邻居在此祝福了!——乖孩子,我们悲伤地怀念着你的笑容!爱你的爷爷奶奶。——斯坦,我的甜心!海伦寄上。——布瑞恩,我会更爱你!克里斯蒂娜寄上。——纪念我们的爱狗,彼一、长宁。寄自劳拉、斯坦力。——哇!结婚二十年了!汤姆和凯丝。——给我们两个好样的儿子扎克和塞姆。爸爸妈妈字。——露西,你是我们生活中的光!寄自爷爷奶奶。——(画了一颗红心)致我的爸爸斯坦力·布德尼,女儿佩奇。——堂兄弟,好人呀,记得我们一起长大的美好时光!我们永远怀念你!
……
这一百几十条祝福和呼唤,多少心喜、心醉、心酸都在其间!
麦克迈卡尔公园内有一块弹性绿地,上面趴着一只人见人爱的绿色大乌龟。小镇的报纸每期发表一篇这只大乌龟写的日记,栏目就叫“乌龟的话”(The Turtle Talks)。一次,乌龟写道:一个小女孩和她的爸爸来了,他们跳了几下,蹦得好欢快!而情人节的夜晚乌龟的日记里写着:敝龟注意到这样一幕——一位绅士单膝屈地,啊?是求婚吗?我不能确定她是不是接受了,不过我会告诉你的是公园里不久之后有一个婚礼。
情人节的灯火,绽放在静静的冬夜,投射着浮想联翩的未来。
鱼生于水,死于水;草木生于土,死于土;人生于道,死于道。
——胡宏