登陆注册
38683700000383

第383章 CHAPTER VII.(4)

On the 3d of December we arrived at Malodeczno. During the whole day the Emperor appeared thoughtful. and anxious. He had frequent confidential conversations with the grand equerry, M. de Caulaincourt, and I suspected some extraordinary measure. I was not deceived in my conjectures. At two leagues from Smorghoni, the Duke of Vicenza summoned me, and told me to go on in front and give orders to have the six best horses harnessed to my carriage, which was the lightest of all, and keep them in constant readiness. I reached Smorghoni before the Emperor, who did not arrive till the following night. The cold was excessive; and the Emperor alighted in a poor house on a square, where he established his headquarters. He took a light repast, wrote with his own hand the twenty-ninth bulletin of the army, and ordered all the marshals to be summoned.

Nothing had yet transpired as to the Emperor's plans, but in great and desperate measures there is always something unusual which does not escape the most clear-sighted. The Emperor was never so amiable nor so communicative, and one felt that he was endeavoring to prepare his most devoted friends for some overwhelming news. He talked for some time on indifferent subjects, then spoke of the great deeds performed during the campaign, referring with pleasure to the retreat of General Ney whom they had at last found.

Marshal Davoust appeared abstracted; and the Emperor said to him, "At least say something, Marshal." There had been for some time a little coolness between him and the Emperor, and his Majesty reproached him with the rarity of his visits, but he could not dissipate the cloud which darkened every brow; for the Emperor's secret had not been as well kept as he had hoped. After supper the Emperor ordered Prince Eugene to read the twenty-ninth bulletin, and spoke freely of his plan, saying that his departure was essential in order to send help to the army. He gave his orders to the marshals, all of whom appeared sad and discouraged. It was ten o'clock when the Emperor, saying it was time to take some repose, embraced all the marshals and retired. He felt the need of withdrawing;

for he had been oppressed by the constraint of this interview, as could easily be seen by the extreme agitation his countenance manifested at its close. About half an hour after, the Emperor called me into his room and said, "Constant, I am about to leave; I thought I should be able to take you with me, but I have taken into consideration the fact that several carriages would attract attention; it is essential that I experience no delay, and I have given orders that you are to set out immediately upon the return of my horses, and you will consequently follow me at a short distance." I was suffering greatly from my old malady; hence the Emperor would not allow me to go with him on the boot as I requested, in order that he should receive his customary attentions from me. He said, "No, Constant, you will follow me in a carriage, and I hope that you will be able to arrive not more than a day behind me." He departed with the Duke of Vicenza, and Roustan on the box; my carriage was unharnessed, and I

remained to my great regret. The Emperor left in the night.

By daybreak the army had learned the news, and the impression it made cannot be depicted. Discouragement was at its height; and many soldiers cursed the Emperor, and reproached him for abandoning them. There was universal indignation. The Prince of Neuchatel was very uneasy, and asked news of every one, though he would naturally have been the first to receive any information. He feared lest Napoleon, who had a feeble escort, should be made prisoner by the Cossacks, who, if they had learned his departure, would make the greatest efforts to carry him off.

This night, the 6th, the cold increased greatly; and its severity may be imagined, as birds were found on the ground frozen stiff with the cold.

同类推荐
热门推荐
  • 其实我很喜欢江同学

    其实我很喜欢江同学

    “许娉,最后一次,你有没有喜欢过我?”这个男人在雨中声嘶力竭,这几年的思念与委屈啊,全化成了泪水,他想要的不过是一句肯定的答复,可是他等了六年……
  • 女帝们的金手指

    女帝们的金手指

    坑人先祖伏羲,我想要的明明是雄起,你偏让我猥琐,我想要称王称霸,你偏让我去当绿叶。为了我的梦想,从今以后,老子不伺候了,老子要当天下第一。女武帝:小喜子,本帝缺武功了。我赶紧道:我这就去偷......
  • 听说你在下个路口等我

    听说你在下个路口等我

    她,是一位富家小姐。他是她的真命天子,他们从小就认识,她却不知道他们从小就认识·······他们也可以说是一对冤家,但是他说他在下个路口等我
  • 部族秘密之地心王宫

    部族秘密之地心王宫

    四部是一个古老的部族,我就是出身在这样一个部族里。为了寻找父亲二十年前离开的踪迹,我违背先祖遗训,离开四部。无意间进入地心王宫,经历了一些不可思议的事情,离开地心王宫后就不停的发生一些离奇的事情,而自己总被人无缘无故的追杀……
  • 变强全靠吃

    变强全靠吃

    穿越到能修炼的异世界,武徒凶狠,猛兽横行,变强全靠吃
  • 王爷通缉令:王妃哪里逃

    王爷通缉令:王妃哪里逃

    她受同伴连累,被炸了个粉身碎骨,再次醒来,却成为了刚遭毒手,被淹死在莲月池内的相府庶出三小姐慕容臻,只因为惊才绝艳的宁王殿下竟以一种玩笑般的方式选了她为王妃。正房陷害,姐妹嫉恨,还有一个冷漠无情的父亲和懦弱无能的娘亲…这些她都认了,因为这些都不是重点。重点是她堂堂一代神偷竟然要盲婚哑嫁,随随便便就被人决定了终身大事?情节虚构,请勿模仿!
  • 国朝宋学渊源记

    国朝宋学渊源记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Rambling Idle Excursion

    Rambling Idle Excursion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蛇女妖娆惑天下

    蛇女妖娆惑天下

    (全文免费)一朝魂穿,模样未变,巧合还是注定?被蛇追被蛇救被蛇咬,这具身体究竟是何身份?从公主、宠妃到绝世高手,终是威震武林,却不知情归何处。“垂泪不思君,思君终不悔”而今,且看蛇女如何在异世,妖娆天下……
  • 阿弥陀经异本

    阿弥陀经异本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。