登陆注册
34931000000009

第9章

FANNY [following him to door]. And tell them I shall want the best bedroom got ready in case Mr. Newte is able to stay the night. I've done it. [She goes to piano, dashes into the "Merry Widow Waltz," or some other equally inappropriate but well-known melody, and then there enters Newte, shown in by Bennet. Newte is a cheerful person, attractively dressed in clothes suggestive of a successful bookmaker.

He carries a white pot hat and tasselled cane. His gloves are large and bright. He is smoking an enormous cigar.]

BENNET. Mr. Newte.

FANNY [she springs up and greets him. They are evidently good friends] . Hulloa, George!

NEWTE. Hulloa, Fan--I beg your pardon, Lady Bantock. [Laughs.] Was just passing this way -FANNY [cutting him short]. Yes. So nice of you to call.

NEWTE. I said to myself--[His eye catches Bennet; he stops.] Ah, thanks. [He gives Bennet his hat and stick, but Bennet does not seem satisfied. He has taken from the table a small china tray. This he is holding out to Newte, evidently for Newte to put something in it.

But what? Newte is puzzled, he glances at Fanny. The idea strikes him that perhaps it is a tip Bennet is waiting for. It seems odd, but if it be the custom--he puts his hand to his trousers pocket.]

BENNET. The smoking-room is on the ground-floor.

NEWTE. Ah, my cigar. I beg your pardon. I couldn't understand.

[He puts it on the tray--breaks into a laugh.]

BENNET. Thank you. Her ladyship is suffering from a headache. If I might suggest--a little less boisterousness. [He goes out.]

NEWTE [he watches him out]. I say, your Lord Chamberlain's a bit of a freezer!

FANNY. Yes. Wants hanging out in the sun. How did you manage to get here so early? [She sits.]

NEWTE. Well, your telegram rather upset me. I thought--correct etiquette for me to sit down here, do you think?

FANNY. Don't ask me. Got enough new tricks of my own to learn.

[Laughs.] Should chance it, if I were you.

NEWTE. Such a long time since I was at Court. [He sits.] Yes, I was up at five o'clock this morning.

FANNY [laughs]. Oh, you poor fellow!

NEWTE. Caught the first train to Melton, and came on by cart.

What's the trouble?

FANNY. A good deal. Why didn't you tell me what I was marrying?

NEWTE. I did. I told you that he was a gentleman; that he -FANNY. Why didn't you tell me that he was Lord Bantock? You knew, didn't you?

NEWTE [begins to see worries ahead]. Can't object to my putting a cigar in my mouth if I don't light it--can he?

FANNY. Oh, light it--anything you like that will help you to get along.

NEWTE [bites the end off the cigar and puts it between his teeth.

This helps him]. No, I didn't know--not officially.

FANNY. What do you mean--"not officially"?

NEWTE. He never told me.

FANNY. He never told you ANYTHING--for the matter of that. I understood you had found out everything for yourself.

NEWTE. Yes; and one of the things I found out was that he didn't WANT you to know. I could see his little game. Wanted to play the Lord Burleigh fake. Well, what was the harm? Didn't make any difference to you!

FANNY. Didn't make any difference to me! [Jumps up.] Do you know what I've done? Married into a family that keeps twenty-three servants, every blessed one of whom is a near relation of my own.

[He sits paralysed. She goes on.] That bald-headed old owl--[with a wave towards the door]--that wanted to send you off with a glass of beer and a flea in your ear--that's my uncle. The woman that opened the lodge gate for you is my Aunt Amelia. The carroty-headed young man that answered the door to you is my cousin Simeon. He always used to insist on kissing me. I'm expecting him to begin again. My "lady's" maid is my cousin Jane. That's why I'm dressed like this!

My own clothes have been packed off to the local dressmaker to be made "decent." Meanwhile, they've dug up the family vault to find something for me to go on with. [He has been fumbling in all his pockets for matches. She snatches a box from somewhere and flings it to him.] For Heaven's sake light it! Then, perhaps, you'll be able to do something else than stare. I have claret and water--mixed-- with my dinner. Uncle pours it out for me. They've locked up my cigarettes. Aunt Susannah is coming in to-morrow morning to hear me say my prayers. Doesn't trust me by myself. Thinks I'll skip them.

She's the housekeeper here. I've got to know them by heart before I go to bed to-night, and now I've mislaid them. [She goes to the desk--hunts for them.]

NEWTE [having lighted his eternal cigar, he can begin to think]. But why should THEY -FANNY [still at desk]. Because they're that sort. They honestly think they are doing the right and proper thing--that Providence has put it into their hands to turn me out a passable substitute for all a Lady Bantock should be; which, so far as I can understand, is something between the late lamented Queen Victoria and Goody-Two-Shoes. They are the people that I ran away from, the people I've told you about, the people I've always said I'd rather starve than ever go back to. And here I am, plumped down in the midst of them again--for life! [Honoria Bennet, the "still-room" maid, has entered. She is a pert young minx of about Fanny's own age.] What is is? What is it?

HONORIA. Merely passing through. Sorry to have excited your ladyship. [Goes into dressing-room.]

FANNY. My cousin Honoria. They've sent her up to keep an eye upon me. Little cat! [She takes her handkerchief, drapes it over the keyhole of the dressing-room door.]

NEWTE [at sight of Honoria he has jumped up and hastily hidden his cigar behind him]. What are you going to do?

FANNY [she seats herself and suggests to him the writing-chair].

Hear from you--first of all--exactly what you told Vernon.

NEWTE [sitting]. About you?

FANNY [nods]. About me--and my family.

NEWTE. Well--couldn't tell him much, of course. Wasn't much to tell.

FANNY. I want what you did tell.

NEWTE. I told him that your late father was a musician.

FANNY. Yes.

同类推荐
热门推荐
  • 天陵之唤法时代

    天陵之唤法时代

    天道崩毁,万灵俱灭。那又如何,凭何我要牺牲自己,以身唤法,拯救苍生。宿命又如何,我不服.....即使天地法则崩坏,修炼者前路已断,也誓要以一双铁拳,打破命运,踏出枷锁淡然束缚。
  • 极品相师

    极品相师

    也许你不相信风水相术,但是古往今来,不论帝王将相,王公贵族,莫不对中华传统风水相术顶礼膜拜,难道你自信你的成就会超过他们吗?官,越是大官,越是相信风水相术,难道这只是他们的一种精神寄托?风水相术,国学也!本书讲的是一代风水相术大师----唐振东的传奇经历!
  • 死神的契约书

    死神的契约书

    他的亡灵石传说是死神遗落的,当死神前来跟他交易时,却被他拒绝了……
  • 快穿之这波操作太难

    快穿之这波操作太难

    莜月身为时空管理者的一员却摊上个死坑的任务发布者,三星以上的活都扔给她了,为了升官早日脱离这种不见天日的日子完成各种碉堡任务,开启了花式穿生。
  • 龙纹天帝

    龙纹天帝

    【玄幻爽文】本为天帝强者的楚狂人与祖魔大战,因二人自爆武魂,而双双重生。千年之后,楚天帝醒来,却发现世界大变!大陆还是那片大陆。但,武道规则变了,天地法则变了,武魂成了修炼的障碍!于是,楚元被迫开始了他的逆天崛起之路。
  • 东方隆美尔:蒋氏父子为何置孙立人于死地

    东方隆美尔:蒋氏父子为何置孙立人于死地

    20世纪50年代初,台湾突然传出消息:陆军总司令孙立人被蒋介石软禁。其深层的背景和原因,长期以来一直是个谜。作者用纪实文学的形式,表现了曾被国际社会誉为“东方隆美尔”的孙立人,于抗战期间超凡脱俗、豪气冲天的丰功伟绩:参加中国远征军入缅作战期间,率新新38师在仁安羌,一战救出七千多名被日军包围的英美溃军与新闻记者;蓝姆迦练兵,将当年在日军面前一战即溃的中国军队,练成了一支脱胎换骨的精锐之师;随即展开的反攻缅甸作战中,率新一军如秋风扫落叶一般痛歼日寇。国民党丢掉大陆后,作者又浓墨重彩地表现了抗战胜利后,蒋介石与美国的矛盾,以及国民党内部的矛盾、冲突。而孙立人,正是这两种矛盾的牺牲品。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暗恋的人啊

    暗恋的人啊

    青春校园,浪漫文学,热血励志,朝气蓬勃。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 辉煌大道

    辉煌大道

    他有着超出常人的修炼天赋,他有着青梅竹马的红颜知己,他有着令人艳羡的家族背景然而,这一切的一切,在三年前的某天,彻底改变了。他离开了生他养他的故土,离开了疼他爱他的家人,离开了知他懂他的恋人。一个人,孤单的来到万里之外的连云门,一走就是三年。三年后,当他再次得知心爱之人的消息时,他才漠然察觉,原来自己的心早已千疮百孔。三年后的他虽然依然不能站立在绝巅之上俯视苍生,但也已不再是之前那个养尊处优的懵懂少年。且看褚寒如何笑傲风云,在这瑰丽玄奇的大陆上,走出一条属于他的辉煌大道。