【原文】
以《长恨歌》①之壮采,而所隶之事,只“小玉”“双成”②四字,才有余也。梅村歌行③,则非隶事不办。白、吴④优劣,即于此见。不独作诗为然,填词家亦不可不知也。
【注释】
①《长恨歌》:唐朝诗人白居易所作长篇叙事诗,作于公元806年。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧,“长恨”是此诗的主题。
②“小玉”“双成”:出自唐朝诗人白居易的《长恨歌》。小玉,吴王夫差之女。双成,即董双成,传说为西王母的“蟠桃仙子”,相当于侍女,负责西王母与众仙的沟通。
③梅村歌行:此处指吴伟业的词作《圆圆曲》。
④白、吴:此处指白居易与吴伟业。
【译文】
白居易《长恨歌》这样的鸿篇巨作,它所用的典故也只有“小玉”“双成”四个字,才学仍留有余地。吴伟业咏歌行文是不用典故就不能写成的。白居易和吴伟业两人水平的优劣由此可见。不仅是作诗如此,填词的人也不可不知这个道理啊!
【评析】
在前一则,王国维提出“不使隶事之句”,而本则对其再度诠释,并以是否隶事、隶事多少作为裁断诗人高下的重要依据。
为了证明自己的这一观点,王国维将唐朝著名诗人白居易的《长恨歌》和清朝词人吴伟业的《圆圆曲》作了对比。经比较发现,《长恨歌》名气大,诗文也比较长,但全诗不过用了“小玉”“双成”四个字的典故,以代指杨贵妃在仙境中的两个侍女而已,其他皆用真情直接叙述唐玄宗与杨贵妃的悲情故事,文气直贯而下。白居易不尽力不用典而写出了千古名篇《长恨歌》,王国维称之为“才有余也”,即不必利用隶事等来增强笔力,才气已足以支撑全篇。
相对于《长恨歌》来说,吴伟业的《圆圆曲》虽然名气和才气要差一大截,但处处用典:以“鼎湖”代指崇祯的死;“采莲人”用西施故事;“早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡”,用牛郎织女的故事来代指吴三桂和陈圆圆;“可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看”,“楼头柳”化用王昌龄的《闺怨》;“遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑”,以晋朝石崇爱姬绿珠和魏文帝曹丕宠妃绛树来代指陈圆圆;“一斛珠连万斛愁,关山漂泊腰肢细”,“一斛珠”用唐玄宗送梅妃一斛西域珍珠故事;“尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名”,用三国周瑜赤壁之战故事,等等。过多的用典,读者读起来非常费力,至于品味到他表达的什么感觉,那就更勉为其难了。
客观地讲,《长恨歌》的艺术成就和影响力确实在《圆圆曲》之上,但是否可以将这种高低放在隶事这一点来衡量,是有疑问的。因为即使不过多用典,一般诗词也很难齐肩白居易的诗。王国维明确说“白、吴优劣,即于此见”,不免带着意气,用典故使用的多少来裁断诗人、诗作的高下,其未尽合理之处也昭然可见。
【参阅作品】
圆圆曲
(清)吴伟业
鼎湖①当日弃人间,破敌收京下玉关②。恸哭③六军俱缟素,冲冠一怒为红颜④。红颜流落非吾恋,逆贼天亡⑤自荒宴⑥。电扫黄巾⑦定黑山⑧,哭罢君亲再相见。
相见初经田窦⑨家,侯门⑩歌舞出如花。许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。前身合是采莲人,门前一片横塘水。横塘双桨去如飞,何处豪家强载归。此际岂知非薄命,此时唯有泪沾衣。薰天意气连宫掖,明眸皓齿无人惜。夺归永巷闭良家,教就新声倾坐客。坐客飞觞红日暮,一曲哀弦向谁诉?白皙通侯最少年,拣取花枝屡回顾。早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡?恨杀军书抵死催,苦留后约将人误。相约恩深相见难,一朝蚁贼满长安。可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看。遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑。若非壮士全师胜,争得蛾眉匹马还?
蛾眉马上传呼进,云鬟不整惊魂定。蜡炬迎来在战场,啼妆满面残红印。专征箫鼓向秦川,金牛道上车千乘。斜谷云深起画楼,散关月落开妆镜。传来消息满江乡,乌桕红经十度霜。教曲伎师怜尚在,浣纱女伴忆同行。旧巢共是衔泥燕,飞上枝头变凤凰。长向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。一斛明珠万斛愁,关山漂泊腰肢细。错怨狂风飏落花,无边春色来天地。
尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。妻子岂应关大计,英雄无奈是多情。全家白骨成灰土,一代红妆照汗青。君不见,馆娃初起鸳鸯宿,越女如花看不足。香径尘生乌自啼,屧廊人去苔空绿。换羽移宫万里愁,珠歌翠舞古梁州。为君别唱吴宫曲,汉水东南日夜流!
【注释】
①鼎湖:传说,黄帝铸鼎于荆山下,鼎成有龙垂胡须下迎黄帝,黄帝即乘龙而去。后世因称此处为鼎湖。鼎湖常用来比喻帝王去世。此处指明朝崇祯帝自缢于煤山(今景山)。
②玉关:即玉门关,此处借指山海关。
③恸哭:放声痛哭,号哭。
④红颜:美女,此处特指陈圆圆。
⑤天亡:天意使之灭亡。
⑥荒宴:荒淫宴乐。
⑦黄巾:汉末农民起义军,此处借指李自成起义军。
⑧黑山:汉末农民起义军,此处借指李自成起义军。
⑨田窦:西汉时外戚田蚡、窦婴。此处借指崇祯宠妃田氏的父亲田宏遇。
⑩侯门:指显贵人家。
戚里:皇帝亲戚的住所,此处指田府。
箜篌伎:弹箜篌的艺妓,此处特指陈圆圆。
油壁车,指妇女乘坐的以油漆饰车壁的车子。
浣花里:唐朝名妓薛涛居住在成都浣花溪,此处借指陈圆圆在苏州的住处。
娇罗绮:长得比罗绮(漂亮的丝织品)还群艳美丽。
宫娥:宫中嫔妃、侍女。
采莲人:此处指西施。
熏天:形容权势大。
永巷:古代幽禁妃嫔或宫女的处所。
飞觞:一杯接一杯不停地喝酒。
白皙通侯:面色白净的通侯,指吴三桂。
花枝:比喻陈圆圆。
抵死:拼死,拼命。
长安:借指北京。
可怜思妇:此处指陈圆圆已是有夫之人,却仍被当作妓女来对待。
天边粉絮:指未从良的妓女。粉絮:白色的柳絮。
蛾眉:借喻美女,此处指陈圆圆。
专征:指军事上可以独当一面,自己掌握征伐大权,不必奉行皇帝的命令。
浣纱女伴:西施入吴宫前曾在绍兴的若耶溪浣纱。此处指陈圆圆早年做妓女时的同伴。
延致:聘请。
细:指瘦损。
倾国与倾城:形容极其美貌的女子。
屧廊:即响屧廊,吴王让西施穿木屐走过以发出声响来倾听、欣赏的一条走廊,在馆娃宫。
珠歌:指吴三桂沉浸于声色之中。
【鉴赏提示】
吴伟业是明末清初著名诗人,娄东诗派领袖,能诗能词能文能画,其中以诗的成就最大。吴伟业注重诗歌具有叙述史事、抒写个人情感的记事抒情功能,多记事诗歌,学长庆体而自成新吟,后人称之为梅村体,其取材多用正史,不用小说家言,叙事诗多为实事。因此,单单从题材和写作方法看,吴伟业的诗歌与白居易的诗歌有很大相似性,《圆圆曲》是其代表作。不过,我们在阅读此诗时,也会发现诗中用典非常多,仅仅提到陈圆圆时就数处用典。这从文字表现手法上说,无疑是水准比较高的,但这影响到读者深入准确理解诗的意思,从而难以体味作者要表达的感觉。这与王国维提到的“不使隶事之句”,认定吴伟业诗不如白居易诗,是否有一致的呢?我们在赏析时可以仔细品味一下。