登陆注册
8740400000030

第30章 温情四溢的生活 (1)

The Life Is Filled with Tender Feelings

柴可夫斯基致冯·梅克夫人

Piotr Ilyich Tchaikovsky to Mme von Meck

柴可夫斯基(1840—1893),世界上最伟大的音乐家之一。他于1976年底开始与冯·梅克夫人长达13年的神秘交往。他收到冯·梅克夫人的信后,很受感动,随后诚恳地写了回信。

It is impossible to say how glad I was to see your handwriting and to know we were again in communication. Jurgenson forgot to tell me that the piano arrangement of our symphony had at last been published, so your letter was the first news I had of it. I am tremendously elated that you are satisfied with the arrangement, which in truth is well and skillfully done.

As for the music itself, I knew beforehand that you would like it; how could it have been otherwise? I wrote it with you constantly in mind. At that time, I was not nearly so intimate with you as now, but already I sensed vaguely that no one in the world could respond more keenly to the deepest and most secret gropings of my soul. No musical dedication has ever been more seriously meant. It was spoken not only on my part but on yours; the symphony was not, in truth, mine but ours. Forever it will remain my favorite work, as the monument of a time when upon a deep, insidiously growing mental disease, upon a whole series of unbearable sufferings, grief and despair, suddenly, hope dawned and the sun of happiness began to shine, and that sun was embodied in the person to whom the symphony was dedicated.

I tremble to think what might have happened if fate had not sent you to me. I owe you everything: life, the chance to pursue freedom that hitherto unattainable ambition, and such abundance of good fortune as had never occurred to me even in dreams. I read your letter with gratitude and love too strong for expression in any medium but music. May I be able some time to express it thus!

Dear friend, may you keep well. I wish it for you more than for myself. Reading how our symphony caused you sleepless nights, I felt my heart constricted. (I want my music henceforth to be a source of joy and consolation, and with all my strength I desire for you a spirit well and calm.)

Yours,

P. Tchaikovsky

Grankino

Oct. 10, 1879

看到你的笔迹,知道我们又在通信,我内心的喜悦无以言表。朱根生忘了告诉我一件事,就是由我们的交响乐改编的钢琴曲终于出版了,因此,你是第一个写信告诉我这个消息的人。你很满意这支改编的钢琴曲,我听了简直欣喜万分。说实话,改编得确实不错,而且很精致。

至于交响乐本身,我事先就知道你会喜欢的,难道还会有别的可能吗?我谱曲的时候,心里无时无刻不挂念着你。那时,我不像现在和你这样亲密,但我已经隐约意识到:对我灵魂深处那些极其深刻而隐秘的探索,这世上再没有人的反应比你更敏锐了。从来没有一部音乐作品的献词比我的更严肃了,它不仅传达了我的心意,也传达了你的;实际上,这部交响乐不只属于我,而是属于我们。它将永远是我最得意的作品,因为它是我人生中一个时期的里程碑——当时我正承受着深重的苦难、不断加重的精神困扰和一连串难以忍受的痛苦、忧虑和绝望。突然间,希望的曙光和幸福的阳光开始闪现——那太阳就是我这交响乐所献之人的化身。

如果命运之神没有把你派到我这里来,那将是什么样子呢?我想到这不禁不寒而栗。你赐予了我一切:生命、追求自由的机会(那至今还没有实现的宏愿)以及那连做梦都不曾遇到的接二连三的好运气。我怀着深厚的感激和爱慕之情阅读这封来信,除了音乐之外,没有其他任何形式能够表达我的感情。希望有一天我能够用这种形式来表达!

亲爱的朋友,请多多保重。我祝你身体健康的心愿,比祝福我自己更加深切。你信中说,我们的交响乐让你彻夜难眠,听了这话我很心痛。我希望我的音乐从此能成为你快乐和慰藉的源泉,全身心地祝你精神愉快、安宁。

你的P.柴可夫斯基

1879年10月10日

于葛兰契诺

beforehand [bif:h鎛d] adv. 预先;事先地;提前

Have you warned beforehand?

你事先打招呼了吗?

intimate [intimt] adj. 亲密的;密切的;个人隐私的

They are intimate friends.

他们是密友。

insidiously [insidisli] adv.不知不觉地;暗中为害地

He had insidiously wormed his way into her affections.

他已神不知鬼不觉地赢得了她的爱情。

henceforth [hensf:] adv. 此后;从此以后;从今以后

He has promised to behave better henceforth.

他答应从今以后要表现得好些。

突然间,希望的曙光和幸福的阳光开始闪现——那太阳就是我这交响曲所献之人的化身。

我怀着深厚的感激和爱慕之情阅读这封信,除了音乐之外,没有其他任何形式能够表达我的感情。

我希望我的音乐从此能成为你快乐和慰藉的源泉,全身心地祝你精神愉快、安宁。

...our symphony had at last been published...

at last:最后;终于

I am tremendously elated that you are satisfied with the arrangement.

be satisfied with:满意

罗伯特·骚塞致夏洛蒂·勃朗特

Robert Southey to Charlotte Bronte

罗伯特·骚塞(1774—1843),英国散文家,浪漫主义诗人,“湖畔派”诗人之一。1813年被封为“桂冠诗人”。骚塞的诗当时备受推崇,而如今他的诗很少有人读,流传于世的主要是他的散文作品。他的散文作品文笔清新,其中有些长期为读者所传诵,如《纳尔逊传》、《英国来信》等。

夏洛蒂·勃朗特(1816—1855)在1847年发表《简·爱》之前是个名不见经传的女孩。她20岁时,大着胆子把自己的几首短诗寄给当时的桂冠诗人骚塞。本篇就是骚塞给她的回信。

MADAM,

You will probably, ere this, have given up all expectation of receiving an answer to your letter of December 29. I was on the borders of Cornwall when that letter was written; it found me a fortnight afterwards in Hampsuire. During my subsequent movements in different parts of the country, and a tarriance of three busy weeks in London, I had no leisure for replying to it; and now that I am once more at home, and am clearing off the arrears of business which had accumulated during a long absence, it has lain unanswered till the last of a numerous file, not from disrespect of indifference to its contents, but because, in truth, it is not an easy task to answer it, nor a pleasant one to cast a damp over the high spirits and the generous desires of youth.

What you are I can only infer from your letter, which appears to be written in sincerity; though I may suspect that you have used a fictitious signature. Be that as it may, the letter and the verses bear the same stamp; and I can well understand the state of mind which they indicate. What I am you might have learnt by such of my publications as have come into your hands; and, had you happened to be acquainted with me, a little personal knowledge would have tempered your enthusiasm. You might have had your ardour in some degree abated by seeing a poet in the decline of life, and witnessing the effect which age produces upon our hopes and aspirations; yet I am neither a disappointed man nor a discontented one, and you would never have heard from me any chilling sermons upon the text, "All is vanity".

同类推荐
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
  • CraftworksofChina

    CraftworksofChina

    ThefolkhandicraftartsofChinaareanimportantpartofancientChinesecultureandarts.Theyarecharacterizedbylonghistory,wide-rangingelements,manyvarieties,anduniquestyles.
  • 阳光穿透毕业的日子

    阳光穿透毕业的日子

    本书撷取了众多令人感动的校园美文呈现给读者,!阐述了大学生活的不同侧面,也讲述了属于“每一个”人的大学,与是否是名校无关,与重点和非重点无关;只有它在我们心灵深处烙下的深深印记,想要忘记都难。书中的每一个故事都有“心灵鸡汤”般的暖暖情怀,让你体味真情冷暖,感受心灵震撼。
  • 英语PARTY——文苑精华

    英语PARTY——文苑精华

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 那些激励我前行的身影

    那些激励我前行的身影

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
热门推荐
  • 七宗罪有八个是常识

    七宗罪有八个是常识

    七宗罪有八个是个常试,当七人小团队遇上最后一罪忧郁,是众人齐心协力寻得一线生机,还是....(本书八人均是主角)
  • 寻找七颗玛瑙之旅

    寻找七颗玛瑙之旅

    小伙伴们的旅程,他们每个人都有超能力,在各个地方冒险。
  • 查理九世之校园的访客

    查理九世之校园的访客

    墨多多的学校里来了几个奇怪的同学,他们在学校的奇怪举动领多多好奇,这几个同学什么目的,他们到底是什么人???请查看《查理九世之校园的访客》。。
  • 一路前行

    一路前行

    一个小人物创业的励志故事,一段奋斗拼搏的辛酸历程!他原是一位工厂技工,因不公待遇选择辞职,投身纷繁复杂的建筑行业。入行之初,他懵懵懂懂,历尽坎坷,一番历练之后,最终在行业站稳脚跟,靠着自己的勤奋和机智,把事业像滚雪球一样越做越大!
  • 撩爱成婚

    撩爱成婚

    第一次,我写封辰妻子出轨,他设计我老公和明星妻子开房,公之于众。第二次,我撞破封辰奸计,他莫名其妙成了我的男友。第三次,我要躲他越远越好,再无瓜葛,可我们的命运似乎紧紧纠缠在了一起。--情节虚构,请勿模仿
  • 星辰战圣

    星辰战圣

    在这个世界,没有花哨的魔法,只有浩瀚的武者,一个废物少年,在自己的年少时就下定决心要站在武道之巅,将无情的天踩在脚下,与天斗,其乐无穷,最终,他站在武道之巅,让天也为之折服。
  • 奥术之路

    奥术之路

    唐恩在玩一款名叫雷奥斯大陆的游戏时,得到了创世神托尔金留下的游戏系统,穿越到雷奥斯位面。在系统的帮助下,他将在夜空下寻找真理,在高塔上探寻知识,他将高举奥术师的旗帜,他将点燃了神火,成为神上之神。qq群:316174275
  • 开局一把十连抽

    开局一把十连抽

    平凡少年穿越异界,超级卡牌系统加身,开局便是十连抽!“叮!恭喜宿主获得天武级上品灵技“怒斩三千”卡牌一张!”“叮!恭喜宿主获得天武级中品灵符“天地怒炎符”卡牌一张!”“叮!恭喜宿主获得凡武级超品灵技“速拳”卡牌一张!”……穿百兽送灵技,越山脉送灵丹,闯秘境送灵符,叶尘不辞辛苦,只为完成任务不断变强……某日,五爪金龙不屑的看着叶尘:“就凭你也想收服我当你的坐骑?叶尘嘴角微微上扬,手中多出了三张金色卡牌…………Q群:877852581,欢迎来耍!
  • 仙实录

    仙实录

    十年前,在泰缅地区工作,由于自小崇尚佛教,所以拜访过那边很多庙宇,偶然中,在缅钦邦隆格朗山附近的一个寺庙中看到一些残破的汉文书籍,多是佛经手抄本,字迹大多模糊难辨,其中有一本像是个人修行的日记,其内容与佛教毫无牵扯,更像是一个修道之人的心得。之后几年,利用闲暇几乎走遍泰缅寺庙古迹,并查阅大量资料,竟然发现我们熟知的历史并不准确,真相渐近,又是那么的惊世骇俗。。。。。。-----详情请见:番外-仙实录之源头
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!