登陆注册
8740400000018

第18章 甜蜜芬芳的爱情 (2)

虽然这样,我也不会放弃早晚要这么做的想法;因为,就算现在,每当我跟任何有识之士交谈时,对于种种清新美妙的节奏、丰富多彩的语言、哀婉动人的笔触以及真实、新颖而大胆的想法,我都能为我的信念赋予一种理由,但此时此刻,我却是在跟你——生平第一次跟你本人谈话呀,我不由得心神激荡。

前面我已经说过自己真的是从内心深处喜欢这几本诗集,而且我也爱你。有一次,我几乎就要看到你了——是亲眼看到你,你知道吗?有天早上,凯宁先生问我:“您想和芭蕾特小姐见面吗?”然后,他就进去通报——过一会儿,他回来了……但你的身体很不舒服。现在,这件事已经过去很多年了,我觉得自己就像是在一次充满冒险的旅途中,距离一个旷世奇观(在一座教堂或地下墓窟里)已经非常非常近了,要想进去的话,只要揭开门帘就可以了,可还差那么一点点。现在看来,这么一点点的隔阂就足以挡住去路了,所以,那虚掩的门户一下子重新关上,我只好再一次从千里之外踏上回家之路。难道我就再也没有机会看到那道风景了吗?

好了,今天因为读到了你的诗集,我由衷地感到愉快、骄傲和感激。

永远忠实于你的

罗伯特·勃朗宁

1845年1月1日

于瑟雷郡哈查姆县

verse [v:s] n. 韵文;诗节;歌曲的段落

Not all verse is great poetry.

并非所有的韵文都是伟大的诗篇。

complimentary [kmplimentri] adj. 恭维的;表示钦佩的;赞美的

Everyone had been most complimentary about the costumes.

大家对这些服装赞不绝口。

affluent [鎓lunt] adj. 富裕的;丰富的;流畅的

It has long history and affluent contents.

它有着悠久的历史和丰富的内涵。

exquisite [ikskwizit] adj. 精致的;剧烈的;雅致的

He has exquisite tastes and manners.

他有高雅的情趣和举止。

我现在绝不是在给你写一封随随便便的恭维信,它绝非为了敷衍,也绝非顺口夸耀你的才华,它的确是我心悦诚服的自然流露。

于是,你那些生机勃勃而格调高雅的诗,就被我吸收和消化了,就像一朵鲜花在我心田扎根、生长。

现在,这件事已经过去很多年了,我觉得自己就像是在一次充满冒险的旅途中,距离一个旷世奇观(在一座教堂或地下墓窟里)已经非常非常近了,要想进去的话,只要揭开门帘就可以了,可还差那么一点点。

...I should be able to tell you of their effect upon me, for in the first flush of delight I thought I would this once get out of my habit of purely passive enjoyment.

be able to:能;会;能够胜任(强调有能力)

Perhaps even, as a loyal fellow—craftsman should, try and find fault and do you some little good to be proud of hereafter!

be proud of:以……自豪;因……感到满意

波西·比希·雪莱致伊丽莎白·西琴勒

Percy Bysshe Shelley to Elizabeth Hitchener

波西·比希·雪莱(1792-1822),英国文学史上最有才华的抒情诗人之一。 雪莱与济慈年龄相仿,对济慈也特别照顾。1821年,当雪莱接到济慈病逝的噩耗时,悲痛万分地写了著名的挽歌《天主》(Adonais)。更为不幸的是,1822年,雪莱在与另一位文坛巨星拜伦约会的途中遭遇风暴,船毁人亡,年仅29岁。也许是天妒英才,一颗文学巨星就这样陨落。

Dear Elizabeth,

Your letter of the 1st hath this moment reached me. I answer it according to our agreement, which shall be inviolable. Truly did you say that, at our arising in the morning, Nature assumes a different aspect. Who could have conjectured the circumstances of my last letter? Friend of my soul, this is terrible, dismaying: it makes one's heart sink, it withers vital energy... Dear being, I am thine again; thy happiness shall again predominate over this fleeting tribute to self-interest. Yet who would not feel now? Oh, it were as reckless a task to endeavour to annihilate perception while sense existed, as to blunt the sixth sense to such impressions as these! —Forgive me, dearest friend? I pour out my whole soul to you. I write by fleeting intervals: my pen runs away with my senses. The impassionateness of my sensations grows upon me. Your letter, too, has much affected me. Never, with my consent, shall that intercourse cease which has been the day-dawn of my existence, the sun which has shed warmth on the cold drear length of the anticipated prospect of life. Prejudice might demand the sacrifice, but she is an idol to whom we bow not. The world might demand it; its opinion might require, but the cloud which flees over yon mountain were as important to our happiness, to our usefulness. This must never be, never whilst this existence continues; and when time has enrolled us in the list of the departed, surely this friendship will survive to bear our identity to heaven. What is love, or friendship? Is it something material—a ball, an apple, a plaything—which must be taken from one to be given to another? Is it capable of no extension, no communication? Lord Kaimes defines love to be a particularization of the general passion. But this is the love of sensation, of sentiment—the absurdest of absurd vanities. It is the love of pleasure, not the love of happiness. The one is a love which is self-centered, self-devoted, self-interested. It desires its own interest; it is the parent of jealousy. Its object is the plaything which it desires to monopolize. Selfishness, monopoly, is its very soul, and to communicate to others part of this love were to destroy its essence, to annihilate this chain of straw. But love, the love which we worship—virtue, heaven, disinterestedness—in a word, Friendship—which has as much to do with the senses as with yonder mountains, that which seeks the good of all— the good of its object first, not because that object is a minister to its pleasures, not merely because it even contributes to its happiness, but because it is really worthy, because it has powers, sensibilities, is capable of abstracting itself, and loving virtue for virtue's own loveliness—desiring the happiness of others not from the obligation of fearing hell or desiring heaven: but for pure, simple, unsophisticated virtue. You will soon hear again. Adieu, my dearest friend. Continue to believe that when I am insensible to your excellence, I shall cease to exist.

Yours most sincerely, inviolably, eternally,

Percy Bysshe Shelley

Chestnut Cottage, Keswick

Tuesday, Nov. 12nd, 1811

亲爱的伊丽莎白:

刚才收到你1号的来信,我按我们之间的协议回信,这个协议是不能违背的。你确实说过,早上我们起床时,大自然总会呈现出不同的面貌。谁能猜得到我写上一封信时的心境呢?我心灵的知己,这真可怕,让人沮丧,锐气尽消……亲爱的人,我又属于你了,你的幸福又将压倒我短暂的孤芳自赏。然而在这种时候,谁又感觉不到呢?啊,如果一息尚存却对它置若罔闻,就像让第六感对这种印象反应迟钝一样,都是鲁莽的。——最亲爱的朋友,原谅我吧,我已把我的整个心奉献给你了。思绪飞转,令手中之笔无力倾诉,但激情终于宣泄而出,你的信也起了作用。我认为我们将永远不会停止彼此的交往,这种交往给我带来了生命的曙光,这温暖的阳光洒在我冷清而漫长的人生之旅上。偏见可能要求人们作出牺牲,但我们不会屈服于这个幽灵;世俗可能要我们作出牺牲,舆论也会有所要求,但遥望远方那翻山越岭的云朵也会感到快乐,它将为身心带来好处。只要还有一口气在,就永不屈服,决不低头;即使生命将尽,人间情侣也要相聚在天堂。

同类推荐
  • 出国应急英语大全

    出国应急英语大全

    “语言的魅力,不仅在于说得对,更在于说得地道得体。很多的英语爱好者在学习时,总是习惯自己先预定场景,再根据情节进行口语练习。而这个场景因为我们的思维定势常常被中国化,而非英语国家的真实语境。在国外真实的语境中,对话是灵活多变的,所以很多学习者在学了多年英语后,还是无法与老外进行流利沟通,自然就无法在国外畅通无阻,随心所欲地旅行了。
  • 阿米!走步!

    阿米!走步!

    本书包括阿米!走步!Ami! Chogbo!和谁先住进去 First , Move into Your New House和核!合!和!Conflict! Cooperation! Concord!内容。
  • 英语PARTY——橄榄之国·西班牙

    英语PARTY——橄榄之国·西班牙

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 课外英语-自然知识小贴士(双语版)

    课外英语-自然知识小贴士(双语版)

    本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。介绍一些地理现象或其成因,有特色的动物的生活习性或生活趣闻和自然现象。
  • 科学读本(英文原版)(第1册)

    科学读本(英文原版)(第1册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
热门推荐
  • 对我而言特殊的他

    对我而言特殊的他

    明鸢活的够久了,久到不太想活了。谁知道突然有天一觉醒来之后,来到了一个四周全是白云的地方,遇见了一个系统非要她去完成什么任务。明鸢:......过家家呢?系统:我是认真的!行吧,反正自己也挺无聊的,那就玩玩儿呗。于是明鸢就带着系统踏上了平(jing)平(xin)淡(dong)淡(po)的造作之路,直到有一天......系统:宿主,你哪儿来的剑?明鸢:扶老奶奶过马路之后老奶奶送的。系统:?......摊上一个喜欢睁眼说瞎话的宿主我该怎么办?
  • 庐州岳

    庐州岳

    谁说没有器魂就没前途?谁说不凝金丹就没方向?谁说书法家玩穿越就没未来?看一代书神如何玩转异界,令国君俯首,使女王倾心,重现家族旧日辉煌。傲骨铮铮入苍黄,壮怀如刃锋所向,视阔千载闯洪荒。志在为国斩苍狼。群英逐鹿吾何惧,凌空一喝九霄破,雄心敢吞万里江。云散风清醉倚枪。
  • 东山不归

    东山不归

    麒麟现,天下乱。世人皆称上官家的大女儿上官婉容是竟陵国妖人,夺妹幸福可谓不仁,逼父失踪可谓不孝,谋杀亲夫可谓不义,但这些都不是最重要的,最重要的是她引出妖孽使得竟陵狼烟四起,白骨遍野......不祥之人造乱世,人人得而诛之......生得一颗闲散心,奈何却要走上复杂路。杳杳兮东行,寻真相,找自己,归处是何处?
  • 我的危情白少

    我的危情白少

    对于无依无靠的孤女林霁来说,认识白暮寒后,可谓是一步一危情,表演能力属影帝级别的女装大佬要她消失,聪明貌美有哥撑腰的富家女让她下台,更别说他身后还有一群小人坑货,好在她够坚强,最终杀出一条血路出来。
  • 恶魔宝贝:娘亲是我的

    恶魔宝贝:娘亲是我的

    付乐本是书香门第的小姐,一朝穿越成为了当今宰相的嫡女,本以为可以吃香的喝辣的。但没想到只是一个不受宠的嫡女,妾侍可以随意欺辱。尽然这样,就别怪本小姐…韩逸当今不受宠皇子,唯唯诺诺。岂知他这是在养金蓄锐,但为了她,放弃江山,只为和她,浪迹天涯。
  • 女巫

    女巫

    每个人都有秘密,一个或是无数个,你有秘密吗?嘘~不要说出来,好好守护它,要是被别人知道了后果很严重哦!
  • 最强的仙婿的奶爸

    最强的仙婿的奶爸

    三千年前,他是懦弱无能、家破人亡,人人可欺的窝囊废;三千年后,他成为三界主宰!三千年夜夜思念妻女,苏战天强行破碎虚空,重回三千年的躯壳中。这一世,他要逆转命运,弥补前世的一切遗憾。他要成为世界上最好的丈夫,更要做一个把女儿宠上天的宠娃狂魔。谁敢动我女儿一根汗毛,我就让他下地狱!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我在律师界混饭的日子

    我在律师界混饭的日子

    任建律师左手《黄帝内经》,右手波尔多红酒,恶搞法庭,调戏美人的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!