【译文】齐宣王在雪宫会见孟子,宣王说:“贤者也有这样的快乐吗?”孟子答道:“有的。人们得不到这样的快乐会抱怨他们的君主,因为得不到而抱怨他们的君主是不对的,作为民众的君主却不与民众一同享乐也是不对的。君主以民众的快乐为自己的快乐,民众也以君主的快乐为自己的快乐;君主以民众的忧虑为自己的忧虑,民众也以君主的忧虑为自己的忧虑。以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧虑为忧虑,做到了这些而不称王天下的还从未有过。过去齐景公问晏子说:‘我打算到转附、朝儛去巡游,沿海岸南下直达琅邪。我该怎么做才能和先王的巡游相比拟呢?’晏子答道:‘问得好呀!天下前往诸侯国叫做巡狩,巡狩就是巡视所拥有的疆域;诸侯朝见天子叫做述职,述职就是报告所执掌的公务,没有不和政事有关的。春季视察耕种,补助贫困;秋季视察收获,救济歉收。夏代的谚语说:“我们大王不巡游,我们怎能有养息?我们大王不视察,我们哪会得救助?大王的巡游视察,足以让诸侯效法。”现在不是这样,队伍出动就要筹粮,饥饿者得不到食物,劳苦者得不到养息,人们侧目而视、怨声载道,民众就会被迫作恶。违背天意虐害民众,大吃大喝像流水似的,如此流连荒亡,诸侯也为之忧愁。顺流而下不知回返叫做流,逆流而上不知回返叫做连,没有厌倦地打猎叫做荒,没有节制地饮酒叫做亡。先王没有流连的娱乐、荒亡的行为,现在就看大王要遵从哪一种做法了。’景公很高兴,在都城内进行准备,然后到郊外居留,在那里拿出钱粮补助贫困,又召见太师说:‘替我创作君臣共同喜悦的乐曲。’这乐曲就是《徵招》、《角招》。歌辞中说‘畜君有什么错’,畜君就是敬爱君王的意思。”
齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂①,毁诸,已②乎?”孟子对曰:“夫明堂者王者之堂也,王欲行王政,则勿毁之矣。”王曰:“王政可得闻与?”对曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄③,关市讥④而不征,泽梁⑤无禁,罪人不孥⑥。老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤,此四者天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者,《诗》云:‘哿⑦矣富人,哀此茕⑧独。’”王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行?”王曰:“寡人有疾,寡人好货⑨。”对曰:“昔者公刘⑩好货,《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹粮,于橐于囊,思戢用光;弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。’故居者有积仓,行者有裹囊也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”王曰:“寡人有疾,寡人好色。”对曰:“昔者太王好色,爱厥妃,《诗》云:‘古公直甫,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”
【注释】①明堂:据《周礼·考工记》与《礼记》的记载,当时的明堂是一种礼仪兼祭祀的建筑,天子在其中召见诸侯和颁布政令,并祭祀祖宗,它的建筑形式还带有特殊的象征含义。齐宣王所说的“明堂”,是指周天子东巡时在泰山所建造的明堂。当时天子巡狩之礼已经废弃,所以有人建议将它拆毁。②已:止。③仕者世禄:任职者的子孙世代承袭其俸禄。④讥:稽察。⑤梁:截流捕鱼。⑥孥(nú):妻子儿女,此作动词用,指连及家属。⑦《诗》云:此处诗句引自《诗·小雅·正月》。哿(gě葛):可。⑧茕(qióng):孤单。⑨货:钱财。⑩公刘:周族的先祖,传说是后稷的曾孙。他在夏代末年率领周族迁徙到豳,开荒安居,使周族得以繁衍。《诗》云:此处诗句引自《诗·大雅·公刘》,这是歌颂公刘功绩的诗篇。乃积乃仓:积谷于仓。句中的“乃”字是为了凑满四字句所加的衬字,无义。下两句中的“乃”、“于”与此情况相同。(hóu):干粮。橐、囊:概指装东西的器具,朱熹《集注》云:“无底曰橐,有底曰囊,皆所以盛饣侯粮也。”
戢(jí):
和睦团结。弓矢斯张:斯,语助词。张,准备好。干戈戚扬:于是盾牌,戚是大斧,扬是钺(形似大斧)。爰(yuán)方启行爰,于是。方,开始。何有:还有什么问题的反问,即没有什么问题。
《诗》云:此处诗句引自《诗·大雅·緜》,这是一首颂扬周族兴起业绩的诗歌。
来朝:次日清晨。走马:马跑得很快。此句描写古公父躲避獯鬻的行动迅速。率:循、沿着。浒:水边。姜女:古公父的妻子太姜。聿:发语词,无义。一说是亲自的意思;赵注则释为“率”,意为与妻子太姜一同来。胥:省视。字:居处。怨女:已到婚龄而没有合适配偶的女子,下句的“旷夫”则指与此情况类似的男子。古代统治者经常大批挑选女子进宫,一方面在宫中有许多不能正常婚配的女子,另一方面在宫外则造成了许多找不到配偶的男子。
【译文】齐宣王问道:“人们都向我进言拆毁明堂,是拆毁它呢,还是不呢?”孟子答道:“明堂这种东西是称王天下者的殿堂,如果大王打算施行王政,那就不要拆毁它。”宣王说:“能把王政讲给我听听吗?”孟子答道:“过去文王治理岐,耕种者交纳十分之一的租税,任职者给予世代承袭的俸禄,关隘、市场只是稽察而不是征税,在湖泊中捕捞没有禁令,对犯罪者的处罚不连及妻儿。年老而没有妻子的叫做鳏,年老而没有丈夫的叫做寡,年老而没有子嗣的叫做独,年幼而没有父亲的叫做孤,这四种人是天下贫民中没有依靠的人。文王施行仁政,必定把这四种人放在首位,《诗》说:‘富人还过得去啊。可怜无依靠的孤寡。’”宣王说:“说得好啊!”
孟子说:“大王认为好,为什么不去实行?”宣王说:“我有缺点,我喜好钱财。”孟子答道:“过去公刘喜好钱财,《诗》说:‘谷物积满仓,干粮装满囊,和睦团结争荣光;备好了弓箭,拿起了干戈,这才动身去前方。’因此,留在家里的人有积储的谷物,出征者有备好的干粮,这才率领众人出发。大王如果喜好钱财,能与百姓共同享有,称王天下还有什么困难呢?”宣王说:“我有缺点,我喜好女色。”孟子答道:“过去太王喜好女色,宠爱他的妻子,《诗》说:‘吾王古公父啊,清早率众骑快马。沿着西的河畔,来到岐山的脚下。带着妻子姜氏女,视察居处好安家。’在那时,内室没有怀怨无偶的女子,国中没有单身无妻的男子。大王如果喜好女色,能与百姓共同享有,称王天下还有什么困难呢?”
孟子谓齐宣王曰:“王之臣有讬①其妻子于其友而之楚游者,比②其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”曰:“士师③不能治士,则如之何?”王曰:“已④之。”曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾⑤左右而言他。
【注释】①讬(tuō):同“托”,托付。②比:及至、等到。③士师:泛指行政部门的长官。④已:去掉。⑤顾:张望。
【译文】孟子对齐宣王说:“大王的某个臣属把妻儿托付给友人而出游楚国,等他回来,妻儿却在挨冻受饿,那怎么办呢?”宣王说:“与此人绝交。”孟子说:“长官不能管理他的属下,那怎么办呢?”宣王说:“撤掉他。”孟子说:“整个国家不能治理好,那怎么办呢?”宣王左右张望而谈论别的事情。
孟子见齐宣王,曰:“所谓故国者,非谓有乔木①之谓也,有世臣②之谓也。王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。”王曰:“吾何以识其不才而舍之?”曰:“国君进贤,如不得已将使卑逾尊、疏逾戚,可不慎与?左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人③皆曰贤,然后察之,见贤焉然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之,见不可焉然后去之。左右皆曰可杀,勿听;诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉然后杀之,故曰国人杀之也。如此,然后可以为民父母。”
【注释】①乔木:高大的树木。②世臣:几代为国效力的旧臣。③国人:当时对居住于国都之人的通称,这些人一般有参与议论国事的权利和服役、纳赋的义务。
【译文】孟子进见齐宣王,说:“所谓古老的国家,并不是指它有年代久远的大树,而是有世代为官的臣僚的意思。大王没有亲信的臣仆了,过去所进用的人,现在都不知道跑到什么地方去了。”宣王说:“我怎样才能识别他们没有才干而不片用他们呢?”孟子说:“国君进用贤能,如果迫不得已要使卑赋者超越尊贵者、疏远者超越亲近者,能不慎重吗?左右亲信都说贤能,不能认可;各位大夫都说贤能,不能认可;国人都说贤能,然后才考察他,若发现他确实贤能才进用他。左右亲信都说不行,不要听信;各位大夫都说不行,不要听信;国人都说不行,然后才考察他,若发现他确实不行才罢免他。左右亲信都说该杀,不要听信;各位大夫都说该杀,不要听信国人都说该杀,然后才考察他,若发现他确实该杀才处决他所以说是国人处决他的。这样,才能够成为百姓的父母。”
齐宣王问曰:“汤放桀①、武王伐纣②,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”曰:“臣弑其君③,可乎?”曰:“贼④仁者谓之贼,贼义者谓之残,残贼之人谓之一夫。
闻诛⑤一夫纣矣,未闻弑君也。”
【注释】①放:流放。桀(jié):夏的末代君主。《史记·夏本纪》记载,夏代末年,“汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵以伐夏桀。桀走鸣条,遂放而死”。《书·仲虺之诰》云:“成汤放桀于南巢。”②纣:殷商的末代君主。③臣弑其君:因汤、武王相对于桀、纣来说是诸侯,所以宣王称他们的行为是“臣弑其君”。④贼:伤害、毁弃。⑤诛:指合乎正义地讨伐罪犯。
【译文】齐宣王问道:“成汤流放夏桀、武王讨伐殷纣,有这回事吗?”孟子答道:“在典籍上有这样的记载。”宣王说:“臣属谋害他的君主,可以吗?”孟子说:“毁弃仁的人叫做贼,毁弃义的人叫做残,残贼之人叫做独夫。只听说过诛杀了独夫殷纣,没听说过谋害君主。”
孟子见齐宣王,曰:“为巨室,则必使工师①求大木。工师得大木则王喜,以为能胜其任也;匠人斫②而小之则王怒,以为不胜其任矣。夫人幼而学之,壮而欲行之,王曰‘姑舍女所学而从我’,则何如?今有璞玉③于此,虽万镒④必使玉人雕琢之,至于治国家则曰‘姑舍女所学而从我’,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”
【注释】①工师:管理工匠的官员。②匠人:工匠。斫(zhuó):砍削。③璞玉:尚未经雕琢的玉石。④镒(yì):古代的金银计量单位,二十两为一镒。万镒,喻其贵重。
【译文】孟子进见齐宣王,说:“要建造大房屋,那一定要派工官去寻求大木料。工官得到了大木料大王就高兴,认为他能够履行自己的职责;工匠把它砍削小了大王就发怒,认为他不能履行自己的职责。士人们从小学习,长大了打算付诸实行,大王说‘姑且舍弃你所学的而听从我’,那会怎么样呢?倘若有一块未经雕琢的玉石,即使价值万金也不一定要派玉匠去雕琢它,而对于治理国家却说‘姑且舍弃你所学的而听从我’,这与你去指教玉匠雕琢玉石有什么两样呢?”
齐人伐燕①胜之,宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此,不取必有天殃②。取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦则取之,古之人有行之者,武王是也;取之而燕民不悦则勿取,古之人有行之者,文王是也③。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆④以迎王师,岂有他哉?避水火也!如水益深、如火益热,亦运⑤而已矣。”
【注释】①齐人伐燕:燕国是齐国的近邻,齐宣王五年(前315年)燕国内乱,次年,宣王乘乱进攻燕国,燕国士卒厌战,城门不闭,齐军在短短五十天内就攻下了燕国的国都。
②不取必有天殃:《国语·越语》云:“天与不取,反为之灾。”③文王是也:周文王在位时,周国已争取到许多诸侯国的拥护,但文王认为时机还不成熟,所以迟迟没有发动灭殷的战争。④箪(dān):盛饭的竹筐。浆:此处概指饮料。⑤运:转。
【译文】齐人讨伐燕国战胜了它,宣王问孟子:“有人叫我不要占取它,有人叫我占取它。