登陆注册
6605300000109

第109章

And how excellent is the saying of the poet;'O thou who dyest hoariness with black,* That youth wi'thee abide,at least in show;

Look ye,my lot was dyed black whilome * And (take my word!) none other hue'twill grow.'

When the old man with dyed beard heard such words from the slave-girl,he raged with exceeding rage in fury's last stage and said to the broker,'O most ill-omened of brokers,this day thou hast brought to our market naught save this gibing baggage to flout at all who are therein,one after other,and fleer at them with flyting verse and idle jest?'And he came down from his shop and smote on the face the broker,who took her an angered and carried her away,saying to her,'By Allah,never in my life saw I a more shameless wench than thyself![465] Thou hast cut off my daily bread and thine own this day and all the merchants will bear me a grudge on thine account.'Then they saw on the way a merchant called Shihab al-Din who bid ten dinars more for her;and the broker asked her leave to sell her to him.Quoth she;'Trot him out that I may see him and question him of a certain thing,which if he have in his house,I will be sold to him;and if not,then not.'So the broker left her standing there and going up to Shihab al-Din,said to him,'O my lord,know that yonder damsel tells me she hath a mind to ask thee somewhat;which an thou have,she will be sold to thee.Now thou hast heard what she said to thy fellows,the merchants,'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Seventy-second Night; She continued,It hath reached me,O auspicious King,that the broker said to the merchant,'Thou hast heard what this handmaid said to thy fellows,the traders,and by Allah,I fear to bring her to thee,lest she do with thee like as she did with thy neighbours and so I fall into disgrace with thee: but,an thou bid me bring her to thee,I will bring her.'Quoth the merchant;'Hither with her to me.'Hearing and obeying,'answered the broker and fetched for the purchaser the damsel,who looked at him and said,'O my lord,Shihab al-Din,hast thou in thy house round cushions stuffed with ermine strips?'Replied Shihab al-Din,'Yes,O Princess of fair ones,I have at home half a score such cushions;but I conjure thee by Allah,tell me,what will thou do with them?'Quoth she,'I will bear with thee till thou be asleep,when I will lay them on thy mouth and nose and press them down till thou die.'Then she turned to the broker and said to him,'O thou refuse of brokers,meseemeth thou art mad;in that thou showest me this hour past,first to a pair of greybeards,in each of whom are two faults,and then thou proferrest me to my lord Shihab al-Din wherein be three defects;

and thirdly,he is dwarfish,secondly,he hath a nose which is big,and thirdly,he hath a beard which is long.Of him quoth one of the poets;'We never heard of wight nor yet espied * Who amid men three gifts hath unified:

To wit,a beard one cubit long,a snout * Span-long and figure tall a finger wide:'

And quoth another poet;'From the plain of his face springs a minaret * Like a bezel of ring on his finger set:

Did creation enter that vasty nose * No created thing would elsewhere be met.'

When Shihab al-Din heard this,he came down from his shop and seized the broker by the collar,saying,'O scurviest of brokers;what aileth thee to bring us a damsel to flout and make mock of us,one after other,with her verses and talk that a curse is?'

So the broker took her and carried her away from before him and fared,saying,'By Allah,all my life long,since I have plied this profession never set I eyes on the like of thee for unmannerliness nor aught more curst to me than thy star,for thou hast cut off my livelihood this day and I have gained no profit by thee save cuffs on the neck-nape and catching by the collar!'

Then he brought her to the shop of another merchant,owner of negro slaves and white servants,and stationing her before him;said to her,'Wilt thou be sold to this my lord'Ala al-Din?'She looked at him and seeing him hump-backed,said,'This is a Gobbo;and quoth the poet of him;'Drawn in thy shoulders are and spine thrust out,* As seeking star which Satan gave the lout;[466]

Or as he tasted had first smack of scourge * And looked in marvel for a second bout.'

And saith another on the same theme;'As one of you who mounted mule,* A sight for me to ridicule:

Is't not a farce? Who feels surprise * An start and bolt with him the mule?'

And another on a similar subject;'Oft hunchback addeth to his bunchy back * Faults which gar folk upon his front look black:

Like branch distort and dried by length of days * With citrons hanging from it loose and slack.'

With this the broker hurried up to her and,carrying her to another merchant,said to her,'Wilt thou be sold to this one?'

She looked at him and said,'In very sooth this man is blue-eyed;[467] how wilt thou sell me to him?'Quoth one of the poets;'His eyelids sore and bleared * Weakness of frame denote:

Arise,ye folk and see * Within his eyes the mote!'

Then the broker carried her to another and she looked at him and seeing that he had a long beard,said to the broker,'Fie upon thee! This is a ram,whose tail hath sprouted from his gullet.

Wilt thou sell me to him,O unluckiest of brokers? Hast thou not heard say:'All long of beard are little of wits? Indeed,after the measure of the length of the beard is the lack of sense;and this is a well-known thing among men of understanding.'As saith one of the poets;'Ne'er was a man with beard grown overlong,* Tho'be he therefor reverenced and fear'd;But who the shortness noted in his wits * Added to longness noted in his beard.'

And quoth another,[468]

'I have a friend with a beard which God hath made to grow to a useless length;It is like unto one of the nights of winter long and dark and cold.'

同类推荐
  • 闲中今古录摘抄

    闲中今古录摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铁关刀

    铁关刀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福虚篇

    福虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 眼病二首

    眼病二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春秋正旨

    春秋正旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最牛穿越之带着手枪穿越到异世界

    最牛穿越之带着手枪穿越到异世界

    史上最悲催的穿越——这里有着星罗棋布奇闻异事,有凌空渡步的盖世轻功,有拳可劈山裂石手可摘叶伤人的武功绝学,有抬手间翻云覆雨的绝世神通,更有如梦幻般的绝世美女琳琅满目……然而,从现世界穿越过来的叶飞却发现,不但他并没有传说中的金手指,甚至还因为得罪官府被关进了监狱……好吧,一切还得从零开始……
  • 重生之腹黑男神报复我

    重生之腹黑男神报复我

    白明艳,前生,首富的女儿,被娇养长大,不知人心险恶,引狼入室,最终父母被渣男老公和渣女闺蜜合谋杀死,公司和所有家产统统都被夺走,而自己因为发现真相,也被渣男勒死…死后重生,白明艳遇到了秦霄,知道他是渣女闺蜜的神助攻和万能备胎后,白明艳存了利用之心,想把秦霄撩到手,怎么知道撩着撩着,自己的心先丟了!秦霄在一个单亲家庭长大,为人敏感多疑,母亲不待见,初中后更是把他赶出外面,他靠自己双手赚钱养活自己,交学费,还是个每年拿奖学金的学霸!这样聪明理智,知道自己想要什么,不能要什么的花之少年,遇到娇小姐白明艳,爱得理智原则全无,最后还遭到白明艳背叛,黑化后,变成一个腹黑不择手段往上爬的人…两人再次相遇!一个是千金娇女;一个是腹黑总裁;火花擦擦擦地响,最终谁胜谁负?
  • 空洞的爱

    空洞的爱

    一个很奇妙的故事,说不定是作者真实经历呢?
  • 主角他铁石心肠

    主角他铁石心肠

    万年石灵,修行无数,一朝渡劫,道毁身销。传说天道有情,爱众生万物,亦爱……再睁眼,眼前便再无山水逍遥,只余红尘万卷……我,石灵,铁石心肠。
  • 屌丝捉鬼

    屌丝捉鬼

    屌丝青年王曦岑,大学毕业后学人家盗墓。在一个古代粪坑遗址中发现一个自称诸葛亮的老爷爷。并授予捉鬼秘术,千年古墓轻松虐杀秦王嬴政之魂,在医疗大学解剖室中结识了远古僵尸四大真祖后卿、赢勾、将臣、旱魃等四人,五人一起勇闯女生宿舍,消灭上古凶兽鬼车。千年杀神苏醒,阴间十殿阎罗的召唤,王曦岑的遭遇究竟是一个偶然还是刻意而为?详情请看《屌丝捉鬼》
  • 诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品

    诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品

    《诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品》共收录了1901年至2010年诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品70余篇,为所有读者提供一份供学习、欣赏、借鉴的散文诗经典之作。该书1996年1月初版,此次为修订后再版。
  • 新婚不宠妻

    新婚不宠妻

    因为心理障碍,她失语,为了逃脱继母的迫害,她应祖母的要求,嫁入豪门!他为祖父所迫,不得不娶她,一心只想冷落她,许下一年婚姻,可一切却偏离的既定的轨道,他为她所吸引,极力保护她,可承受太多伤痛的她,会否勇敢接受吗?
  • 扶贫札记

    扶贫札记

    《扶贫札记》根据作者自身的扶贫经历,用小说的形式记录精准扶贫实践中的酸甜苦辣。小说既有对脱贫攻坚“啃硬骨头”的客观呈现和理性思考,又有对梦想的诗意抚慰和对希望的温暖传递。《扶贫札记》聚焦的虽是一个小山村的故事,但它与全国脱贫攻坚形势同频共振,从一个侧面反映出中国政府消灭穷困的承诺不是一句空话,而是实实在在的行动,具有很强的现实指导意义。
  • 复仇四公主:仇之痛恋

    复仇四公主:仇之痛恋

    本书是写女主被家人抛弃,家人被陷害,或被家人赶出家门,发现自己不是他们的亲生女儿,自己的父母是世界首富的韩雪家族,他们为了复仇,进行了魔鬼训练,成了第一杀手。他们长大后便去复仇,之后,她们遇到了自己第一次爱上的人,可他们对她们的信任度不高,导女配们的诡计经常得手,她们的复仇…………
  • 我和女鬼有个约会

    我和女鬼有个约会

    别人喝醉酒最多也就睡大街,可是我却碰上了一只女鬼。