登陆注册
6158200000033

第33章

The trade of Cazembe and Katanga's country, and of other parts of the interior, crosses Nyassa and the Shire, on its way to the Arab port, Kilwa, and the Portuguese ports of Iboe and Mozambique.At present, slaves, ivory, malachite, and copper ornaments, are the only articles of commerce.According to information collected by Colonel Rigby at Zanzibar, and from other sources, nearly all the slaves shipped from the above-mentioned ports come from the Nyassa district.By means of a small steamer, purchasing the ivory of the Lake and River above the cataracts, which together have a shore-line of at least 600 miles, the slave-trade in this quarter would be rendered unprofitable,--for it is only by the ivory being carried by the slaves, that the latter do not eat up all the profits of a trip.An influence would be exerted over an enormous area of country, for the Mazitu about the north end of the Lake will not allow slave-traders to pass round that way through their country.They would be most efficient allies to the English, and might themselves be benefited by more intercourse.

As things are now, the native traders in ivory and malachite have to submit to heavy exactions; and if we could give them the same prices which they at present get after carrying their merchandise 300 miles beyond this to the Coast, it might induce them to return without going further.It is only by cutting off the supplies in the interior, that we can crush the slave-trade on the Coast.The plan proposed would stop the slave-trade from the Zambesi on one side and Kilwa on the other; and would leave, beyond this tract, only the Portuguese port of Inhambane on the south, and a portion of the Sultan of Zanzibar's dominion on the north, for our cruisers to look after.The Lake people grow abundance of cotton for their own consumption, and can sell it for a penny a pound or even less.

Water-carriage exists by the Shire and Zambesi all the way to England, with the single exception of a portage of about thirty-five miles past the Murchison Cataracts, along which a road of less than forty miles could be made at a trifling expense; and it seems feasible that a legitimate and thriving trade might, in a short time, take the place of the present unlawful traffic.

Colonel Rigby, Captains Wilson, Oldfield, and Chapman, and all the most intelligent officers on the Coast, were unanimous in the belief, that one small vessel on the Lake would have decidedly more influence, and do more good in suppressing the slave-trade, than half a dozen men-of-war on the ocean.By judicious operations, therefore, on a small scale inland, little expense would be incurred, and the English slave-trade policy on the East would have the same fair chance of success, as on the West Coast.

After a land-journey of forty days, we returned to the ship on the 6th of October, 1859, in a somewhat exhausted condition, arising more from a sort of poisoning, than from the usual fatigue of travel.We had taken a little mulligatawney paste, for ****** soup, in case of want of time to cook other food.Late one afternoon, at the end of an unusually long march, we reached Mikena, near the base of Mount Njongone to the north of Zomba, and the cook was directed to use a couple of spoonfuls of the paste; but, instead of doing so, he put in the whole potful.The soup tasted rather hot, but we added boiled rice to it, and, being very hungry, partook freely of it; and, in consequence of the overdose, we were delayed several days in severe suffering, and some of the party did not recover till after our return to the ship.Our illness may partly have arisen from another cause.One kind of cassava (Jatropha maligna) is known to be, in its raw state, poisonous, but by boiling it carefully in two waters, which must be thrown off, the poison is extracted and the cassava rendered fit for food.The poisonous sort is easily known by raising a bit of the bark of the root, and putting the tongue to it.A bitter taste shows poison, but it is probable that even the sweet kind contains an injurious principle.The sap, which, like that of our potatoes, is injurious as an article of food, is used in the "Pepper-pot" of the West Indies, under the name of "Cassereep," as a perfect preservative of meat.This juice put into an earthen vessel with a little water and Chili pepper is said to keep meat, that is immersed in it, good for a great length of time; even for years.No iron or steel must touch the mixture, or it will become sour.This "Pepper-pot," of which we first heard from the late Archbishop Whately, is a most economical meat-safe in a hot climate; any beef, mutton, pork, or fowl that may be left at dinner, if put into the mixture and a little fresh cassereep added, keeps perfectly, though otherwise the heat of the climate or flies would spoil it.Our cook, however, boiled the cassava root as he was in the habit of cooking meat, namely, by filling the pot with it, and then pouring in water, which he allowed to stand on the fire until it had become absorbed and boiled away.This method did not expel the poisonous properties of the root, or render it wholesome; for, notwithstanding our systematic caution in purchasing only the harmless sort, we suffered daily from its effects, and it was only just before the end of our trip that this pernicious mode of boiling it was discovered by us.

In ascending 3000 feet from the lowlands to the highlands, or on reaching the low valley of the Shire from the higher grounds, the change of climate was very marked.The heat was oppressive below, the thermometer standing at from 84 degrees to 103 degrees in the shade; and our spirits were as dull and languid as they had been exhilarated on the heights in a temperature cooler by some 20 degrees.The water of the river was sometimes 84 degrees or higher, whilst that we had been drinking in the hill streams was only 65

degrees.

同类推荐
  • 金刚经感应分类辑要

    金刚经感应分类辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离骚

    离骚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唇口门

    唇口门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上长生延寿集福德经

    太上长生延寿集福德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 研经言

    研经言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 权力意志与永恒轮回(译文经典)

    权力意志与永恒轮回(译文经典)

    尼采是一个在中国广为人知而又知之不多、颇具争议性的哲学家,有着独特的生活经历和思想特点。他是大学教授,然而他否定其他兢兢业业从事教育的教授的工作;他是哲学家,但他异常起劲地反对出现在他以前的诸家哲学;他与传统辩驳,却同时也成为传统的一部分。编者君特·沃尔法特是国际著名的尼采研究专家,他不按体系,而是严格按照年代,从考订版(KSA)第7卷至第13卷5000页尼采遗稿中选编出这部作品。选编的第一条原则是,特别重视尼采哲学涉及“意志”“权力意志”“永恒轮回”“虚无主义”等关键词的文章段落;尼采人生道路上所接触过的重要人物,如叔本华和瓦格纳;还有尼采经常思考的问题诸如古希腊罗马文化、基督教、艺术和道德等。选编的第二条原则是尽力追求客观,甚至呈现出一种批判性阅读的视角。阅读这部哲学遗稿就好比在欣赏“一个知识分子写的日记”。沃尔法特研究尼采思想所得亦附文后。阅读这本书能看到最真实的尼采,更能使我们具体、直观、不受约束地理解尼采的“实验哲学”精神,对于尼采哲学的初入门者和研究者而言,都是上佳读本。
  • 倾我一生荣华愿你一世长安

    倾我一生荣华愿你一世长安

    慕容廷,在遇到你之前,我心里没有任何人。在遇到你之后,心里再也容不下别人。
  • 夫人她又叒叕被套路了

    夫人她又叒叕被套路了

    【1v1,偏玄幻+无逻辑】一心想暴富的未灼灼,怎么着也想不到“活了两场”。名字是别人的,脸是别人的,身体是别人的。终于忍无可忍的她,仰头朝蓝蓝的青空愤怒大喊:丫的,特么过的还是别人的人生!在这世界上惹什么都好,但唯独有一点,那就是不能惹到千冥夜。千冥夜是谁?无懈可击的五官,但和性格却成了正比,那一张俊脸下有多绝色,性情就有多凶狠暴戾。没人知道他的来处。后来他们和她说,别待在他身边,因为待在他身边的人会一个一个的慢慢消失。再后来周围的人说,灼灼,快离开他,他不老不死,他就是个异类。未灼灼看了看正睡在他旁边的千冥夜。他会因为她随口一提的想吃螺蛳粉,也不管外面是否还是下着雨的雨夜亲自跑去买。会在冬天她说冷,想穿个世上仅此她有的衣服,结果他当天跑去买毛线亲自织了个毛衣。会在她失眠,他会温柔绵绵的一遍又一遍唱着歌哄她入睡。会在某天受伤奄奄一息时,轻抚去她脸上的泪珠说:“哭什么,我又不会让你当寡妇!”【大千世界里踽踽独行无数年,终是一生一世一双人】
  • 仙尘巅峰

    仙尘巅峰

    一次星空探险,一场空间风暴,一块家传玉牌,带领张逸来到波澜壮阔的修仙世界,仙路崎岖,灵根驳杂,凭借这家传的那块神秘的玉牌,他能否在这个冷血无情、凶险狡诈的修仙世界走到巅峰,逆天成仙。
  • 穿越之森

    穿越之森

    他在森林中醒来,身负重伤,举目无亲。什么?又是老套的穿越剧情?然而这一次,他甚至无法自称为主角。夹身于三大阵营洪流之中,存在的意志经受重重考验。存活的名额竟然只有区区……他,一个卑微的传奇刺客,又该怎样带领志向各异的同伴在危机重重的穿越之森笑到最后?
  • 末世之黄泉

    末世之黄泉

    每个大陆都有创造她的神明,神明看着他创造的世界,从荒芜到生机,到繁荣,看着那些小小的人类在得到神明不值一提的恩赐时的欢呼雀跃,他有些无聊了于是动了动手指,原本安定平和的大陆不再平和,异种人肆虐,那些小小的人类哪怕有神明恩赐,也抵挡不住越来越多的异种人的攻击,死亡,战火,团结,反抗,神明看着这一切,看着那些成长起来的人......
  • 最强超品兵王

    最强超品兵王

    高手唐龙遭人陷害,因祸得福娶了一个冰山女总裁当老婆,从此开始了一段开挂人生!兵王群:256175618老书结束了,新书已经上传,名字叫:超品战神系统。请大家多支持。
  • 小萝莉哥哥的称霸宇宙系统

    小萝莉哥哥的称霸宇宙系统

    三无青年意外重生。 重生后他发现自己命运坎坷,另外还有个年纪约摸三四岁可爱小萝莉妹妹要照顾。 从此便带着小萝莉妹妹,开始一段不寻常而又温馨的故事。书友交流群:221073758群名:天魔军团
  • 像林徽因一样完美

    像林徽因一样完美

    她从人间四月天走来,宛若白莲,顾盼生辉。她是林徽因,游走在再别康桥的诗句里,穿梭在古建筑的名词间,换得一世情缘,三生爱恋,千篇赞颂。无论岁月静好,还是时代激荡,她始终面不改色,优雅前行,用蕙质兰心,照亮一方天地。她是诗人徐志摩的痴恋,是建筑师梁思成的贤妻,是学者金岳霖的挚爱。她的诗句优美灵动,她的建筑成就斐然。她是女人渴望成为的范本,是男人眼中的女神。本书从自我、事业、婚姻、爱情、社交等几个方面展现了林徽因的别样人生,给当下的女性朋友以启迪和智慧。
  • 凤黛翛

    凤黛翛

    那时的一场邂逅,让黛翛:痴情一辈子悲伤一辈子怨恨一辈子可是,她从不后悔,她说,她与师兄在一起的时光是她一辈子最高兴,开心的时候。她好想,好想回到那个时候时候,好想回到与师兄初见的那个时候好想,再被师兄抱一次……这样,她便,此生无憾了……