登陆注册
6142000000172

第172章 CHAPTER IV(6)

"Impossible to get in!" he muttered between his teeth.

"An old, enchanted church!" grumbled the aged Bohemian, Mathias Hungadi Spicali.

"By the Pope's whiskers!" went on a sham soldier, who had once been in service, "here are church gutters spitting melted lead at you better than the machicolations of Lectoure.""Do you see that demon passing and repassing in front of the fire?" exclaimed the Duke of Egypt.

"Pardieu, 'tis that damned bellringer, 'tis Quasimodo,"said Clopin.

The Bohemian tossed his head. "I tell you, that 'tis the spirit Sabnac, the grand marquis, the demon of fortifications.

He has the form of an armed soldier, the head of a lion.

Sometimes he rides a hideous horse. He changes men into stones, of which he builds towers. He commands fifty legions 'Tis he indeed; I recognize him. Sometimes he is clad in a handsome golden robe, figured after the Turkish fashion.""Where is Bellevigne de l'Etoile?" demanded Clopin.

"He is dead."

Andry the Red laughed in an idiotic way: "Notre-Dame is ****** work for the hospital," said he.

"Is there, then, no way of forcing this door," exclaimed the King of Thunes, stamping his foot.

The Duke of Egypt pointed sadly to the two streams of boiling lead which did not cease to streak the black facade, like two long distaffs of phosphorus.

"Churches have been known to defend themselves thus all by themselves," he remarked with a sigh. "Saint-Sophia at Constantinople, forty years ago, hurled to the earth three times in succession, the crescent of Mahom, by shaking her domes, which are her heads. Guillaume de Paris, who built this one was a magician.""Must we then retreat in pitiful fashion, like highwaymen?"said Clopin. "Must we leave our sister here, whom those hooded wolves will hang to-morrow.""And the sacristy, where there are wagon-loads of gold!"added a vagabond, whose name, we regret to say, we do not know.

"Beard of Mahom!" cried Trouillefou.

"Let us make another trial," resumed the vagabond.

Mathias Hungadi shook his head.

"We shall never get in by the door. We must find the defect in the armor of the old fairy; a hole, a false postern, some joint or other.""Who will go with me?" said Clopin. "I shall go at it again. By the way, where is the little scholar Jehan, who is so encased in iron?""He is dead, no doubt," some one replied; "we no longer hear his laugh."The King of Thunes frowned: "So much the worse. There was a brave heart under that ironmongery. And Master Pierre Gringoire?""Captain Clopin," said Andry the Red, "he slipped away before we reached the Pont-aux-Changeurs,"Clopin stamped his foot. "Gueule-Dieu! 'twas he who pushed us on hither, and he has deserted us in the very middle of the job! Cowardly chatterer, with a slipper for a helmet!""Captain Clopin," said Andry the Red, who was gazing down Rue du Parvis, "yonder is the little scholar.""Praised be Pluto!" said Clopin. "But what the devil is he dragging after him?"It was, in fact, Jehan, who was running as fast as his heavy outfit of a Paladin, and a long ladder which trailed on the pavement, would permit, more breathless than an ant harnessed to a blade of grass twenty times longer than itself.

"Victory! ~Te Deum~!" cried the scholar. "Here is the ladder of the longshoremen of Port Saint-Landry."Clopin approached him.

"Child, what do you mean to do, ~corne-dieu~! with this ladder?""I have it," replied Jehan, panting. "I knew where it was under the shed of the lieutenant's house. There's a wench there whom I know, who thinks me as handsome as Cupido.

I made use of her to get the ladder, and I have the ladder, ~Pasque-Mahom~! The poor girl came to open the door to me in her shift.""Yes," said Clopin, "but what are you going to do with that ladder?"Jehan gazed at him with a malicious, knowing look, and cracked his fingers like castanets. At that moment he was sublime. On his head he wore one of those overloaded helmets of the fifteenth century, which frightened the enemy with their fanciful crests. His bristled with ten iron beaks, so that Jehan could have disputed with Nestor's Homeric vessel the redoubtable title of ~dexeubolos~.

"What do I mean to do with it, august king of Thunes?

Do you see that row of statues which have such idiotic expressions, yonder, above the three portals?""Yes. Well?"

"'Tis the gallery of the kings of France."

"What is that to me?" said Clopin.

"Wait! At the end of that gallery there is a door which is never fastened otherwise than with a latch, and with this ladder I ascend, and I am in the church.""Child let me be the first to ascend."

"No, comrade, the ladder is mine. Come, you shall be the second.""May Beelzebub strangle you!" said surly Clopin, "I won't be second to anybody.""Then find a ladder, Clopin!"

Jehan set out on a run across the Place, dragging his ladder and shouting: "Follow me, lads!"In an instant the ladder was raised, and propped against the balustrade of the lower gallery, above one of the lateral doors. The throng of vagabonds, uttering loud acclamations, crowded to its foot to ascend. But Jehan maintained his right, and was the first to set foot on the rungs. The passage was tolerably long. The gallery of the kings of France is to-day about sixty feet above the pavement. The eleven steps of the flight before the door, made it still higher.

Jehan mounted slowly, a good deal incommoded by his heavy armor, holding his crossbow in one hand, and clinging to a rung with the other. When he reached the middle of the ladder, he cast a melancholy glance at the poor dead outcasts, with which the steps were strewn. "Alas!" said he, "here is a heap of bodies worthy of the fifth book of the Iliad!" Then he continued his ascent. The vagabonds followed him. There was one on every rung. At the sight of this line of cuirassed backs, undulating as they rose through the gloom, one would have pronounced it a serpent with steel scales, which was raising itself erect in front of the church.

Jehan who formed the head, and who was whistling, completed the illusion.

同类推荐
热门推荐
  • 职场之我是女英雄

    职场之我是女英雄

    人生没有金手指,更没有捷径。哪怕重生也是一样。这是一部没有修仙,没有幻想,没有奇异元素的都市小说。只是一部,一个平凡女孩的爱情和事业的人生经历。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一本书读完最美古诗词(全集)

    一本书读完最美古诗词(全集)

    诗词的美丽是永恒的,正像亿万年动听如初的雨声。它是梧桐上的细雨,是暗香醉人的花荫,是小楼微凉的东风,是月光下闪过的鹊影,是稻花香里的蛙鸣,是云涛与晓雾的相连,是落红与芳草的呓语……
  • 仙戮佛屠

    仙戮佛屠

    愿我成佛时,信我者永生长存;愿我作魔时,逆我者立入地狱;愿我为仙时,得我者同登天道。人生苦短,是在天道轮回之中苦苦挣扎,还是破灭的碎片之中寻求大道真谛。李一鸣,一个世家子弟,继承家族遗宝,背负情仇怨恨,踏上未知的道途。“口诵大咒天地降,手提长剑万世伏。”群仙万魔,亦或是高高在上的天地至尊,且看寂灭之中演绎的一场传奇。
  • 我想有个好故事

    我想有个好故事

    黎常穿越了。这是一个人们拥有神奇能力的世界。这是一个到处都是异次元空间的世界。这是一个危险重重的世界。黎常面无表情的看着裂缝里熟悉的怪物。你!过来啊!上辈子一生平凡。这辈子只求年老后能有一个拿得出手的故事讲给孩子听。
  • “史式谈史”:古来冤案知多少

    “史式谈史”:古来冤案知多少

    本书内设有“古来冤案知多少”、“兔死狗烹谈韩信”、“苏东坡的乌台诗案”、“揭开岳飞冤案的内幕”、“功成祸至说于谦”等十一个专题的内容。
  • 魔鬼皇后之篡位中

    魔鬼皇后之篡位中

    21世纪的上官珞锦本是人人畏惧的魔头教官,却“扑通”一声穿越成了柔弱无比,爱的卑微的太子妃。想她堂堂21世纪魔头教官怎么能被这点小事难住呢,所以她开始报复小白莲、暴虐蠢太子,却偏偏……某皇上:“你本是朕那蠢侄子的前妻,却在和离后嫁给了朕,你不怕别人说我们……?”某皇后:“怕什么,反正本…本…本宫是和离后才嫁给你的,堂堂天子还有人敢妄议?反正本宫已经篡位成功,哼!”东方陌辰:“……得,朕的皇后说什么都对!”
  • 异世妖妃:王爷别过来

    异世妖妃:王爷别过来

    林玥看到自己好友和男友的背叛,措不及防的痛彻心扉。自己身死,连和曾经认为是挚爱的人的孩子也已经消失,不过上天垂怜,给了她异世重生的机会。即使是有名无实的将军府嫡女,她也要将这个名头给坐实了,出嫁王府,也不代表要出嫁从夫。“王爷,你要是累了,可以去旁边休息,我好像得了很严重的病,会传染的。”百里玄看着这样的慕容玥拂袖而去。“王爷,你这是沾了哪个青楼女人身上的脂肪香,不洗干净今天就不要进来了。”面对王爷的隐瞒和杀心,慕容玥也是机智的避过,后面知道身世更是直接抛弃不舍离开。王爷别过来,追妻路漫漫。
  • 种田太好了

    种田太好了

    主角穿越到异世界,看他主要能在异界活出什么样,作品主要为模拟经营
  • 荡天风云录之我心不死

    荡天风云录之我心不死

    荡天界,一段往事,一个故事;一个携天运的修炼奇才,一位鲜有人知的老者;一段爱恨情仇,一个英雄从崛起到末路;在一个繁荣的修真世界里,它们交织在一起;与天斗,与地斗,与人斗,何惧身死,我心不死!