登陆注册
47188500000118

第118章 The Sign of Four(77)

I meekly answered that I had spoken without knowing allthe facts. My submission pleased him and led him to furtherconfidences.

“You may be sure, sir, that I have very good grounds beforeI come to an opinion. I have seen the boy again and again withhis bundle. Every day, and sometimes twice a day, I have beenable—but wait a moment, Dr. Watson. Do my eyes deceive me, oris there at the present moment something moving upon that hillside?”

It was several miles off, but I could distinctly see a small darkdot against the dull green and gray.

“Come, sir, come!” cried Frankland, rushing upstairs. “You willsee with your own eyes and judge for yourself.”

The telescope, a formidable instrument mounted upon a tripod,stood upon the flat leads of the house. Frankland clapped his eyeto it and gave a cry of satisfaction.

“Quick, Dr. Watson, quick, before he passes over the hill!”

There he was, sure enough, a small urchin with a little bundleupon his shoulder, toiling slowly up the hill. When he reachedthe crest I saw the ragged uncouth figure outlined for an instantagainst the cold blue sky. He looked round him with a furtive andstealthy air, as one who dreads pursuit. Then he vanished over thehill.

“Well! Am I right?”

“Certainly, there is a boy who seems to have some secret errand.”

“And what the errand is even a county constable could guess.

But not one word shall they have from me, and I bind you tosecrecy also, Dr. Watson. Not a word! You understand!”

“Just as you wish.”

“They have treated me shamefully—shamefully. When the factscome out in Frankland v. Regina I venture to think that a thrill ofindignation will run through the country. Nothing would induceme to help the police in any way. For all they cared it might havebeen me, instead of my effigy, which these rascals burned at thestake. Surely you are not going! You will help me to empty thedecanter in honour of this great occasion!”

But I resisted all his solicitations and succeeded in dissuadinghim from his announced intention of walking home with me. Ikept the road as long as his eye was on me, and then I struck offacross the moor and made for the stony hill over which the boyhad disappeared. Everything was working in my favour, and Iswore that it should not be through lack of energy or perseverancethat I should miss the chance which fortune had thrown in myway.

The sun was already sinking when I reached the summit ofthe hill, and the long slopes beneath me were all golden-greenon one side and gray shadow on the other. A haze lay low uponthe farthest sky-line, out of which jutted the fantastic shapes ofBelliver and Vixen Tor. Over the wide expanse there was no soundand no movement. One great gray bird, a gull or curlew, soaredaloft in the blue heaven. He and I seemed to be the only livingthings between the huge arch of the sky and the desert beneathit. The barren scene, the sense of loneliness, and the mystery andurgency of my task all struck a chill into my heart. The boy wasnowhere to be seen. But down beneath me in a cleft of the hillsthere was a circle of the old stone huts, and in the middle of themthere was one which retained sufficient roof to act as a screenagainst the weather. My heart leaped within me as I saw it. Thismust be the burrow where the stranger lurked. At last my foot wason the threshold of his hiding place—his secret was within mygrasp.

As I approached the hut, walking as warily as Stapleton woulddo when with poised net he drew near the settled butterfly,I satisfied myself that the place had indeed been used as ahabitation. A vague pathway among the boulders led to thedilapidated opening which served as a door. All was silent within.

The unknown might be lurking there, or he might be prowlingon the moor. My nerves tingled with the sense of adventure.

Throwing aside my cigarette, I closed my hand upon the butt ofmy revolver and, walking swiftly up to the door, I looked in. Theplace was empty.

But there were ample signs that I had not come upon a falsescent. This was certainly where the man lived. Some blanketsrolled in a waterproof lay upon that very stone slab upon whichNeolithic man had once slumbered. The ashes of a fire wereheaped in a rude grate. Beside it lay some cooking utensils and abucket half-full of water. A litter of empty tins showed that theplace had been occupied for some time, and I saw, as my eyesbecame accustomed to the checkered light, a pannikin and ahalf-full bottle of spirits standing in the corner. In the middle ofthe hut a flat stone served the purpose of a table, and upon thisstood a small cloth bundle—the same, no doubt, which I had seenthrough the telescope upon the shoulder of the boy. It contained aloaf of bread, a tinned tongue, and two tins of preserved peaches.

As I set it down again, after having examined it, my heart leapedto see that beneath it there lay a sheet of paper with writing uponit. I raised it, and this was what I read, roughly scrawled in pencil:

“Dr. Watson has gone to Coombe Tracey.”

For a minute I stood there with the paper in my hands thinkingout the meaning of this curt message. It was I, then, and not SirHenry, who was being dogged by this secret man. He had notfollowed me himself, but he had set an agent—the boy, perhaps—upon my track, and this was his report. Possibly I had taken nostep since I had been upon the moor which had not been observedand reported. Always there was this feeling of an unseen force, afine net drawn round us with infinite skill and delicacy, holdingus so lightly that it was only at some supreme moment that onerealized that one was indeed entangled in its meshes.

同类推荐
  • 电视门

    电视门

    看不见的门有开就有合,当无形的门悄悄关上时,谁人得意又谁人失落?资本高手在差点儿“跳楼”之后,还是玩出了一次又一次的大手笔,如同化蛹为蝶、凤凰涅槃,一次次华丽的转身美妙而精彩,可原本清高的电视人却在商海的惊涛骇浪中失神落魄了……
  • 1988:我想和这个世界谈谈

    1988:我想和这个世界谈谈

    作品以一部旅行车为载体,通过在路上的见闻、过去的回忆、扑朔迷离的人物关系等各种现实场景,以韩寒本人对路上所见、所闻引发自己的观点。这场真正的旅途在精神层面,如果说似乎逾越了部分法律和道德的界限,但出发点也仅仅是希望在另一侧找到信仰。韩寒是“叛逆的”,他“试图用能给世界一些新意的眼光来看世界。试图寻找令人信服的价值”。
  • 冒险史

    冒险史

    福尔摩这个人物形象自阿瑟·柯南道尔笔下诞生的至今已风靡世界百余年。对于全世界无数的福尔摩斯来说,他们丝毫不怀疑福尔摩斯存在的真实性。自从阿瑟·柯南道尔1887年赋予福尔摩斯生命之后,这个身材瘦削、有着钩鼻、头戴猎帽、肩披风衣、口衔烟斗的人就永远活在了人们的心中。
  • 尘世间小小的灯

    尘世间小小的灯

    肖勤所有的小说均指向处于社会底层的人和事。这部小说集的名称,《尘世间小小的灯》,似乎更适宜散文的合集,所以选这么一个名字,我想是缘于她一点小小的阴谋——这样的作品名称,远比高大上的理性、高深、拟古的名称来得讨巧。读过集子所选之作,我接受了她的这个阴谋。肖勤不过是想把更多人的眼光吸引到她所书写的诸多个体上来——空巢的老人、留守的孩子、城市间孤独行走的某一个人,他们对命运无计可施,却依然保有对未来的期冀和对他者的怜惜。这样的感觉有如冬天的阳光,即便暖不了身体,也暖了心。
  • 我要去那座城市

    我要去那座城市

    本书收录了作者多年来创作的《少年时代的朋友》《我要去那座城市》《雨一直下》《某天的开始》《没有你我的生活会是什么样》等短篇小说作品10余篇。
热门推荐
  • 忘忧酒馆之错爱篇

    忘忧酒馆之错爱篇

    江湖上有一个名叫忘忧的酒馆,关于它的传言有很多,但人们只知道这个酒馆每晚亥时开张,只为迎接一位有缘人。只要你的故事够精彩,就有可能找到这个传说中的地方,一壶酒,一个人,一段不为人知的往事,在这酒馆上演着……
  • 武帝战尊

    武帝战尊

    一个从小被家族抛弃,不知道自己的父母是谁,在这个人心险恶,危险长长不断的世界中,他一直不退缩,不放弃,去面对这一切,去寻找属于自己的修真之道..战神战天下人挡杀人,佛挡杀佛这就是我定的原则天才天纵天才绝世天才不过是人的视眼小而已不过是什么天才还是鬼才我将把他踩在脚下,变成蠢才我将站在武炼真啼的巅峰谁打压我,我将以万倍还给他
  • 樱花落海洋

    樱花落海洋

    七岁才有了家,可是她始终像个外侵物种;十六岁的樱花树下一眼终生,从此她的生命里多了个烙印;二十四岁重逢,旧日的恨和近日的嫉妒让新生的感情阴云笼罩。爱上顾怀南是南澄生命里最大的一场冒险,可是她总觉得她会输。她常常想,那些错过,那些遗憾,那些被她亲手推开的幸福,如果不顾一切用力追寻的话,还能找得回来吗?
  • 萌娃太强势,总裁莫贪欢

    萌娃太强势,总裁莫贪欢

    她借了他的种子,强烈的自尊要求她逃离他的身边,六年后,带着强势的萌娃回归,到底会碰撞出多大的火花呢?既然回来了,就不许走了……
  • 第一福晋

    第一福晋

    他是名满京城的三王爷,是残忍嗜血的三王爷,而他要娶她却是因为她张的像他深爱的一名女子,她站在他面前平静的说自己有一天一定可以在他心中有一席之地,她这样的话,能撼动冷血的三王爷吗?这个皇位的准继承人面对京城第一美女加才女的她,又是怎样的矛盾?
  • 所以再吃一颗苹果

    所以再吃一颗苹果

    时隔十年,“拼命”考上博士回到母校,报道那天发现分明计划只招一个学生的导师带着另外一个竞争者在讲话。传闻有一个走后门的,她一直以为是对方。直到有一天酒后两人坦诚对话,男人盯着她问,走关系的那个人是你对吧…
  • 无尽道韵

    无尽道韵

    无尽道韵,本无正邪。神佛不死,天地不歇。——天邪抡起“金箍棒”砸他个天翻地覆,地裂天崩!——逗比猴子
  • 愿我们每个人都被世界温柔以待

    愿我们每个人都被世界温柔以待

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《愿我们每个人都被世界温柔以待》选取30篇巧思佳构、打动人心的故事,让你在阅读时体会爱情、亲情、友情中不经意的温暖。
  • 阴阳捉鬼道长

    阴阳捉鬼道长

    我天生就有了阴阳眼,能看到那些不不干净的东西,自己终生是冤鬼缠身,无奈拜入茅山派,习得茅山道术,改变自身命运…………也就从此我踏上捉鬼之路……纵横阴阳界,阴阳斗法,驱邪缚魅,斩鬼,斗凶灵,一桩桩的诡异灵异事件都展现出来………
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!