登陆注册
45655500000001

第1章

A Bad Doctor

A man walked into a doctor,s examining room.

“Put out your tongue,”the doctor said.

The man put out his tongue and the doctor said.

“O. K. You can put your tongue back now. ”the doctor said. “it,s clear what,s wrong with you. You need more exercise.”

“But, doctor,”the man said. “I don,t think-”

“ Don,t tell I me what you think, the doctor said I am the doctor, not you. I know what you need. I see hundreds of people like you. None of them get any exercise. They sit in offices all day and in front of the television in the evening. What you need is to walk quickly for at least 20 minutes a day. ”

“Doctor, you don,t understand,” the patient said “I-”

“I don,t want to hear any excuses, ” the doctor said. “You must find time for exercise. If you don,t, you will get fat and have health problems when you are older. ”

“But I walk every day,” the patient said.

“Oh, yes, and I know what kind of walking that is. You walk a few feet to the train station from your house, a few more feet from the station to your office , and a few more feet from your office to a restaurant for lunch and back. That,s not real walking. I,m talking about a walk in the park for twenty minutes every day. ”

“Listen to me, doctor!” the patient shouted, getting angry with this doctor who thought he knew everything.

“I,m a mailman,” the patient went on, “and I walk for seven hours every day. ”

For a moment the doctor was silent, then he said quietly, “Put your tongue out again, will you?”

Notes:

(1) examining room检查室

(2) mailman n.邮递员

庸医

一人走进一家诊所。

“伸出舌头,”医生说。

那人伸出舌头,医生很快地看了一下。

“好了,把舌头缩回去吧。”医生说,“你的病因很明显。你需要更多的运动。”

“但是,医生,”那人说,“我不认为——”

“不要告诉我你认为怎么样,”医生说,“我是医生,不是你。我知道你需要什么。我看过数以百计你这样的病人。他们没有一个人锻炼过。他们整天坐在办公室里,晚上就坐在电视机前。你所需要的是每天至少快跑20分钟。”

“医生,你不知道,”病人说,“我——”

“我不想听任何理由。”医生说,“你应该抽出时间来运动。如果你不锻炼,那么当你老的时候,你就会变得很胖,并且有健康问题。”

“但我每天都走路的,”病人说。

“喔,是的。我知道那是一种怎样的散步。你走几英尺的路,从家到火车站,又走几英尺从车站到办公室,然后走几英尺从办公室到餐馆去吃中饭再回来。那不是真正的散步。我所说的是每天在公园里散步20分钟。”

“请听我说,医生!”病人叫起来,对那位自以为什么都知道的医生很生气。

“我是一名邮递员,”病人接着说,“我每天得走7小时的路。”

医生闷在那里半天无语。然后他轻声地说:“再把你的舌头伸出来,行吗?”

A Bad Impression

My husband and I are both writers. During dinner conversations, we often tell our children about our working days. It wasn,t clear how much they absorbed until one day I overheard my sevenyearold, Lucy, cry out in frustration at her fiveyearold sister, Charlotte, “You, you... you editor!”

Notes:

(1) impression n.印象

(2) absorb v.吸收(知识等)

(3) overhear v.偶然听到

(4) frustration n.挫折

坏印象

我丈夫和我都是作家。晚夕谈话中,我们经常给孩子们谈到我们的工作。没人清楚他们听懂了多少。直到有一天,我偶然听到七岁的女儿卢希烦恼地向她五岁的妹妹喊道:“你,你——你这个编辑!”

A Boy with a Big Head

A boy cried to his mother, “All the children make fun of me. They say I have a big head.”

“Don,t listen to them,” his mother said, “You have a beautiful head. Now stop crying and go to the store to buy twenty pounds of patotoes.”

“Where is the shopping bag?”

“I haven,t got one use your hat.”Notes:

(1) make fun of取笑;嘲弄

(2) shopping bag购物袋

大头娃娃

一个小男孩向他母亲哭诉道:“他们都取笑我,说我脑袋大。” “别听他们的,”他母亲安慰道,“你有一个很漂亮的脑袋。好啦,别哭了,去商店买十斤土豆来。”

“购物袋在哪儿?”

“没购物袋了——就用你的帽子吧。”

A Branch Office

A man was standing at a corner, with a hat in each hand, waiting for handouts. A passerby stopped and dropped a coin in one hat, then asked, “What,s the other hat for?”

“Business has been so tremendous lately. ” the man replied. “ that I decided to open a branch office. ” Notes:

(1) handout n. 施舍

(2) tremendous adj.极好的

分店

一个人站在墙角处,两手各托一顶帽子,乞求施舍。有个路过的行人停下来,往一顶帽子里扔了一枚硬币,然后问道:“另一顶帽子是干什么用的?”

“近来生意兴隆,我决定开一个分店,”那人答道。

A Call from a Frog

A frog telephones the Psychic Hotline and is told, “You are going to meet a beautiful young girl who will want to know everything about you . ”

The frog says, “This is great! Will I meet her at a party, or what?”

“No,” says the psychic. “Next semester in her biology class. ”Notes:

(1) frog n.青蛙

(2) psychic n.通灵之人

(3) semester n.(美国)一个学期

(4) biology n.生物学

青蛙的电话

青蛙拨打通灵热线。电话中说:“你将遇到一位美丽的年轻女子,她要了解你的一切。”

青蛙说:“这太棒了!我会在舞会上遇见她,还是——?”

“不,”通灵者说,“是在下个学期她的生物课上。”

A Challenging Hunt

A woman answered her front door and found two boys holding a list. “Lady,” one of them explained, “we are on a treasure hunt, and we need three grains of wheat, a porkchop bone and a piece of used carbon paper to earn a dollar.”

“Wow,” the woman replied, “who sent you on such a challenging hunt?” “Our babysitter,s boyfriend. ”Notes:

(1) porkchop 猪肉排

(2) carbon paper复写纸

富有挑战性的搜寻

一个妇人打开前门,看到两个男孩手里拿着一张字条。“夫人,”其中一个解释道,“我们在寻宝。我们需要三颗麦粒、一块猪排骨、一张用过的复写纸来挣一美元。”

“哦,”那位妇女回答道:“谁让你们作这样富有挑战性的搜寻的?”

“是我们保姆的男朋友。”

A Clever Dog

A dog owner claimed that his pet, when given money, would go to the news stall to buy a paper. His friend insisted on a demonstration and handed the dog some money- The dog trotted off, but an hour later he had still not returned with the paper.

“How much did you give him?” asked the owner.

“Five dollars. ”

“Well, that explains it. When you give him five dollars, he goes to a movie. ”Notes:

(1) claim v.声称

(2) when given money是 when he was given money 的省略

(3) news stall n.售报亭

(4) insist on 坚持

(5) demonstration n.演示

(6) trot off 小步跑开

聪明狗

一位养狗人宣称:要是给了爱犬钱,它便会到卖报亭买份报纸来。他的朋友坚持要来个演示,并给了狗一些钱。狗一溜小跑着去了。但一个小时过去了,仍不见它带报纸回来。

“你给了它多少钱?”狗的主人问。

“五元。”

“这就是了。你给它五元钱时,它就去看电影。”

A Coach and His Players

I was the new coach of a Little League baseball team and had not yet learned the names of my players. At our first game, I called each boy by the number on his uniform. When I yelled,“Number 5, your time to bat, ” Jeff Smith came to the plate to hit. When I called for “Number 7”, Steve Heinz jumped up. Then I asked for “Number 1”, and no one emerged from the dugout. Again I called for Number 1. Still no one.

As the umpire looked on, annoyed at this delay of the game, I shouted, “Who is Number 1?”

That,s when the whole team yelled, “We are, Coach! We are! ”

Notes:

(1) coach n.教练

(2) baseball n.棒球

(3) bat v.(用棒)击

(4) plate n.(棒球)本垒

(5) emerge v.出现

(6) dugout n.隐蔽壕

(7) umpire n.裁判员

教练与他的队员

我初到一小团体棒球队作教练,还不知道队员的名字。在第一次比赛中,我按照每一名队员球衣的号数来指挥。当我大声喊道:“5号,你该击球了。”“杰夫·史密斯到本垒击球。当我叫到“7号”时,史迪夫·汉斯就跳起来。然后我叫到“1号”,却没人从隐蔽壕里跳出来。我又叫了一遍1号。还是没人跳出来。 ”

因为裁判在旁观看,我很生气这支球队的懒散,大声吼道:“谁是1号(第一)?”

这时全体队员大喊道;“是我们,教练!我们是!”

A Gentle Reminder

Having been married a long time, my husband sometimes needs a gentle reminder of a special occasion. On the morning of our 35th anniversary, we were sitting at the breakfast table when I hinted, “Honey, do you realize that we,ve been sitting in these same two seats for exactly 35 years?”

Putting down the newspaper, he looked straight at me and said, “So, you want to switch seats?” Notes:

(1) reminder n. 提醒

(2) anniversary n.周年纪念

(3) hint v.暗示

(4) switch v.改变 委婉提醒

婚后已久,我丈夫往往在一个特别事情上需要委婉的提醒。在我们结婚35周年纪念的早上,我们正坐在早餐桌旁,我暗示道:“亲爱的,你意识到我们在这两个相同的座位上已坐了整整35年了吗?”

他放下报纸,眼睛直直地望着我:“因此,你想交换座位吗?”

同类推荐
  • 课外英语-美国各州小知识(十二)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十二)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 英语美文口袋书:文化篇

    英语美文口袋书:文化篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为文化篇。
  • 追踪中国-这里我是老卫

    追踪中国-这里我是老卫

    AbookfromChinaaboutChinaunlikeanyotherWhatmayaGermanentrepreneurdoiffromChinesecustomerspermanentlyhorrornewsarearriving,althoughhiscompanyotherwiseenjoyssatisfiedcustomersallovertheworld?
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
  • 王子与贫儿(双语译林)

    王子与贫儿(双语译林)

    《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,最终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 兀自有泪如倾

    兀自有泪如倾

    如果你忘了,我帮你记起;但是你爱了,我无法让你忘记。她是伤痕累累的冰山美人,他是被她救起的人间天使,他们不能相爱;她是为爱癫狂的都市丽人,他是百里挑一的钻石总裁,他们却不是恋人。一段用眼泪写成被时间铭记的爱情罗曼史,从这里开始。
  • 精灵世界的胜利征程

    精灵世界的胜利征程

    嘎啦嘎啦“我的主人真的不要碧莲。”大葱鸭“主人老是想要抢我的葱”拉普拉斯(傲娇)喷火龙“我是最强的炮台,吼吼吼”独剑鞘“我刚见到他就受伤,不想说话。”主角“嘿嘿嘿。。。。”q群在评论区,欢迎来调戏作者保底一日六千字q群:926851863
  • 此懿宸宸

    此懿宸宸

    「甜宠文」他们曾是令人羡慕的一对,一次误会,致使他们分开多年。再次相遇,一纸婚约将他们再次联系起来,他依旧爱着她,发誓要给她更多的爱,她始终没有原谅他,却还为他着想。茶几前一男的穿着短裤跪在键盘上委屈道。“老婆大人,小的错了,小的再也不敢了!”“呵,男人……”
  • 陌上花开:再次相遇

    陌上花开:再次相遇

    六月陌上花开,但愿我们还能相遇。安檬跟张颈雨,苏素稣跟宫悠然,两对情侣,四个恋人,当初的误会,会解开么?解开后,彼此还能找到当初的热热烈烈么?老了,老了,不值得了……
  • 九零归

    九零归

    一段没有结局的爱,一场不想继续的轮回。得知真相回归过去,一为六界平安,二为重新找回你。
  • 换婴

    换婴

    你舍得把自己的孩子拱手送人吗?你愿意把自己的孩子和别人的孩子互换吗?出生未必就是命运的开始,孩子的幸福到底由谁来抉择?尚忆梅——一个被父母无情互换的孩子,一个不甘于命运嘲弄的强者。
  • 圣灵羽骑

    圣灵羽骑

    天要亡我,我便翻了这天;地要亡我,我便覆了这地。我要这天再遮不住我的眼;这地,再埋不了我的心;要那世人,都明白我意;要那诸佛,都烟消云散!
  • 学霸学神与锦鲤少女

    学霸学神与锦鲤少女

    洛炀做梦也没想到自己都不会做的题会让一个是靠运气蒙的万年老三给蒙对了。怎么办?有点酸了……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!