登陆注册
4546800000076

第76章 文学部(822种)(4)

另有短篇小说《幸福》,也为鲁迅所译,收入《现代小说译丛》。《译文序跋集·〈幸福〉译者附记》说:“阿尔志跋绥夫的本领尤在小品;这一篇也便是出色的纯艺术品,毫不多费笔墨,而将‘爱憎不相离,不但不离而且相争的无意识的本能’,浑然写出,可惜我的译笔不能传达罢了。这一篇,写雪地上沦落的妓女和色情狂的仆人,几乎美丑泯绝,如看罗丹(Rodin)的刻;便以事实而论,也描尽了‘不惟所谓幸福者终生胡闹,便是不幸者们,也在别一方面各糟蹋他们自己的生涯’。……现在有几位批评家很说写实主义可厌了,不厌事实而厌写出,实在是一件万分古怪的事。人们每因为偶然见‘夜茶馆的明灯在面前辉煌’便忘却了雪地上的毒打,这也正是使有血的文人趋向厌世的主我的一种原因。”

鲁迅坚持现实主义创作,正是不能忘记“雪地上的毒打”——苦难,这让鲁迅无暇唯美。

《医生》是鲁迅翻译的,收入《现代小说译丛》的又一个短篇小说。

鲁迅在《译文序跋集·〈医生〉译者附记》中的一些意见,至今有其不可磨灭的光芒。他说:“一九○五至六年顷,俄国的破裂已经发现了,有权位的人想转移国民的意向,便煽动他们攻击犹太人或别的民族去,世间称为坡格隆。Pogrom这一个字,是从Po(渐渐)和Gromit(摧灭)合成的,也译作犹太人虐杀。……那时的煽动实在非常有力,官僚竭力的唤醒人里面的兽性来,而于其发挥,给他们许多的助力。无教育的俄人中,以歼灭犹太人为一生抱负的很多;这原因虽然颇为复杂,而其主因,便只是因为他们是异民族。阿尔志跋绥夫的这一篇《医生》(Doktor)……虽然算不得杰作,却是对于他同胞的非人类行为的一个极猛烈的抗争。……人说,俄国人有异常的残忍性和异常的慈悲性;这很奇异,但让研究国民性的学者来解释罢。我所想的,只在自己这中国,自从杀掉蚩尤以后,兴高采烈的自以为制服异民族的时候也不少了,不知道能否在平定什么方略等等之外,寻出一篇这样为弱民族主张正义的文章来。”

■《阿拉斯特》

[英]雪莱(鲁作修黎)著。《阿拉斯特》,鲁作《阿剌斯多》。《摩罗诗力说》等提及此书。

■《阿难与母夜叉》

[日]坪内萧遥(1859-1935)著。剧本。见《日记·1934/12/26》。

■《埃斯特拉马杜拉的嫉妒的卡里扎莱斯》

[西班牙]塞万提斯(1547-1616)著,[法]维阿多译。小说。法兰西文学社出版。见《日记·1929/6/5》。

■《爱的故事》

[挪威]汉姆生(1859-1952)著,[日]宫原晃一郎译。见《日记·1928/2/7》。汉姆生,反对新浪漫主义的作家之一,主张极端的自然主义,提倡心理文学。初期的代表作品《饥饿》,为斯堪的纳维亚的文学开创了一个新时代。长篇小说《大地的成长》是他成熟时期的代表作,标志着他的创作走向了顶峰。1920年“由于他的里程碑式的作品《大地的成长》”,汉姆生获得了诺贝尔文学奖。汉姆生晚年恰值二战时期,他支持纳粹,战后被挪威政府以叛国罪判刑,后因病获释。

■《爱的教育》

[意大利]亚米契斯(1846-1908)著,夏尊译。《集外集拾遗·上海所感》等文提及此书。

亚米契斯,博爱主义者,善于描写少年生活。

■《爱尔兰情调》

[日]野口米次郎(1875-1947)著。随笔集。鲁迅于内山书店购得,见《日记·1927/11/22》。

野口米次郎,日本神秘主义诗人。曾留学美国,旅居伦敦。用英、日文创作。著有诗集《双重国籍的诗》、《一个苹果坠落》、《瞧瞧我的手吧》等多部。

■《爱罗先珂童话集》

[俄]爱罗先珂(1889-1952)著。其中鲁迅有译9篇。

《译文序跋集·〈爱罗先珂童话集〉序》中说:“我觉得作者所要叫彻人间的是无所不爱,然而不得所爱的悲哀,而我所展开他来的是童心的,美的,然而有真实性的梦。这梦,或者是作者的悲哀的面纱罢?那么,我也过于梦梦了,但是我愿意作者不要出离了这童心的美的梦,而且还要招呼人们进向这梦中,看定了真实的虹,我们不至于是梦游者(Somnambulist)。”爱罗先珂,俄国诗人、童话作家。童年时双目失明。25岁离开俄国本土,先后在暹罗(今泰国)、缅甸、印度、日本等地流浪。1921年在日本参加“五一”游行,被当局驱逐,来到中国。1922年2月,在鲁迅、周作人推动下,经蔡元培特聘,到北京大学教授世界语,借住在周氏兄弟八道湾住宅里。爱氏讲课时,周作人多次陪同并作翻译。

■《爱弥儿》

[法]卢梭著。教育小说。《而已集·卢梭和胃口》等文提及此书。

《爱弥儿》是卢梭论述资产阶级教育的专著,也是他阐发资产阶级社会政治思想的名著。1762年出版,当时轰动了整个法国和西欧,影响巨大。它是法国启蒙运动思想的文学表述。书中主张让儿童接受自然教育、劳动教育、自由平等博爱的思想教育,要使人成为自由独立的经济和政治个体。

■《爱与死的搏斗》

[法]罗曼·罗兰著,[日]片山敏彦译。剧本。1926年日本出版。鲁迅购于东亚公司,见《日记·1926/3/23》。

书中故事背景为法国大革命。国会议员库尔跋齐反对杀害丹东,投票时退场回家。他的妻子在家中接待被通缉的国家敌人。国家政治委员加尔来到库尔跋齐家中,要他公开宣布与敌人断交,遭到拒绝。加尔给了他两张护照要他和妻子逃走,并称已经得到执政者罗伯斯庇尔的默许。这个故事,以及故事透露的法兰西民族精神、人道理念,影响鲁迅甚深。

鲁迅在《华盖集续编·“死地”》中说学生因请愿遭遇枪杀,同时又被评论者说成“自蹈死地”后,引用了该书意见。鲁迅说:“现在恰有一本罗曼罗兰的《LeJeudeL’AmouretdeLaMort》(作者按:即《爱与死的搏斗》)在我面前,其中说:加尔是主张人类为进步计,即不妨有少许污点,万不得已,也不妨有一点罪恶的;但他们却不愿意杀库尔跋齐,因为共和国不喜欢在臂膊上抱着他的死尸,因为这过于沉重。//会觉得死尸的沉重,不愿抱持的民族里,先烈的‘死’是后人的‘生’的唯一的灵药,但倘在不再觉得沉重的民族里,却不过是压得一同沦灭的东西。//中国的有志于改革的青年,是知道死尸的沉重的,所以总是‘请愿’。殊不知别有不觉得死尸的沉重的人们在,而且一并屠杀了‘知道死尸的沉重’的心。”

此刻,鲁迅不仅是深刻的,而且是沉重的。

■《安德烈·纪德全集》

[法]纪德著,[日]山内义雄等译。鲁迅征引纪德文字,多出于此。见《日记·1934/10/18》、《1935/1/21》等。

■《安古察客店》

[罗马尼亚]萨多维亚努(1880-1961)著。短篇小说集。鲁迅《译文序跋集·〈恋歌〉译者附记》提及此书,作《古泼来枯的客栈》。

萨多维亚努,罗马尼亚最重要的小说家之一。他的小说塑造了反抗压迫的平民形象。在他笔下,农民、渔民、工人和小市民都具有浓厚的地方色彩。他还写过历史小说,反映罗马尼亚人民反抗异族侵略,维护民族生存的斗争,在文学史上占有重要地位。

■《安娜·季莫菲耶夫娜》

[苏]费定(1892-1977)著。中篇小说。鲁迅在《译文序跋集·〈竖琴〉后记》中提及此书。费定晚年发表过许多演说和文章,批评战后苏联文学创作中某些固步自封、狭隘简单、粗制滥造的倾向。他强调“打开窗户”,提高创作的思想性和艺术性。

费定,苏联作家。鲁迅曾于1928年翻译介绍他的《果园》。

■《安娜·卡列尼娜》

[俄]列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰(1828-1910)著。长篇小说。鲁作《安娜·加里尼娜》,《且介亭杂文末编·记苏联版画展览会》等文提及此书。

■《安娜——一个妻子和母亲》

不详,或为德文文学作品。见《日记·1936/6/5-30》。这段日记期间,鲁迅病重,日记失记。据《鲁迅全集·书刊注释》,此书当得之于是年6月5日至30日间。

■《安徒生童话》

[丹麦]安徒生(1805-1875)著。童话集。鲁迅多次提及安徒生及其作品。譬如,安徒生的童话《皇帝的新衣》,鲁迅在《花边文学·“……”“□□□□”论补》论及省略号的使用,认为一些文章的省略号“归根结蒂,也好像终于是安徒生童话里的‘皇帝的新衣’,其实是一无所有;不过须是孩子,才会照实的大声说出来。孩子不会看文学家的‘创作’,于是在中国就没有人来道破”。

■《黯澹的烟霭里》

[俄]安德烈夫(1871-1919)著,鲁迅译。安德烈夫,鲁迅译为安德列夫、安德莱夫、安特来夫。今也译作安德列耶夫。

《译文序跋集〈·黯澹的烟霭里〉译者附记》中说:“安特来夫的创作里,又都含着严肃的现实性以及深刻和纤细,使象征印象主义与写实主义相调和。俄国作家中,没有一个人能够如他的创作一般,消融了内面世界与外面表现之差,而现出灵肉一致的境地。他的著作是虽然很有象征印象气息,而仍然不失其现实性的。……克罗绥克(作者按:捷克批评家,通译卡拉塞克)说‘这篇的主人公大约是革命党。用了分明的字句来说,在俄国的检查上是不许的。这篇故事的价值,在有许多部分都很高妙的写出一个俄国的革命党来。’但这是俄国的革命党,所以他那坚决猛烈冷静的态度,从我们中国人的眼睛看起来,未免觉得很异样。”

《〈中国新文学大系〉小说二集序》曾说:“《药》的收束,也分明的留着安特莱夫式的阴冷。”其实不止是《药》,在鲁迅许多作品中,都可以隐约看到安氏的“阴冷”。鲁迅在为李霁野译安氏剧作《往星中》所撰“内容大略”说:“安特来夫,全然是一个绝望厌世的作家。他那思想的根柢是:一,人生是可怕的(对于人生的悲观);二,理性是虚妄的(对于思想的悲观);三,黑暗是有大威力的(对于道德的悲观)。”可以将这段话看做鲁迅的夫子自道。

十月革命后不久,安德烈夫流亡国外。在去美国途中,因心脏麻痹症死于芬兰的赫尔辛基。

■《敖德萨故事集》

[苏]巴培尔著。小说集。德文版1926年柏林出版。《日记·1930/12/2》提及此书。

■《奥勃洛摩夫》

[俄]冈察洛夫(1812-1891)著,[日]山内封介译。长篇小说。《日记·1934/7/4》提及。

■《奥罗夫夫妇》

[苏]高尔基著,周笕译。中篇小说。《书信·350824致萧军》提及此书。

■《巴尔采尔先生在巴西》

[波兰]科诺普尼茨卡(1842-1910)作。长诗。《书信·210713致周作人》等提及此诗。

■《巴黎的烦恼》

[法]波德莱尔(1821-1867)著,石民译。散文诗集。《350425致黄原》提及此书。鲁迅又有多种日译本,见《日记·1928/12/20》《、1930/4/24》等。波德莱尔,法国最著名的诗人,象征派诗歌的先驱,现代派的奠基人。

其代表作为《恶之花》。波德莱尔认为:美不仅存在于善之中,同样存在于恶与丑之中。当波德莱尔的诗歌之“美”展现给世人的时候,评论界称他为“恶魔诗人”。他的诗影响艺术界一至于今。

■《巴黎圣母院》

[法]雨果(1802-1885)著。鲁迅《〈哀尘〉译者附记》提及此书,作《诺铁耳谭》(《巴黎圣母院》简称《NotreDame》,音译如此)。见《译文序跋集》。

■《跋司珂牧歌调》

日本《海外文学新选》第十三编,鲁迅从中选译西班牙巴罗哈短篇小说。《译文序跋集·〈放浪者伊利沙辟台〉和〈跋司珂族的人们〉译者附记》中提及此书。

■《白茶》

曹靖华(1897-1987)译。苏联独幕剧集,共5篇。《且介亭杂文末编·曹靖华〈苏联作家七人集〉序》提及。

■《保加利亚妇女及别的小说》

[德]萨典斯加女士选译。保加利亚短篇小说集。鲁迅曾据以转译其中的《村妇》。见《译文序跋集》。

■《报恩的故事》

[日]菊池宽著。小说集。鲁迅曾翻译集中作品《报仇的话》,收入《现代日本小说集》中。

■《鲍罗廷脱险记》

[美]安娜·路易斯·斯特朗(1885-1970)著,[日]淡德三郎译。《日记·1930/11/11》提及此书。

鲍罗廷,俄罗斯人,原名马尔克维奇·格鲁申贝格。当年共产国际派往中国的代表,任国民政府高等顾问。回国后,曾任塔斯社代理负责人。1949年因为美国记者斯特朗“间谍案”被捕,不久死于劳动营中。后获平反,恢复名誉。

■《杯》

[日]森鸥外(1862-1922)著。鲁迅在《现代日本小说集·附录》中曾介绍这个小说。

森鸥外,日本小说家、评论家、翻译家。

■《悲惨世界》

[法]雨果著。长篇小说。鲁迅多次提及此书。见《译文序跋集〈·哀尘〉译者附记》。文中说到的《哀史》,即《悲惨世界》(旧题嚣俄著)。2册。钱稻孙借给鲁迅,见《日记·甲寅/12/25》。

■《北方旅馆》

[法]达波(?-1936)著,[日]岩田丰雄译。法国现代小说。见《日记·1936/6/30》。

达波,小说家。该书以巴黎近郊的工人居住区为背景,描写了一家旅馆的日常生活,平凡而又感人。后来该小说被拍成电影。作者1936年访苏期间,因病去世。

■《北美印象记》

[日]厨川白村著。鲁迅翻译作者的《苦闷的象征》为作《引言》提及此书。

■《北美游历演说记》

[日]鹤见祐辅(1885-1973)著。附《美国山庄记》。见《日记·1927/12/5》。鹤见祐辅,日本知名作家和评论家。所著游记、随笔和小说,具有畅销性质,拥有广大的读者。著有《思想·山水·人物》、《拜伦传》、《俾斯麦传》、《拿破仑传》等。

■《被关闭的庭园》

[法]格林著,[日]新庄嘉章(1904-1997)译。《日记·1936/4/24》提及此书。

■《被解放了的堂·吉诃德》

[苏]卢那察尔斯基著。10场戏剧。有瞿秋白译本。鲁迅在《译文序跋集·〈文艺与批评〉译者附记》等文中提及此书。

■《被开垦的处女地》

[苏]萧洛霍夫(1905-1984)著,[日]上田进译。《日记·1933/9/15》等提及此书。

萧洛霍夫,苏联时期最重要的小说家之一。其代表作为《静静的顿河》。《被开垦的处女地》是一部描写苏联农村合作化过程的小说,影响不及前者。萧洛霍夫于1965年获诺贝尔文学奖。

■《被枪决而活下来的人》

[法]巴比塞(1873-1935)著,[日]小牧近江(1894-1978)译。小说。见《日记·1931/10/19》。

巴比塞,小说家。其反战小说《火线》(1915年)比较知名。十月革命后,他同情苏联革命。

■《被囚的普罗米修斯》

[古希腊]埃斯库罗斯(前525-约前458)著,杨晦译。鲁迅获赠书。

《日记·1934/10/17》提及此书。埃斯库罗斯,希波战争期间参加过马拉松战役和萨拉米斯战役。所作悲剧最为知名,被誉为“悲剧之父”。

■《被压迫民族文学号》

即《被损害民族的文学号》。其刊于《小说月报》第十二卷第十期专刊,1921年出版。内收鲁迅译《近代捷克文学概观》和《小俄罗斯文学略说》、沈雁冰译《芬兰的文学》、沈泽民译《塞尔维亚文学概观》、周作人译的《近代波兰文学概观》等论文,以及鲁迅、沈雁冰等所译芬兰、保加利亚、波兰等国文学作品多篇。《南腔北调集·祝中俄文字之交》提及此书。

■《鼻》

[日]芥川龙之介(1892-1927)著。鲁迅曾翻译集中作品《鼻子》、《罗生门》,收入《现代日本小说集》。鲁迅评价作者的小说说:“他的作品所用的主题,最多的是希望已达之后的不安,或者正不安时的心情。

他又多用旧材料,有时近于故事的翻译。但他的复述古事并不专是好奇,还有他的更深的根据:他想从含在这些材料里的古人的生活当中,寻出与自己的心情能够贴切的触著的或物,因此那些古代的故事经他改作之后,都注进新的生命去,便与现代人生出干系来了。”

同类推荐
  • 鲤·我去二〇〇〇年

    鲤·我去二〇〇〇年

    在世界正准备去往2020年的时刻,我们在《鲤·我去二〇〇〇年》中潜入上世纪90年代的回忆,这也是80后作家们给予逐渐远去的少年时代的一次集体性省察,试图共同追溯当时的经验如何影响了现在的自己。在访谈部分,导演毕赣和作家笛安分别讲述了90年代的经验如何塑造了他们独特的表达。在专题板块,批评家杨庆祥和《单读》主编吴琦从宏观层面分析当时的政治、经济、文化领域特点,李静睿、周嘉宁选取喇叭和台风天这两个私人记忆深刻的意象进行书写,魏思孝和龙荻分享了自己的童年经验。班宇、郑执、春树、张玲玲奉上同主题小说新作,以虚构方式再次回到90年代,带领读者进入大雪中的逃亡,千年虫逼近的时刻,及那时的北京与南方小镇上。
  • 爱人,我写1778个故事来陪你

    爱人,我写1778个故事来陪你

    妻子患上了恶性肿瘤,被宣告只有一年的生命。当作家的丈夫,除了想办法让妻子多开心,做不了别的。他想,至少每天为她写一篇能让她心情开朗起来的故事……从第一篇《围棋》开始,他每天写一篇,直到《最终篇》,总共写了1778篇,也令他的妻子奇迹般地活了五年之久。本书精选了伴随作家夫妇岁月记忆的其中52篇,还收录了在妻子与病魔斗争的五年间那些感人至深的写作内幕。
  • 桃花得气美人中

    桃花得气美人中

    在找到终身归宿之前,她曾被欺骗、调戏、揩油无数次,被深爱之人抛弃两次,关于她的绯闻曾是大明朝百姓街头巷尾、茶余饭后的最佳谈资。尽管这样,柳如是仍坚定地说:我相信爱情!她的情感一波三折,在二十三岁那年嫁与东林党领袖钱谦益。她以一个卑微的艺妓身份被文坛领袖钱谦益以正妻之礼迎娶过门,成为尚书夫人。本书选其诗词精粹,用带着黑色幽默的哲意语言,麻辣解读柳如是的爱情传奇。在她的崎岖感情路之后,必然有至今值得探究的感情态度和幸福法则。
  • 中庸(君子之道)

    中庸(君子之道)

    作者从一位普通百姓的视角出发,注析解读了经典著作《中庸》。本书按章句解读的形式,逐步解析了《中庸》。让“中庸之道”这门处世哲学,随着时代的进步、变迁,而再次焕发光彩,成为真正经世致用的学问。
  • 寓言集

    寓言集

    《寓言集》是阿雷奥拉的代表作,如书名所示,这是一部短篇寓言故事集,它将诸多文学影响及表现手法融和一体,是一个化繁为简、浓缩精华的过程。本书中的故事寓意丰富,多样的表现方式中隐藏着苦涩的现实。对于同一个故事,不同的读者可能会有不同的理解;即便是同一位读者,多次阅读一个故事时也可能会产生不一样的感悟。每一篇文章既是在讲故事的主人公,也是在说作者,有时读者甚至还能在其中看到自己的影子。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 秘咒诡梦:腹黑千金俏巫医

    秘咒诡梦:腹黑千金俏巫医

    一个无法谋面的人……一个无法解开的禁咒……一间无人运作的研究室……一具冰封多年的尸体……左边是秘咒相阻,右边是诡梦重叠。当爱的天枰不断加码,你是否能承受它的重。这是一个寻找与守候的爱情故事。亲爱的,爱那个为你撑伞的人吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 元世河景

    元世河景

    "我只是想背上远游的行囊.不再管那人世纷扰只愿与你白头偕老无奈人亦有命神说不可以我也只好拿起手中剑再让九色炫纹绽放人间"
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 坠天使之迷失的爱

    坠天使之迷失的爱

    三岁那年,公司破产,家破人亡,寄人篱下的她,只为有朝一日见到他,那个害得她跌进人生地狱的他。数年后相遇,她错失良机,未能斩草除根,原因只有一个——他爱她;他(男二)是她的青梅竹马,相处数年,终有一日,感情爆发,但她却心系他人,与他越来越远……复仇路漫漫,情愫亦难缠,一切的背后,又是另人难以捉摸,步步紧逼,她终将会寻找出答案。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 司机的逆袭

    司机的逆袭

    生活落魄的司机,在同学聚会上偶遇初恋。时隔多年过去,面对自己妻子的冷漠,朋友的嘲笑,他究竟会如何抉择?
  • 他一定很爱你,别把我比下去

    他一定很爱你,别把我比下去

    这只是简简单单身边人的故事。青春里一定会遇见两个人,一个惊艳了时光,一个温柔了岁月。他告诉我了什么叫做低至尘埃的爱另一个人告诉我“你不来,我不老。”
  • 古域战记

    古域战记

    西荒古域,这是一个强者林立,实力为尊的世界。强者支配一切,掌控生杀予夺;而弱者,每天都要为了生存战战兢兢、如履薄冰。西荒古域西北角的古家,是依附在卧山宗旗下的一个小家族,在这个混乱的世界中脆弱而又顽强的生存着,变得更强大更有安全感是每一个族人的共同心愿。且看古远如何带领家族在这个人吃人的世界中浴血奋战、纵横捭阖,让古家站在世界的最巅峰。