登陆注册
38611000000009

第9章 CHAPTER II(2)

After Bridau's death not a trace of coquetry, not even a woman's ordinary care of her person, was left in the young widow of thirty- five. Parted from the only man she had ever known, esteemed, and loved, from one who had never caused her the slightest unhappiness, she was no longer conscious of her womanhood; all things were as nothing to her; she no longer even thought of her dress. Nothing was ever more simply done or more complete than this laying down of conjugal happiness and personal charm. Some human beings obtain through love the power of transferring their self--their I--to the being of another; and when death takes that other, no life of their own is possible for them.

Agathe, who now lived only for her children, was infinitely sad at the thought of the privations this financial ruin would bring upon them.

From the time of her removal to the rue Mazarin a shade of melancholy came upon her face, which made it very touching. She hoped a little in the Emperor; but the Emperor at that time could do no more than he was already doing; he was giving three hundred francs a year to each child from his privy purse, besides the scholarships.

As for the brilliant Descoings, she occupied an appartement on the second floor similar to that of her niece above her. She had made Madame Bridau an assignment of three thousand francs out of her annuity. Roguin, the notary, attended to this in Madame Bridau's interest; but it would take seven years of such slow repayment to make good the loss. The Descoings, thus reduced to an income of twelve hundred francs, lived with her niece in a small way. These excellent but timid creatures employed a woman-of-all-work for the morning hours only. Madame Descoings, who liked to cook, prepared the dinner. In the evenings a few old friends, persons employed at the ministry who owed their places to Bridau, came for a game of cards with the two widows.

Madame Descoings still cherished her trey, which she declared was obstinate about turning up. She expected, by one grand stroke, to repay the enforced loan she had made upon her niece. She was fonder of the little Bridaus than she was of her grandson Bixiou,--partly from a sense of the wrong she had done them, partly because she felt the kindness of her niece, who, under her worst deprivations, never uttered a word of reproach. So Philippe and Joseph were cossetted, and the old gambler in the Imperial Lottery of France (like others who have a vice or a weakness to atone for) cooked them nice little dinners with plenty of sweets. Later on, Philippe and Joseph could extract from her pocket, with the utmost facility, small sums of money, which the younger used for pencils, paper, charcoal and prints, the elder to buy tennis-shoes, marbles, twine, and pocket-knives.

Madame Descoings's passion forced her to be content with fifty francs a month for her domestic expenses, so as to gamble with the rest.

On the other hand, Madame Bridau, motherly love, kept her expenses down to the same sum. By way of penance for her former over- confidence, she heroically cut off her own little enjoyments. As with other timid souls of limited intelligence, one shock to her feelings rousing her distrust led her to exaggerate a defect in her character until it assumed the consistency of a virtue. The Emperor, she said to herself, might forget them; he might die in battle; her pension, at any rate, ceased with her life. She shuddered at the risk her children ran of being left alone in the world without means. Quite incapable of understanding Roguin when he explained to her that in seven years Madame Descoings's assignment would replace the money she had sold out of the Funds, she persisted in trusting neither the notary nor her aunt, nor even the government; she believed in nothing but herself and the privations she was practising. By laying aside three thousand francs every year from her pension, she would have thirty thousand francs at the end of ten years; which would give fifteen hundred a year to her children. At thirty-six, she might expect to live twenty years longer; and if she kept to the same system of economy she might leave to each child enough for the bare necessaries of life.

Thus the two widows passed from hollow opulence to voluntary poverty, --one under the pressure of a vice, the other through the promptings of the purest virtue. None of these petty details are useless in teaching the lesson which ought to be learned from this present history, drawn as it is from the most commonplace interests of life, but whose bearings are, it may be, only the more widespread. The view from the windows into the student dens; the tumult of the rapins below; the necessity of looking up at the sky to escape the miserable sights of the damp angle of the street; the presence of that portrait, full of soul and grandeur despite the workmanship of an ******* painter; the sight of the rich colors, now old and harmonious, in that calm and placid home; the preference of the mother for her eldest child; her opposition to the tastes of the younger; in short, the whole body of facts and circumstances which make the preamble of this history are perhaps the generating causes to which we owe Joseph Bridau, one of the greatest painters of the modern French school of art.

Philippe, the elder of the two sons, was strikingly like his mother.

Though a blond lad, with blue eyes, he had the daring look which is readily taken for intrepidity and courage. Old Claparon, who entered the ministry of the interior at the same time as Bridau, and was one of the faithful friends who played whist every night with the two widows, used to say of Philippe two or three times a month, giving him a tap on the cheek, "Here's a young rascal who'll stand to his guns!"

同类推荐
  • THE EUROPEANS

    THE EUROPEANS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清河图内玄经

    上清河图内玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪压轩词

    雪压轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丧服

    丧服

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王阳明靖乱录

    王阳明靖乱录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 佛陀的下午茶:佛经中的人生絮语

    佛陀的下午茶:佛经中的人生絮语

    前世菩提树,今生因缘果。命运岑寂流离,佛颜嫣然常悦。作为红尘俗世中的人,且让我们问佛观心,于纷繁的生活中得到一些安宁与淡定。
  • 赋云绾

    赋云绾

    重生前,云白不惜造反也要得到君绾,最终却只落得个长命百岁却孤独终老。而现在,君绾使进阴谋诡计也要如愿和云白在一起。兜兜转转,以前不曾知道的事也一一揭晓,以前不曾表达的情也一一宣告。滚滚红尘中,所幸我还能遇见你。————绝对的宠文,小虐怡情,大甜暖心!
  • 王者悲剧

    王者悲剧

    异能不是超能力,不是体能流,不是升级游戏,不是装比神器,更不是扯淡的系统。本书将带来一个真正的异能世界,以及异能界的主宰,一位王者的悲剧。
  • 王俊凯:那个她

    王俊凯:那个她

    身份特殊的林雪遇上国内当红偶像TFBOYS队长王俊凯,为了他违背自己必须完成的宿命,失去一切。亲情,友情,爱情全都都没有。
  • 斗罗之我一直都无敌

    斗罗之我一直都无敌

    反正就是无敌,简介看了也没用,我不怎么会写简介本书无系统
  • 三宝太监重建不死船队

    三宝太监重建不死船队

    六年前还是个没有毕业的大学生,六年后博士毕业了和自己5岁的女儿生活着,一直扮演着各种角色,这也使自己越来越成熟。每天过着三点一线的生活,以为就这样和女儿一直生活下去,谁知道被一个30来岁的强奸犯一夜打破。六年前突如其来的怀孕,当自己还是个孩子时缺选择做了单亲妈妈,当年发生了什么?接下来她又改面对的是什么?
  • 堕血王座

    堕血王座

    这似乎是一个从出生就能决定命运的世界。每个人的力量与欲望都深藏在自己的血脉之中,连众神都不列外。当金色长剑划破黎明之时,身佩家族徽记的战士们为了自己心中的信仰,荣耀,信念拿起了桌上的长剑。……作为一个穿越者,艾伦只想在这个波澜起伏的时代中保护好自己,保护好自己所爱的人。本书慢热型,希望读者喜欢。QQ群:892043334希望大家常来提意见
  • 重生1994

    重生1994

    李惜,女,在20岁时经历了闺蜜与男友双双背叛,父母抛弃,众叛亲离等等一系列惨无人睹地遭遇后,准备身残志坚地离开此地重新开始生活,却被一场车祸带到1994年刚出生的时候……且看她如何避开渣男,找到真爱,与家人奔向小康的励(dou)志(bi)奋(ai)斗(qing)史!
  • 花开有时·檀心

    花开有时·檀心

    永江城里富户钱家的女儿,在这北伐战火纷飞的乱世,求得一份岁月静好,现世安稳的爱情,是幸还是不幸?花开一季,人活一世,在花落人亡之后,上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见,谁又会记得那些曾经的美好和璀璨?若是适合的时间让我遇上了对的人,就一定会拥有传说中的幸福吗?
  • 专家诊治肺病(谷臻小简·AI导读版)

    专家诊治肺病(谷臻小简·AI导读版)

    一本教你诊治肺病的书介绍了该病的来龙去脉、诊断、治疗、护理、预防……凡病人或家属可能之疑问,悉数详尽解述。