登陆注册
38611000000049

第49章 CHAPTER VIII(1)

While Joseph and Madame Bridau were journeying from Orleans to Issoudun, the Knights of Idleness perpetrated one of their best tricks. An old Spaniard, a former prisoner of war, who after the peace had remained in the neighborhood, where he did a small business in grain, came early one morning to market, leaving his empty cart at the foot of the tower of Issoudun. Maxence, who arrived at a rendezvous of the Knights, appointed on that occasion at the foot of the tower, was soon assailed with the whispered question, "What are we to do to- night?"

"Here's Pere Fario's cart," he answered. "I nearly cracked my shins over it. Let us get it up on the embankment of the tower in the first place, and we'll make up our minds afterwards."

When Richard Coeur-de-Lion built the tower of Issoudun he raised it, as we have said, on the ruins of the basilica, which itself stood above the Roman temple and the Celtic Dun. These ruins, each of which represents a period of several centuries, form a mound big with the monuments of three distinct ages. The tower is, therefore, the apex of a cone, from which the descent is equally steep on all sides, and which is only approached by a series of steps. To give in a few words an idea of the height of this tower, we may compare it to the obelisk of Luxor on its pedestal. The pedestal of the tower of Issoudun, which hid within its breast such archaeological treasures, was eighty feet high on the side towards the town. In an hour the cart was taken off its wheels and hoisted, piece by piece, to the top of the embankment at the foot of the tower itself,--a work that was somewhat like that of the soldiers who carried the artillery over the pass of the Grand Saint-Bernard. The cart was then remounted on its wheels, and the Knights, by this time hungry and thirsty, returned to Mere Cognette's, where they were soon seated round the table in the low room, laughing at the grimaces Fario would make when he came after his barrow in the morning.

The Knights, naturally, did not play such capers every night. The genius of Sganarelle, Mascarille, and Scapin combined would not have sufficed to invent three hundred and sixty-five pieces of mischief a year. In the first place, circumstances were not always propitious: sometimes the moon shone clear, or the last prank had greatly irritated their betters; then one or another of their number refused to share in some proposed outrage because a relation was involved. But if the scamps were not at Mere Cognette's every night, they always met during the day, enjoying together the legitimate pleasures of hunting, or the autumn vintages and the winter skating. Among this assemblage of twenty youths, all of them at war with the social somnolence of the place, there are some who were more closely allied than others to Max, and who made him their idol. A character like his often fascinates other youths. The two grandsons of Madame Hochon--Francois Hochon and Baruch Borniche--were his henchmen. These young fellows, accepting the general opinion of the left-handed parentage of Lousteau, looked upon Max as their cousin. Max, moreover, was liberal in lending them money for their pleasures, which their grandfather Hochon refused; he took them hunting, let them see life, and exercised a much greater influence over them than their own family. They were both orphans, and were kept, although each had attained his majority, under the guardianship of Monsieur Hochon, for reasons which will be explained when Monsieur Hochon himself comes upon the scene.

At this particular moment Francois and Baruch (we will call them by their Christian names for the sake of clearness) were sitting, one on each side of Max, at the middle of a table that was rather ill lighted by the fuliginous gleams of four tallow candles of eight to the pound.

A dozen to fifteen bottles of various wines had just been drunk, for only eleven of the Knights were present. Baruch--whose name indicates pretty clearly that Calvinism still kept some hold on Issoudun--said to Max, as the wine was beginning to unloose all tongues,--

"You are threatened in your stronghold."

"What do you mean by that?" asked Max.

"Why, my grandmother has had a letter from Madame Bridau, who is her goddaughter, saying that she and her son are coming here. My grandmother has been getting two rooms ready for them."

"What's that to me?" said Max, taking up his glass and swallowing the contents at a gulp with a comic gesture.

Max was then thirty-four years old. A candle standing near him threw a gleam upon his soldierly face, lit up his brow, and brought out admirably his clear skin, his ardent eyes, his black and slightly curling hair, which had the brilliancy of jet. The hair grew vigorously upward from the forehead and temples, sharply defining those five black tongues which our ancestors used to call the "five points." Notwithstanding this abrupt contrast of black and white, Max's face was very sweet, owing its charm to an outline like that which Raphael gave to the faces of his Madonnas, and to a well-cut mouth whose lips smiled graciously, giving an expression of countenance which Max had made distinctively his own. The rich coloring which blooms on a Berrichon cheek added still further to his look of kindly good-humor. When he laughed heartily, he showed thirty- two teeth worthy of the mouth of a pretty woman. In height about five feet six inches, the young man was admirably well-proportioned,-- neither too stout nor yet too thin. His hands, carefully kept, were white and rather handsome; but his feet recalled the suburb and the foot-soldier of the Empire. Max would certainly have made a good general of division; he had shoulders that were worth a fortune to a marshal of France, and a breast broad enough to wear all the orders of Europe. Every movement betrayed intelligence; born with grace and charm, like nearly all the children of love, the noble blood of his real father came out in him.

同类推荐
热门推荐
  • 狐恋情缘

    狐恋情缘

    两只美丽狐仙自愿为痴情帅气的穷书生牵红线做红娘,却不想牵来牵去自己却被红线包裹一身。一次一次的精心计划最终失败,是巧合是天意还是人为。漂亮的凡人美女一夜之间变成狐妖,是陷害还是命数使然。原本相爱的两只狐仙,最终为何同类相残。违背天意的人狐痴恋,究竟是终成眷属还是走向完结?人狐,究竟谁能得到什么样的结局。谁能收获什么样的缘分。
  • 最强尸王

    最强尸王

    末日求存,人性考验。看我如何在丧尸遍地的混乱星球苦苦挣扎的。末世四人组擅长暗器,掌法,腿法和快剑,在末世中齐心合力越变越强的的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 邪王难缠:至尊杀手妃

    邪王难缠:至尊杀手妃

    她,是杀手界闻风丧胆的女皇,却被最爱的人算计至死,灵魂穿越到了南耀国相府五小姐上,传闻相府五小姐丑陋,花痴,草包,一个不能修炼斗气的废材,受尽世人侮辱,当她再睁开眼睛时,凌厉的目光,她不在是她,废物?去你的废物!万年难一遇的天浑体,升级也变得吃饭喝水一样简单,丑陋?当某一天她从大厅间进来,绝色的容貌引人注目,从此以后,天下第一美女称号她有,随身空间带起,美男在左,神兽在右,美食财宝在手,某妖孽无辜:那他怎么办?某女斜看了他一眼,不好意思!美男名额已满,已轮不到你的份……简介不好,不喜勿喷!
  • 网游之全职窃神

    网游之全职窃神

    偷钱财,偷装备,这些只不过是小菜一碟而已。偷技能,偷属性,这就比较牛叉了。无职业者也没什么可怕的,只要剽窃职业特性就可以了,想成为什么职业就成为什么职业,随心所欲,这个不但逆天,还很爽。不过这些都不算什么,“偷”的最高境界是偷人,偷心,偷感情,达到这个境界才是最逆天的,这需要更加的努力,是个脑力活。凭借着一只可以晋阶的『崇高指环』,涂飞这个前途无光的无职业者在一个全场景模拟技术所架构的游戏世界中成就了一个传说。“其实我不是什么高手,只是一个扒手而已。”涂飞如是说道。
  • 我有一个深渊岛

    我有一个深渊岛

    以前做没做过坏事啊?有没有想过改过自新啊?如果没改,我来帮你改啊!不收费的,只收那么一点点惊吓值!你说不要?身为坏人,你有跟我谈判的资格吗?深渊岛主驾到坏蛋们,开始忏悔吧!书友群:21475367
  • 间接叙述

    间接叙述

    陈集益,70后重要作家。曾就读于鲁迅文学院第七届中青年作家高级研讨班。浙江省作协签约作家。在《十月》《人民文学》《中国作家》《钟山》《天涯》等大型文学期刊发表小说六十万字。2009年获《十月》新锐人物奖。2010年获浙江省青年文学之星奖。
  • 晶壁主宰

    晶壁主宰

    苏纶被符文空间裹挟穿越到艾伦位面,这是一个魔法与斗气纵横的世界,也是一个异兽巢穴遍布的世界,人类在异兽的夹缝中艰难传承。苏纶从一个平民开始,在符文空间的帮助下,势要成为整个晶壁的主宰。
  • 酷酷王子赖上你

    酷酷王子赖上你

    “不是泡沫,不是美丽的梦,我们在一起才是真正的爱情故事!”因为命运的安排,她进入了四大名校,邂逅四个风华绝代的校园王子,不禁深受吸引。音乐王子的温柔,足球王子的狂热,财经王子的幽默,还有剑道王子的帅酷。可四位各有特色的王子中,她独独爱上了酷酷的王子。
  • 盛世悍妃

    盛世悍妃

    “你无耻勾搭我,狠心抛弃我,现在还想装不认识我?”“我把你当死对头,你却想对我图谋不轨?”一朝穿越,成了苏家最不受宠的丑八怪大小姐,苏月表示不慌,容我猥琐一波再超神。女扮男装虐渣男踩白莲,驭万兽,诛妖邪,翻手为云覆手为雨。却不慎惹上某冰山世子,退无可退避无可避。在外他冰冷嗜血步步为谋,在内,他只想怎么把人拐上榻。“月儿,吾染恶疾,急需良医。”苏月一脚踹飞,咬牙切齿:“说人话……”“我病了,要月儿亲亲抱抱才能好。”