登陆注册
38560300000018

第18章

MY EXAMINATION IN LATIN

All went well until my examination in Latin.So far, a gymnasium student stood first on the list, Semenoff second, and myself third.On the strength of it I had begun to swagger a little, and to think that, for all my youth, I was not to be despised.

From the first day of the examinations, I had heard every one speak with awe of the Professor of Latin, who appeared to be some sort of a wild beast who battened on the financial ruin of young men (of those, that is to say, who paid their own fees) and spoke only in the Greek and Latin tongues.However, St.Jerome, who had coached me in Latin, spoke encouragingly, and I myself thought that, since I could translate Cicero and certain parts of Horace without the aid of a lexicon, I should do no worse than the rest.

Yet things proved otherwise.All the morning the air had been full of rumours concerning the tribulations of candidates who had gone up before me: rumours of how one young fellow had been accorded a nought, another one a single mark only, a third one greeted with abuse and threatened with expulsion, and so forth.

Only Semenoff and the first gymnasium student had, as usual, gone up quietly, and returned to their seats with five marks credited to their names.Already I felt a prescience of disaster when Ikonin and myself found ourselves summoned to the little table at which the terrible professor sat in solitary grandeur.

The terrible professor turned out to be a little thin, bilious-

looking man with hair long and greasy and a face expressive of extraordinary sullenness.Handing Ikonin a copy of Cicero's Orations, he bid him translate.To my great astonishment Ikonin not only read off some of the Latin, but even managed to construe a few lines to the professor's prompting.At the same time, conscious of my superiority over such a feeble companion, I could not help smiling a little, and even looking rather contemptuous, when it came to a question of analysis, and Ikonin, as on previous occasions, plunged into a silence which promised never to end.I had hoped to please the professor by that knowing, slightly sarcastic smile of mine, but, as a matter of fact, I contrived to do quite the contrary.

"Evidently you know better than he, since you are laughing," he said to me in bad Russian."Well, we shall see.Tell me the answer, then."

Later I learnt that the professor was Ikonin's guardian, and that Ikonin actually lived with him.I lost no time in answering the question in syntax which had been put to Ikonin, but the professor only pulled a long face and turned away from me.

"Well, your turn will come presently, and then we shall see how much you know," he remarked, without looking at me, but proceeding to explain to Ikonin the point on which he had questioned him.

"That will do," he added, and I saw him put down four marks to Ikonin in his register."Come!" I thought to myself."He cannot be so strict after all."

When Ikonin had taken his departure the professor spent fully five minutes--five minutes which seemed to me five hours--in setting his books and tickets in order, in blowing his nose, in adjusting and sprawling about on his chair, in gazing down the hall, and in looking here, there, and everywhere--in doing everything, in fact, except once letting his eye rest upon me.

Yet even that amount of dissimulation did not seem to satisfy him, for he next opened a book, and pretended to read it, for all the world as though I were not there at all.I moved a little nearer him, and gave a cough.

"Ah, yes! You too, of course! Well, translate me something," he remarked, handing me a book of some kind."But no; you had better take this," and, turning over the leaves of a Horace, he indicated to me a passage which I should never have imagined possible of translation.

"I have not prepared this," I said.

"Oh! Then you only wish to answer things which you have got by heart, do you? Indeed? No, no; translate me that."

同类推荐
  • 皇朝平吴录

    皇朝平吴录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小儿痢门

    小儿痢门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天厨禁脔

    天厨禁脔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 香宋词

    香宋词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辨疑志

    辨疑志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 超神铁匠铺

    超神铁匠铺

    我怎么也想不到,一个小小的铁匠铺,居然能打造出卧龙,凤雏两大神器!
  • 千金复仇之爱无悔

    千金复仇之爱无悔

    时间,可以淡忘一切,也可以让某些记忆加深,有些人,说好忘记,却做不到;有些感情,走了一圈,还是会回到原点。
  • 欲赎

    欲赎

    “世间万物不过你。”这是傅锦煜的爱情。“世间万物都是你。”这是傅锦煜的亲情。“又是银杏金黄的季节,相信你也会偷偷来看。”世人羡慕他身价重金,他羡世人平淡生活。“大概这一生的遗憾就是没能与她一起追求平淡,这辈子有了遗憾,下辈子还会再来。”——傅锦煜“这辈子有他就不再觉得遗憾,只是听到他说下辈子还会再来就答应了。”——白韵染
  • 龙吟碎月的童谣

    龙吟碎月的童谣

    少年来自边境小镇,最幸福的一天,也是命运转折的起点,突然出现的龙打乱了身边的一切。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生九次,心态崩了让世界毁灭吧

    重生九次,心态崩了让世界毁灭吧

    别人家系统,创造完美男人。我的系统开头一句话“请开始你的表演。”结尾一句话“不够精彩请从来。”我开始我的作死人生,做过拥兵自重的异姓王、游戏人间的剑侠、君临天下的帝王、修过仙、入过魔、出过家,尝尽人生百态。在后来,心态崩了,不玩了。让世界毁灭吧。
  • 顾南北兮

    顾南北兮

    海有舟可渡,山有路可行。本为合作,却越陷越深。“朕娶你,十里红妆。”“做你的皇后,单单一个沈家女身份不足矣”
  • 际遇人间黎明

    际遇人间黎明

    在南苑一中上演了的人性展现.总有人是善良的,但经历了一次又一次的背叛。善良的人也会长大的,如此卑微的维持着友情,无果。但卑微终得柔情万丈。这无光的人间也有温暖,黎明也终会沾染于世,给予希望。(这是双线的)
  • 破武界

    破武界

    一阵风云华星甸,流血流泪无知轻。暗淡清空月不知天辰的华美。厮杀血液的鑫华。也不知道火色的安然。
  • 拾光遗珠

    拾光遗珠

    九重天宫灼灼帝君,青丘王国潋滟帝姬,本是一段门当户对的旷世奇恋,奈何世事无常,因果轮回,千肠百转,遇见你,注定是我逃不开的劫,恩怨纠葛如浮云过,我只遗憾在最好的时光里蹉跎了年华