登陆注册
38545600000330

第330章

[The only work, not purely botanical, which occupied my father in the present year was the correction of the second edition of 'The Variation of Animals and Plants,' and on this he was engaged from the beginning of July till October 3rd. The rest of the year was taken up with his work on insectivorous plants, and on cross-fertilisation, as will be shown in a later chapter. The chief alterations in the second edition of 'Animals and Plants' are in the eleventh chapter on "Bud-variation and on certain anomalous modes of reproduction;" the chapter on Pangenesis "was also largely altered and remodelled." He mentions briefly some of the authors who have noticed the doctrine. Professor Delpino's 'Sulla Darwiniana Teoria della Pangenesi' (1869), an adverse but fair criticism, seems to have impressed him as valuable. Of another critique my father characteristically says ('Animals and Plants,' 2nd edition volume ii. page 350.), "Dr. Lionel Beale ('Nature,' May 11, 1871, page 26) sneers at the whole doctrine with much acerbity and some justice." He also points out that, in Mantegazza's 'Elementi di Igiene,' the theory of Pangenesis was clearly foreseen.

In connection with this subject, a letter of my father's to 'Nature' (April 27, 1871) should be mentioned. A paper by Mr. Galton had been read before the Royal Society (March 30, 1871) in which were described experiments, on intertransfusion of blood, designed to test the truth of the hypothesis of pangenesis. My father, while giving all due credit to Mr. Galton for his ingenious experiments, does not allow that pangenesis has "as yet received its death-blow, though from presenting so many vulnerable points its life is always in jeopardy."He seems to have found the work of correcting very wearisome, for he wrote:--"I have no news about myself, as I am merely slaving over the sickening work of preparing new editions. I wish I could get a touch of poor Lyell's feelings, that it was delightful to improve a sentence, like a painter improving a picture."The feeling of effort or strain over this piece of work, is shown in a letter to Professor Haeckel:--"What I shall do in future if I live, Heaven only knows; I ought perhaps to avoid general and large subjects, as too difficult for me with my advancing years, and I suppose enfeebled brain."At the end of March, in this year, the portrait for which he was sitting to Mr. Ouless was finished. He felt the sittings a great fatigue, in spite of Mr. Ouless's considerate desire to spare him as far as was possible. In a letter to Sir J.D. Hooker he wrote, "I look a very venerable, acute, melancholy old dog; whether I really look so I do not know." The picture is in the possession of the family, and is known to many through M. Rajon's etching. Mr. Ouless's portrait is, in my opinion, the finest representation of my father that has been produced.

The following letter refers to the death of Sir Charles Lyell, which took place on February 22nd, 1875, in his seventy-eighth year.]

CHARLES DARWIN TO MISS BUCKLEY (NOW MRS. FISHER). (Mrs. Fisher acted as Secretary to Sir Charles Lyell.)Down, February 23, 1875.

My dear Miss Buckley, I am grieved to hear of the death of my old and kind friend, though I knew that it could not be long delayed, and that it was a happy thing that his life should not have been prolonged, as I suppose that his mind would inevitably have suffered. I am glad that Lady Lyell (Lady Lyell died in 1873.) has been saved this terrible blow. His death makes me think of the time when I first saw him, and how full of sympathy and interest he was about what I could tell him of coral reefs and South America. I think that this sympathy with the work of every other naturalist was one of the finest features of his character. How completely he revolutionised Geology: for I can remember something of pre-Lyellian days.

I never forget that almost everything which I have done in science I owe to the study of his great works. Well, he has had a grand and happy career, and no one ever worked with a truer zeal in a noble cause. It seems strange to me that I shall never again sit with him and Lady Lyell at their breakfast. I am very much obliged to you for having so kindly written to me.

Pray give our kindest remembrances to Miss Lyell, and I hope that she has not suffered much in health, from fatigue and anxiety.

Believe me, my dear Miss Buckley, Yours very sincerely, CHARLES DARWIN.

CHARLES DARWIN TO J.D. HOOKER.

Down, February 25 [1875].

My dear Hooker, Your letter so full of feeling has interested me greatly. I cannot say that I felt his [Lyell's] death much, for I fully expected it, and have looked for some little time at his career as finished.

I dreaded nothing so much as his surviving with impaired mental powers. He was, indeed, a noble man in very many ways; perhaps in none more than in his warm sympathy with the work of others. How vividly I can recall my first conversation with him, and how he astonished me by his interest in what I told him. How grand also was his candour and pure love of truth.

Well, he is gone, and I feel as if we were all soon to go...I am deeply rejoiced about Westminster Abbey (Sir C. Lyell was buried in Westminster Abbey.), the possibility of which had not occurred to me when I wrote before. I did think that his works were the most enduring of all testimonials (as you say) to him; but then I did not like the idea of his passing away with no outward sign of what scientific men thought of his merits. Now all this is changed, and nothing can be better than Westminster Abbey. Mrs. Lyell has asked me to be one of the pall-bearers, but I have written to say that I dared not, as I should so likely fail in the midst of the ceremony, and have my head whirling off my shoulders. All this affair must have cost you much fatigue and worry, and how I do wish you were out of England...

同类推荐
热门推荐
  • 堇色荏苒

    堇色荏苒

    当回忆化成空,可我还是会想牵你的那双手。
  • 风华双娇:相公放肆宠

    风华双娇:相公放肆宠

    (暂停更新)虽然不能同年同月同日生,但夏叶林清怎么也没想到,上天看在她们姐妹情深,让她们同年同月同日死。一朝穿越,父亲亡故,善良柔弱的娘亲含辛茹苦地拉扯她和弟弟妹妹长大。看着各自简陋摇摇欲坠的泥土屋,瘦弱的弟弟妹妹,夏叶林清强强联手,一个会管理,一个会美食,日子过得越来越红火。某日,两位容颜绝世帅得人神共愤的世子爷找到翘家出走的小娇妻。抱歉,我们姐妹俩要去观赏美丽的大好山河!两位世子爷一脸宠溺地将各自的娇妻圈入怀中,淡淡吩咐身后的人:“马上准备好一切所需的物品,本世子要带世子妃出门游历!”
  • 清醒,带明星走出,黑暗

    清醒,带明星走出,黑暗

    一个明星若非的开始很好,但是不听奶奶的劝说,所以眼睛失明············
  • 再走一趟青春路

    再走一趟青春路

    每个人都有一段刻骨铭心的漫漫青春路,这里是作者大大的青春编辑,你不来观摩一下嘛?青春校园,有遗憾有喜悲……
  • 不归王

    不归王

    南国南岸有昕升之地,算得二十四日内皆有天星陨落,而天下二十四大七重天高手接连失踪。因此,世间突发妖族祸乱,幸得初辕王族与西云曹氏出手平息,天下方得安宁。传说,消失的二十四大高手皆于不归山巅,问道成仙不问凡尘,于是无数英雄豪杰开始了他们的不归行......
  • 异常文明调查员

    异常文明调查员

    作为多元宇宙人类联合组织的调查员,林炙将深入潜伏一个个发展轨迹异常的文明,调查其异常的原因,执行清理程序纠正文明的异常。(9527号人类文明已经丧失文明的理性,现在申请灭绝书,灭绝所有大于两厘米的生物,请求执行文明重启程序。【2020年科幻“超级科技”全国征文大赛】参赛作品
  • 百鬼夜行僧

    百鬼夜行僧

    从我在身上纹上一个释迦摩尼佛像开始,我的人生就已经改变了。众百鬼首领被我封印,寺庙被强大的怨念诅咒,为了拯救寺庙。我跻身红灯区,成为纹身店的老板。为了得到12种不同魂力,我无耻的到处找黄花大闺女求婚……
  • 位面幻想之起源

    位面幻想之起源

    世界毁灭了,为什么就我活了下来,主神坠落在我面前,我看见了宇宙的崩溃,穿越于个个世界。我发现了世界的秘密,世界在追杀我,我不想死,活下去,不要被发现。同伴一个个死去,但自己毫无办法,一次次失去,崩溃,正常,疯狂,理智,最后失去人性。在最后一战,我赢了,但我也输了,在胜利的那一晚,我像个小孩一样哭了。
  • 那年的我们不悲伤

    那年的我们不悲伤

    那年我们不想去让自己悲伤,让自己被伤害,只能用小小的身躯去拥抱、接触尘世间美好的东西
  • 不记归

    不记归

    徐瑾年那日见到了从城门策马而入的孟诚毅便难忘,一日,徐瑾年寻手帕再次遇到了孟诚毅,更是难忘。直至于寿宴相见,二人才知名姓,相约酒楼。当孟诚毅再次随父兄出征,归来却是父兄阵亡,徐瑾年另嫁他人!徐瑾年不得已嫁给了他人,再次见到孟诚毅,她该何去何从?