登陆注册
38537900000089

第89章 XXV "WHO WILL TELL THE MAN INSIDE THERE(5)

In return, I swear to keep our marriage a secret till great success shows me to be worthy of you or till you with your own lips express forgiveness of my failure and grant me leave to speak. Nothing but death or your permission shall ever unseal my lips.' When I heard that he was dead I feared lest he might have spoken, but now that I had seen him alive, I knew that in no other breast, save his, my own and that of the unknown minister in an almost unknown town, dwelt any knowledge of the fact which stood between me and the marriage which all these people had come here to see. My confidence in his rectitude determined me. Without conscious emotion, without fear even, - the ending of suspense had ended all that, - I told the boy to seat the gentleman in the library. Then "I am haunted now, I am haunted always, by one vision, horrible but persistent.

It will not leave me; it rises between us now; it has stood between us ever since I left that house with the seal of your affection on my lips. Last night it terrified me into unconscious speech. I dreamed that I saw again, and plainly, what I caught but a shadowy glimpse of in that murderous hour: a man's form seated at the end of the old settle, with his head leaning back, in silent contemplation. His face was turned the other way - I thanked God for that - no, I did not thank God; I never thought of God in that moment of my blind feeling about for a chink and a spring in the wall. I thought only of your impatience, and the people waiting, and the pleasure of days to come when, free from this intolerable bond, I could keep my place at your side and bear your name unreproved and taste to the full the awe and delight of a passion such as few women ever feel, because few women were ever loved by a man like you. Had my thoughts been elsewhere, my fingers might have forgotten to fumble along that wall, and I had been simply wretched to-day, - and innocent. Innocent! O, where in God's universe can I be made innocent again and fit to look in your face and to love - heart-breaking thought - even to love you again?

"To turn and turn a miserable crank after those moments of frenzied action and silence that was the hard part-that was what tried my nerve and first robbed me of calmness. But I dared not leave that fearful thing dangling there; I had to wind. The machinery squeaked, and its noise seemed to fill the house, but no one came nor did the door below open. Sometimes I have wished that it had. I should not then have been lured on and you would not have become involved in my ruin.

"I have heard many say that I looked radiant when I came down to be married. The radiance was in their thoughts. Or if my face did shine, and if I moved as if treading on air, it was because I had triumphed over all difficulties and could pass down to the altar without fear of that interrupting voice crying out: `I forbid! She is mine! The wife of William Pfeiffer can not wed another!' No such words could be dreaded now. The lips which might have spoken them were dumb. I forgot that fleshless lips gibber loudest, and that a lifetime, long or short, lay before me, in which to hear them mumble and squeak their denunciation and threats. Oh, but I have been wretched! At ball and dinner and dance those lips have been ever at my ear, but most when we have sat alone together; most then; Oh, most then!

"He is avenged; but you! Who will avenge you, and where will you ever find happiness?

"To blot myself from your memory I would go down deeper into the vale of suffering than ever I have gone yet. But no, no! do not quite forget me. Remember me as you saw me one night - the night you took the flower out of my hair and kissed it, saying that Washington held many beautiful women, but that none of them save myself had ever had the power to move your inmost heart-strings.

同类推荐
热门推荐
  • 族病难医

    族病难医

    命运让她成为羯陵族第三十三代女巫!18岁,月圆之夜,难逃族血的蛊惑,步上一条不归路。于是她成为“卧底”,在执行任务的过程中,一步步解开“族血符咒”之谜,寻找到戴有“羯陵族指环”的族人,使天地合一。
  • 快穿之为你如愿

    快穿之为你如愿

    “我要许愿!”“看清楚代价了吗?”“只要能复仇,只要能让他们遭到报应,我愿意交出所有!”“好,签订契约,你的人生必将如愿!”......女主明月,来到许愿者的过去,为其弥补遗憾和解决仇恨,同时她能获取到能量。终极目标:为了复活消散的姐姐!(快穿,无CP...《快穿之替你如愿》的姐妹篇,欢迎读者小可爱们前来鞭策~~老书是百万完结文,觉得这本瘦小不够看的大大们,可以去老书先过过瘾的啦(≧?≦)/)
  • 人脉决定命脉全集

    人脉决定命脉全集

    一个人被众人接纳和认可,并不一定是这个人能力超群或者才华横溢,很多时候,一个事业上成功的人背后往往有着一群人在为之付出努力。自古以来,总有不少怀才不遇者,却鲜有善于经营人际关系而找不到出路的人。本书在告诉人们人脉的重要性的同时,教会人们如何去编织、完善、维护和拓展自己的人脉资源,从而最终为读者追求成功打好基础。
  • 拾起回忆

    拾起回忆

    女主7岁那年,刚好被陈家收养。回去没几天,女主便高烧不起。或许是命中注定,女主好了之后,竟然……失忆了?!女主将如何拾起过去破碎的记忆?是选择成为一个有过去的人,还是不想面对自己的过去?如果选择寻找过去,路上会有怎样的惊喜等着女主呢?
  • 花石木鸟

    花石木鸟

    嘎闹是个苗家女孩,从小就被曾祖奶打扮成男孩子。奇怪的是,曾祖奶又从小就教她织布绣花的手艺。她发觉曾祖奶的目光是特别的,把她当宝贝一样来疼爱,却又充满了重沉的担忧,好像在害怕什么,想回避什么却又好像在等待着什么。
  • 有你不要兜兜转

    有你不要兜兜转

    这辈子最幸运的是,与最爱的人相守,他也爱你入骨。“乖一点,现在不能任性。”他将对面堵气的女子揽入自己宽敞的怀中。“是你在气我,不关我的事。还有你现在越来越偏心宝宝了。”“胡思乱想,我是为了你好受一些好吗。还有提前说好了,现在不准用眼泪杀攻击我。”女子哪里是会听话的人,孕期的她,自己都琢磨不定自己的脾性。眼泪就自然而然的酝酿出来了,豆大的泪珠滑落绝美的脸庞,让这个男人总是不知所措。
  • 前世今生的妙缘

    前世今生的妙缘

    每晚他都会进入我的梦里,与我同房,我知他是鬼,却难以自拔。而这一切,皆源于我前世所种下的孽缘.....
  • 都市之狂霸公主

    都市之狂霸公主

    一个嚣张跋扈的帝都女太子。一位跨越时空的机械美男仆。黑暗科技,突变异能,这是一场现代世界与未来科技的巅峰较量,更是一场狂霸女人与绅士男人的纯情决战!到底是他吃干抹净了她,还是她扑倒调教了他~~~~……唔……或者,还有他、他、他、他和他……
  • 重生农女之过自己的小日子

    重生农女之过自己的小日子

    在家从父,出门从夫,这是孝顺,这是妇道,只是我却选择自己的日子来自己做主,过自己的小日子。
  • 坚持方向

    坚持方向

    本书内容的主人公,为追逐理想,坚定方向,开辟了一条通往胜利的路,这是一条艰辛的,正等着他走下去。