登陆注册
38041100000082

第82章 CHAPTER XXV NATIVE CUSTOMS(2)

The males considerably outnumber the females. This holds true of many of the islands of Polynesia, although the reverse of what is the case in most civilized countries. The girls are first wooed and won, at a very tender age, by some stripling in the household in which they reside. This, however, is a mere frolic of the affections, and no formal engagement is contracted. By the time this first love has a little subsided, a second suitor presents himself, of graver years, and carries both boy and girl away to his own habitation. This disinterested and generous-hearted fellow now weds the young couple-marrying damsel and lover at the same time- and all three thenceforth live together as harmoniously as so many turtles. I have heard of some men who in civilized countries rashly marry large families with their wives, but had no idea that there was any place where people married supplementary husbands with them. Infidelity on either side is very rare. No man has more than one wife, and no wife of mature years has less than two husbands,- sometimes she has three, but such instances are not frequent. The marriage tie, whatever it may be, does not appear to be indissoluble; for separations occasionally happen. These, however, when they do take place, produce no unhappiness, and are preceded by no bickerings: for the ****** reason, that an ill-used wife or a hen-pecked husband is not obliged to file a bill in chancery to obtain a divorce. As nothing stands in the way of a separation, the matrimonial yoke sits easily and lightly, and a Typee wife lives on very pleasant and sociable terms with her husbands. On the whole, wedlock, as known among these Typees, seems to be of a more distinct and enduring nature than is usually the case with barbarous people.

But, notwithstanding its existence among them, the scriptural injunction to increase and multiply seems to be but indifferently attended to. I never saw any of those large families, in arithmetical or step-ladder progression, which one often meets with at home. I never knew of more than two youngsters living together in the same home, and but seldom even that number. As for the women, it was very plain that the anxieties of the nursery but seldom disturbed the serenity of their souls; and they were never seen going about the valley with half a score of little ones tagging at their apron-strings, or rather at the bread-fruit leaf they usually wore in the rear.

I have before had occasion to remark that I never saw any of the ordinary signs of a place of sepulture in the valley, a circumstance which I attributed, at the time, to my living in a particular part of it, and being forbidden to extend my ramble to any considerable distance towards the sea. I have since thought it probable, however, that the Typees, either desirous of removing from their sight the evidences of mortality, or prompted by a taste for rural beauty, may have some charming cemetery situated in the shadowy recesses along the base of the mountains. At Nukuheva, two or three large quadrangular "pi-pis," heavily flagged, enclosed with regular stone walls, and shaded over and almost hidden from view by the interlacing branches of enormous trees, were pointed out to me as burial-places. The bodies, I understood, were deposited in rude vaults beneath the flagging, and were suffered to remain there without being disinterred. Although nothing could be more strange and gloomy than the aspect of these places, where the lofty trees threw their dark shadows over rude blocks of stone, a stranger looking at them would have discerned none of the ordinary evidences of a place of sepulture.

During my stay in the valley, as none of its inmates were so accommodating as to die and be buried in order to gratify my curiosity with regard to their funeral rites, I was reluctantly obliged to remain in ignorance of them. As I have reason to believe, however, that the observances of the Typees in these matters are the same with those of all the other tribes on the island, I will here relate a scene I chanced to witness at Nukuheva.

A young man had died, about daybreak, in a house near the beach. I had been sent ashore that morning, and saw a good deal of the preparations they were ****** for his obsequies. The body, neatly wrapped in new white tappa, was laid out in an open shed of cocoa-nut boughs, upon a bier constructed of elastic bamboos ingeniously twisted together. This was supported, about two feet from the ground, by large canes planted uprightly in the earth. Two females, of a dejected appearance, watched by its side, plaintively chanting, and beating the air with large grass fans whitened with pipe-clay. In the dwelling-house adjoining a numerous company were assembled, and various articles of food were being prepared for consumption. Two or three individuals, distinguished by head-dresses of beautiful tappa, and wearing a great number of ornaments, appeared to officiate as masters of the ceremonies. By noon the entertainment had fairly begun, and we were told that it would last during the whole of the two following days. With the exception of those who mourned by the corpse, every one seemed disposed to drown the sense of the late bereavement in convivial indulgence. The girls, decked out in their savage finery, danced; the old men chanted; the warriors smoked and chatted; and the young and lusty, of both ***es, feasted plentifully, and seemed to enjoy themselves as pleasantly as they could have done had it been a wedding.

The islanders understand the art of embalming, and practise it with such success, that the bodies of their great chiefs are frequently preserved for many years in the very houses where they died. I saw three of these in my visit to the bay of Tior. One was enveloped in immense folds of tappa, with only the face exposed, and hung erect against the side of the dwelling. The others were stretched out upon biers of bamboo, in open, elevated temples, which seemed consecrated to their memory. The heads of enemies killed in battle are invariably preserved, and hung up as trophies in the house of the conqueror. I am not acquainted with the process which is in use, but believe that fumigation is the principal agency employed. All the remains which I saw presented the appearance of a ham after being suspended for some time in a smoky chimney.

But to return from the dead to the living. The late festival had drawn together, as I had every reason to believe, the whole population of the vale, and consequently I was enabled to make some estimate with regard to its numbers. I should imagine that there were about two thousand inhabitants in Typee; and no number could have been better adapted to the extent of the valley. The valley is some nine miles in length, and may average one in breadth, the houses being distributed at wide intervals throughout its whole extent, principally, however, towards the head of the vale. There are no villages. The houses stand here and there in the shadow of the groves, or are scattered along the banks of the winding stream; their golden-hued bamboo sides and gleaming white thatch, forming a beautiful contrast to the perpetual verdure in which they are embowered. There are no roads of any kind in the valley. Nothing but a labyrinth of foot-paths, twisting and turning among the thickets without end.

同类推荐
  • 大方广佛华严经修慈分

    大方广佛华严经修慈分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翰林记

    翰林记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说布施经

    佛说布施经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • East Lynne

    East Lynne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颂古合响集

    颂古合响集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玩宝大师

    玩宝大师

    玩物丧志,玩宝得志。一个籍籍无名的古玩小贩,却终究要变成一代宗师。尘封的奇珍异宝,隐秘的掌眼传承,在古玩的世界里,历史从未失声。叵测的尔虞我诈,纷乱的暗流汹涌,在滚滚的暴利中,人心没有天平。有个群,提倡正版:433316878。
  • 萧总的迷糊小甜心

    萧总的迷糊小甜心

    当谎称已婚的小职员诺诺发现相亲对象居然是顶头上司之后,悲剧上演了!在经过一番比面试还要严厉的审问之后,诺诺震惊地发现,大灰狼Boss俨然把自己当成了摆在他餐盘里的小白兔!但是——
  • 创世猴王

    创世猴王

    “从此后,世间再无齐天大圣。”为了大圣,他甘愿掀翻这世界。
  • 中国台湾文学史

    中国台湾文学史

    本书介绍了台湾文学的开创,移民文学和移民后代文学,台湾新文学运动,台湾现代派小说群的崛起,台湾通俗文学创作,台湾乡土文学的崛起等。
  • 魔法餐厅

    魔法餐厅

    魔法餐厅通过一道道美味的料理将人间美好的真情送给每个人。
  • 神之王者

    神之王者

    在这个人仙神三界中,神之王者神王处于三界最为巅峰的存在,无数仙神人都梦寐能达到这个高度,但现实都会告诉他们别做梦了。千百万年以来神界就只有三个人达到这个高度,他们成为了这三界的主宰,三界众生在他们眼中犹如蝼蚁,但却有一个家族令他们始终放心不下那就是“刑家”刑家子孙修炼天赋极强,刑家三绝更是号称修真人的克星,但自从刑家家主刑天失踪后三位神王下了必杀令,刑家自此开始衰败。。。。
  • 苦涩醇时成佳酿

    苦涩醇时成佳酿

    郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。——你是我年少时的欢喜。
  • 巨蟹座男友

    巨蟹座男友

    女作家藤月备受写作上的困扰,在听到东篱忘川的音乐后,进发了灵感,从此视他为男神。因冥月古琴失窃,藤爷爷重病。为讨爷爷欢心,藤月网购了《幽兰调》古曲谱孤本,前去乐行取货时,得知一位冷淡帅哥易川竞也拍下了订单。藤月施计将曲谱拿走,不日又在爷爷寿宴上与他碰面,两个人展开了尴尬又奇妙的缘分。冥月古琴被寻回,却被人为损坏。藤月又因死对头徐梦溪百般受欺,易川竞一次次挺身相救。这时,一座古代地宫被发掘,出土了一套八音乐器。作为古琴大师,藤爷爷接到鉴定邀请,藤月随行,不料这是灾难的开端——爷爷陷入昏迷,哥哥神秘失踪,她被困地宫。易川竞竟是她心念已久的男神东篱忘川……诡异的八音乐器究竟是什么?冥月古琴丢失被毁的背后,掩藏着什么诡计?当藤月一步步接近真像,万万没想到,这一切指向了最不可思议的人……
  • 破怨录

    破怨录

    怨灵出世,他手持神笔封怨还灵。伊人归来,他全心守护。两者之间他只能选择其一。是全心守护所爱之人,还是提起那只尘封的古笔去拯救整个世界,古典的仙侠,一本足以颠覆世界的惊天神录,一段难以割舍的爱恨情仇,手持一杆让世上所有生灵都有所畏惧的笔,是续写已经逝去了的回忆,还是画出一片祥和安定的世界,破怨录,道尽世间百态,尝便人生辛酸......小宇第一次写书多有不足大家多说说哈
  • 堕神情渊

    堕神情渊

    命运掀起的三世纠葛,昔日天地间尊贵的他们一朝陨落。追寻着真相的道路上,纵然没有希望,他们依旧坚定地走了下去。瑶安灯灭,梦回昔年;上穷碧落,下入黄泉;飞雪冷落,广寒深念.....而他们经历的,仅仅是一场延续了万年的劫。“冰!”—绝望的呐喊。“红灵,是我对不起你。”—忏悔之音。“白灵,这一次我不会再让你一个人背负这一切了,让我们一同湮灭吧。”—死亡之誓。她不再是受他羽翼保护的孩子了。“师父,对不起,这一次我不能再和你回去了.....”“执儿,师父会一直等你,哪怕千年万年。”纵然世界不复当初的摸样,纵然天下人都不在了,又怎能忘记你....这一次终于走到了尽头,只是谁能抹去他眉间的的悲伤?“师父!”