登陆注册
37937900000034

第34章 THE INVISIBLE PRINCE(4)

Leander now became invisible, and placed himself in a corner of the room. He soon perceived the father and mother of the bride; and coming behind the mother's chair, whispered in her ear, "If you marry your daughter to that old dotard, before eight days are over you shall certainly die." The woman, frightened to hear such a terrible sentence pronounced upon her, and yet not know from whence it came, gave a loud shriek and dropped upon the floor. Her husband asked what ailed her: she cried that she was a dead woman if the marriage of her daughter went forward, and therefore she would not consent to it for all the world. Her husband laughed at her and called her a fool. But the invisible Leander accosting the man, threatened him in the same way, which frightened him so terribly that he also insisted on the marriage being broken off. When the lover complained, Leander trod hard upon his gouty toes and rang such an alarm in his ears that, not being able any longer to hear himself speak, away he limped, glad enough to go. The real lover soon appeared, and he and his fair mistress fell joyfully into one another's arms, the parents consenting to their union. Leander, assuming his own shape, appeared at the hall door, as if he were a stranger drawn thither by the report of this extraordinary wedding.

From hence he traveled on, and came to a great city, where, upon his arrival, he understood there was a great and solemn procession, in order to shut up a young woman against her will among the vestal-nuns. The prince was touched with compassion; and thinking the best use he could make of his cap was to redress public wrongs and relieve the oppressed, he flew to the temple, where he saw the young woman, crowned with flowers, clad in white, and with her disheveled hair flowing about her shoulders.

Two of her brothers led her by each hand, and her mother followed her with a great crowd of men and women. Leander, being invisible, cried out, "Stop, stop, wicked brethren: stop, rash and inconsiderate mother; if you proceed any further, you shall be squeezed to death like so many frogs." They looked about, but could not conceive from whence these terrible menaces came. The brothers said it was only their sister's lover, who had hid himself in some hole;at which Leander, in wrath, took a long cudgel, and they had no reason to say the blows were not well laid on. The multitude fled, the vestals ran away, and Leander was left alone with the victim; immediately he pulled off his red cap and asked her wherein he might serve her. She answered him that there was a certain gentleman whom she would be glad to marry, but that he wanted an estate. Leander then shook his rose so long that he supplied them with ten millions; after which they were married and lived happily together.

But his last adventure was the most agreeable.

Entering into a wide forest, he heard lamentable cries. Looking about him every way, at length he spied four men well armed, who were carrying away by force a young lady, thirteen or fourteen years of age; upon which, ****** up to them as fast as he could, "What harm has that girl done?" said he.

"Ha! ha! my little master," cried he who seemed to be the ringleader of the rest, "who bade you inquire?""Let her alone," said Leander, "and go about your business.""Oh, yes, to be sure," cried they, laughing; whereupon the prince, alighting, put on his red cap, not thinking it otherwise prudent to attack four who seemed strong enough to fight a dozen. One of them stayed to take care of the young lady, while the three others went after Gris-de-line, who gave them a great deal of unwelcome exercise.

Meantime the young lady continued her cries and complaints. "Oh, my dear princess," said she, "how happy was I in your palace! Did you but know my sad misfortune, you would send your Amazons to rescue poor Abricotina."Leander, having listened to what she said, without delay seized the ruffian that held her, and bound him fast to a tree before he had time or strength to defend himself. He then went to the second, and taking him by both arms, bound him in the same manner to another tree. In the meantime Abricotina made the best of her good fortune and betook herself to her heels, not knowing which way she went. But Leander, missing her, called out to his horse Gris-de-line;who, by two kicks with his hoof, rid himself of the two ruffians who had pursued him: one of them had his head broken and the other three of his ribs. And now Leander only wanted to overtake Abricotina; for he thought her so handsome that he wished to see her again. He found her leaning against a tree. When she saw Gris-de-line coming toward her, "How lucky am I!" cried she; "this pretty little horse will carry me to the palace of pleasure." Leander heard her, though she saw him not: he rode up to her;Gris-de-line stopped, and when Abricotina mounted him, Leander clasped her in his arms and placed her gently before him. Oh, how great was Abricotina's fear to feel herself fast embraced, and yet see nobody! She durst not stir, and shut her eyes for fear of seeing a spirit.

But Leander took off his little cap. "How comes it, fair Abricotina," said he, "that you are afraid of me, who delivered you out of the hands of the ruffians?"With that she opened her eyes, and knowing him again, "Oh, sir," said she, "I am infinitely obliged to you; but I was afraid, for I felt myself held fast and could see no one.""Surely," replied Leander, "the danger you have been in has disturbed you and cast a mist before your eyes."Abricotina would not seem to doubt him, though she was otherwise extremely sensible.

And after they had talked for some time of indifferent things, Leander requested her to tell him her age, her country, and by what accident she fell into the hands of the ruffians.

同类推荐
热门推荐
  • 听见不一样的声音

    听见不一样的声音

    你,相信这个世界上有鬼吗?每个人的灵魂都在沉睡,当觉醒之后,他就会拥有不一样的力量。十八岁生日的那个晚上,华明光第一次听见了不一样的声音,那是鬼魂发出的声音。那时候起,他就拥有了和鬼魂沟通的能力。在经过了最初的彷徨之后,他选择了去帮助那些需要帮助的魂魄。然后,青梅竹马长大的女伴意外死亡,让他开始走上了复仇的路。复仇之后逃跑的他抱着女伴的鬼魂跳下了山崖。酆都的钟馗正好在此时捉拿滞留凡间的鬼魂,连着他一起带进了可以修仙的世界。......
  • 古城迷香秘史

    古城迷香秘史

    世界上有太多的鲜为人知的事情了,我们一起走进这个世界传奇之地古城楼兰,塔克拉玛干中的尼雅古城。为大家解密被人掩盖下事实,揭秘古城。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 末世敲门声

    末世敲门声

    末世剩一人,六年后却突然响起敲门声会是谁?啄木鸟?外星人?鬼?机器人?科普作家将为您揭秘后面跌宕起伏的故事。末世,它是野兽的盛世。没有永动机行尸。因为永动机不存在。但有深海潜游的核潜艇,高重力行星下的异鬼,以及…末世下的爱情。星海漫游,一瓶佳酿,一个佳人。我们的目标是未知的星辰大海!
  • 狂小丑(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    狂小丑(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    关于人类的未来,真相不只是一个。在不远的未来,一颗适合人类居住的星球被发现,包括美、中、俄、日、欧盟在内的世界各国联合派遣人员前往这个神秘的系外行星。在那里,人类将遭遇什么?希望抑或绝望?这部科幻小说情节诡怪,结构精巧,直到整个故事以不可逆转的态势走向最后一刻,令人震惊的真相才从重重迷雾之中被揭开。
  • 一只人

    一只人

    仅仅只是对过往的回忆而已,仅仅只是对自己人生的一个纪念。
  • 从前有个沈灵儿

    从前有个沈灵儿

    她,是平平无奇的都市女白领;他,是桀骜不驯的世家二少爷。一次偶然的梦境,在最黑暗的深渊,她,成为了南宋第一女捉妖师,而他们,却无法相爱......历经无数艰险,究竟是孽缘,还是旷世奇恋?
  • 套路封神

    套路封神

    封神?简单!小到土地游神,大到天将星君,只有你想不到的,没有你做不到的。别问我这么自信,因为这都是我玩剩下的!
  • 寒封末日I

    寒封末日I

    2012年玛雅人的末日预言是否成真?全球变暖、新奇物种逐渐出现在人类的世界里,这是什么情况?红月之夜,一声凄惨的叫声穿透整个校园,是谁的作为?丧尸的出现,生存者该如何是好?奇异的生物慢慢苏醒,而生存者的秘密也终将为你一一打开……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 村上春树·猫

    村上春树·猫

    只有猫知道村上世界的玄妙!村上春树爱猫,这是众所周知的事,本书以此为契机,对村上春树的作品进行分析重组,向读者展现了一个妙趣横生的“村上春树·猫”的世界。全书由九章构成,从生活到文学,作者不仅对猫的特点和习性进行了惟妙惟肖的刻画,而且对村上作品中的猫进行深入的挖掘,提出了“猫派”“黑猫宅急便”“猫化”等新颖的概念,对喜欢村上春树和猫的读者而言,是一本不容错过的暖心之作。没有人比村上春树更了解猫,也没有哪种动物像猫这样了解村上春树!无论你是否读过村上春树,本书都将带给你前所未有的新体验!