登陆注册
37863300000006

第6章 SCENE I(1)

MR. ROBERTS; MR. CAMPBELL

In Mr Roberts's dressing-room, that gentleman is discovered tragically confronting Mr. Willis Campbell, with a watch uplifted in either hand.

WILLIS: 'Well?'

ROBERTS, gasping: 'My--my watch!'

WILLIS: 'Yes. How comes there to be two of it?'

ROBERTS: 'Don't you understand? When I went out I--didn't take my watch--with me. I left it here on my bureau.'

WILLIS: 'Well?'

ROBERTS: 'Oh, merciful heavens! don't you see? Then I couldn't have been robbed!'

WILLIS: 'Well, but whose watch did you take from the fellow that didn't rob you, then?'

ROBERTS: 'His own!' He abandons himself powerlessly upon a chair.

'Yes; I left my own watch here, and when that person brushed against me in the Common, I missed it for the first time. I supposed he had robbed me, and ran after him, and--'

WILLIS: 'Robbed HIM!'

ROBERTS: 'Yes.'

WILLIS: 'Ah, ha, ha, ha! I, hi, hi, hi! O, ho, ho, ho!' He yields to a series of these gusts and paroxysms, bowing up and down, and stamping to and fro, and finally sits down exhausted, and wipes the tears from his cheeks. 'Really, this thing will kill me. What are you going to do about it, Roberts?'

ROBERTS, with profound dejection and abysmal solemnity: 'I don't know, Willis. Don't you see that it must have been--that I must have robbed--Mr. Bemis?'

WILLIS: 'Bemis!' After a moment for tasting the fact. 'Why, so it was! Oh, Lord! oh, Lord! And was poor old Bemis that burly ruffian? that bloodthirsty gang of giants? that--that--oh, Lord! oh, Lord!' He bows his head upon his chair-back in complete exhaustion, demanding, feebly, as he gets breath for the successive questions, 'What are you going to d-o-o-o? What shall you s-a-a-a-y? How can you expla-a-ain it?'

ROBERTS: 'I can do nothing. I can say nothing. I can never explain it. I must go to Mr. Bemis and make a clean breast of it; but think of the absurdity--the ridicule!'

WILLIS, after a thoughtful silence: 'Oh, it isn't THAT you've got to think of. You've got to think of the old gentleman's sense of injury and outrage. Didn't you hear what he said--that he would have handed over his dearest friend, his own brother, to the police?'

ROBERTS: 'But that was in the supposition that his dearest friend, his own brother, had intentionally robbed him. You can't imagine, Willis--'

WILLIS: 'Oh, I can imagine a great many things. It's all well enough for you to say that the robbery was a mistake; but it was a genuine case of garotting as far as the assault and taking the watch go. He's a very pudgicky old gentleman.'

ROBERTS: 'He is.'

WILLIS: 'And I don't see how you're going to satisfy him that it was all a joke. Joke? It WASN'T a joke! It was a real assault and a bona fide robbery, and Bemis can prove it.'

ROBERTS: 'But he would never insist--'

WILLIS: 'Oh, I don't know about that. He's pretty queer, Bemis is.

You can't say what an old gentleman like that will or won't do. If he should choose to carry it into court--'

ROBERTS: 'Court!'

WILLIS: 'It might be embarrassing. And anyway, it would have a very strange look in the papers.'

ROBERTS: 'The papers! Good gracious!'

WILLIS: 'Ten years from now a man that heard you mentioned would forget all about the acquittal, and say: "Roberts? Oh yes! Wasn't he the one they sent to the House of Correction for garotting an old friend of his on the Common!" You see, it wouldn't do to go and make a clean breast of it to Bemis.'

ROBERTS: 'I see.'

WILLIS: 'What will you do?'

ROBERTS: 'I must never say anything to him about it. Just let it go.'

WILLIS: 'And keep his watch? I don't see how you could manage that. What would you do with the watch? You might sell it, of course--'

ROBERTS: 'Oh no, I COULDN'T do that.'

WILLIS: 'You might give it away to some deserving person; but if it got him into trouble--'

ROBERTS: 'No, no; that wouldn't do, either.'

WILLIS: 'And you can't have it lying around; Agnes would be sure to find it, sooner or later.'

ROBERTS: 'Yes.'

WILLIS: 'Besides, there's your conscience. Your conscience wouldn't LET you keep Bemis's watch away from him. And if it would, what do you suppose Agnes's conscience would do when she came to find it out? Agnes hasn't got much of a head--the want of it seems to grow upon her; but she's got a conscience as big as the side of a house.'

ROBERTS: 'Oh, I see; I see.'

WILLIS, coming up and standing over him, with his hands in his pockets: 'I tell you what, Roberts, you're in a box.'

ROBERTS, abjectly: 'I know it, Willis; I know it. What do you suggest? You MUST know some way out of it.'

WILLIS: 'It isn't a ****** matter like telling them to start the elevator down when they couldn't start her up. I've got to think it over.' He walks to and fro, Roberts's eyes helplessly following his movements. 'How would it do to--No, that wouldn't do, either.'

ROBERTS: 'What wouldn't?'

WILLIS: 'Nothing. I was just thinking--I say, you might--Or, no, you couldn't.'

ROBERTS: 'Couldn't what?'

WILLIS: 'Nothing. But if you were to--No; up a stump that way too.'

ROBERTS: 'Which way? For mercy's sake, my dear fellow, don't seem to get a clew if you haven't it. It's more than I can bear.' He rises, and desperately confronts Willis in his promenade. 'If you see any hope at all--'

WILLIS, stopping: 'Why, if you were a different sort of fellow, Roberts, the thing would be perfectly easy.'

ROBERTS: 'Very well, then. What sort of fellow do you want me to be? I'll be any sort of fellow you like.'

WILLIS: 'Oh, but you couldn't! With that face of yours, and that confounded conscience of yours behind it, you would give away the whitest lie that was ever told.'

同类推荐
热门推荐
  • 美女的作死邪少

    美女的作死邪少

    少年江铭,因为解救前女友,被撞的全身粉碎性骨折,却偶得不死异能。他的人生就此脱变,不做一个高冷的杀手,只做一个脱线作死小少年。高傲女王,霸道御姐,呆萌萝莉,腹黑总裁应有尽有,不过为毛都要杀我?多大的仇恨?江铭泪奔,难道是异能的后遗症?交流群:519642201已有完结作品:《惊异鬼事》更新保证,绝不断更拖更。
  • 纳兰词(精装)

    纳兰词(精装)

    《纳兰词》是纳兰性德所的词作合集,主题涉及爱情、亲情、友情、杂感等方面,塞外江南、古今风物尽收其中,词风清丽隽秀、幽婉顽艳,颇有南唐后主之风,在中国文学史上有着极其特殊的地位与影响力。本书精心汇集了纳兰性德《纳兰词》的古本手稿,结合原文、词译、评论赏析、注释解疑,辅以情真意切的原画,以图释文,唯美唯真,为广大读者倾力奉上一代才子笔下中国古典诗词的绝美与情韵。
  • 快穿之宿主总是在搞事情

    快穿之宿主总是在搞事情

    一场完美的误会,让雍枔和系统绑定上了,但是,精英号万万没有想到的是,他自己会后悔招惹她
  • 萤火侠传奇

    萤火侠传奇

    萤火侠并不具备超能力,他只是一个平凡的人,它的变异并没有给他带来那些令人可怕的力量,唯一的改变就只有一点,但这一点功能和我们所了解的的其他超级英雄相比,可以说非常平庸,不过在后来的不寻常经历中,萤火侠逐渐寻找到了自己人生的动力,经过层层历练,成为了名副其实的超级英雄。
  • 一路走下去有多难

    一路走下去有多难

    我们悄无声息的把泪水憋住,又非得要轰轰烈烈的走下去。每次花尽所有勇气说出实话,别人都以为我们只是说说而已。路本来就很难走,所以每个人都会找一个人,自以为不孤独的走下去,其实,我们都是孤独的人。孤独不可怕,你不承认自己孤独才是怯懦。
  • 我的王妃是懒虫

    我的王妃是懒虫

    重生为大宁朝婉城王沈欢,我貌美如花,风度翩翩,皇族血脉,何其高贵,怎奈何一看,这红嫁衣之女是谁?样貌如此如此普通,身材如此平庸,看着我!“王爷,我是你的夫人!我想吃碗面条!”“来人,这个馋妇是谁?快给我赶走!”“回王爷,赶不走,当年陛下开国打仗差点饿死,是王妃父母救了陛下,如今王妃父母过世,只留下她一个人孤苦伶仃,陛下好不容易找到她,见她未出嫁,年纪合适,为报答一定要她嫁给最美最有才华又最空闲的儿子为妃。”“我吗?”“是的,王爷,而且陛下说您今生只有这一位夫人,敢纳妾立马废了王位,陛下还等着您和王妃给他多生几个小王子呢!”“王爷,我想吃点肉……”“混账!这就是个吃货……”
  • 惜箜

    惜箜

    “望君安好。”倾墨说。“古人有云,世有仙,妖,魔,神以及人,兽六界...”五岁的倾墨呆呆地听着茶馆说书爷爷述说着世间最新奇的事物,而忽略了她的母亲闪着泪花的眼睛,也忽略了她那静妙脸庞前,母亲为她插上的一支草叶...“这小姑娘蛮水灵的,为什么要卖了?”一位好奇的青年男子摸了摸倾墨的头问她母亲。“十一两...”母亲咬紧下唇,只说了这一句话。“哎...”青年叹了口气,拿出了钱袋……2020/2/9箜君留
  • 遗忘的灰猫

    遗忘的灰猫

    寂静的小镇,漆黑的巷子里进行着生命与猫奴的角逐。“你你你就是一变态,根本就没有人性!”“你虐待宠物,杀害晓婉,还伪声成她,你简直……”这是一场“猫奴”“伪声”“电话索命”的梦……
  • 御魔宠

    御魔宠

    在第520世纪,在这里实力强,才有话语权,《魔宠师》这本书,写了一个在贫困市区的一个男孩梦想励志成为一个史上最强的魔宠师,历经苦难,饱受磨难,在开心、快乐与压力的情境下……哎呀!编不下去了!先来品尝一下吧,觉得好就收藏下来吧。要多支持小橙哦。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!