登陆注册
37832800000076

第76章 CHAPTER XIV(1)

THE CABIN OF THE "FLYING SCUD."

The sun of the morrow had not cleared the morning bank: the lake of the lagoon, the islets, and the wall of breakers now beginning to subside, still lay clearly pictured in the flushed obscurity of early day, when we stepped again upon the deck of the Flying Scud: Nares, myself, the mate, two of the hands, and one dozen bright, virgin axes, in war against that massive structure. I think we all drew pleasurable breath; so profound in man is the instinct of destruction, so engaging is the interest of the chase. For we were now about to taste, in a supreme degree, the double joys of demolishing a toy and playing "Hide the handkerchief": sports from which we had all perhaps desisted since the days of infancy. And the toy we were to burst in pieces was a deep-sea ship; and the hidden good for which we were to hunt was a prodigious fortune.

The decks were washed down, the main hatch removed, and a gun-tackle purchase rigged before the boat arrived with breakfast. I had grown so suspicious of the wreck, that it was a positive relief to me to look down into the hold, and see it full, or nearly full, of undeniable rice packed in the Chinese fashion in boluses of matting. Breakfast over, Johnson and the hands turned to upon the cargo; while Nares and I, having smashed open the skylight and rigged up a windsail on deck, began the work of rummaging the cabins.

I must not be expected to describe our first day's work, or (for that matter) any of the rest, in order and detail as it occurred.

Such particularity might have been possible for several officers and a draft of men from a ship of war, accompanied by an experienced secretary with a knowledge of shorthand. For two plain human beings, unaccustomed to the use of the broad-axe and consumed with an impatient greed of the result, the whole business melts, in the retrospect, into a nightmare of exertion, heat, hurry, and bewilderment; sweat pouring from the face like rain, the scurry of rats, the choking exhalations of the bilge, and the throbs and splinterings of the toiling axes. I shall content myself with giving the cream of our discoveries in a logical rather than a temporal order; though the two indeed practically coincided, and we had finished our exploration of the cabin, before we could be certain of the nature of the cargo.

Nares and I began operations by tossing up pell-mell through the companion, and piling in a squalid heap about the wheel, all clothes, personal effects, the crockery, the carpet, stale victuals, tins of meat, and in a word, all movables from the main cabin. Thence, we transferred our attention to the captain's quarters on the starboard side. Using the blankets for a basket, we sent up the books, instruments, and clothes to swell our growing midden on the deck; and then Nares, going on hands and knees, began to forage underneath the bed. Box after box of Manilla cigars rewarded his search. I took occasion to smash some of these boxes open, and even to guillotine the bundles of cigars; but quite in vain--no secret cache of opium encouraged me to continue.

"I guess I've got hold of the dicky now!" exclaimed Nares, and turning round from my perquisitions, I found he had drawn forth a heavy iron box, secured to the bulkhead by chain and padlock. On this he was now gazing, not with the triumph that instantly inflamed my own bosom, but with a somewhat foolish appearance of surprise.

"By George, we have it now!" I cried, and would have shaken hands with my companion; but he did not see, or would not accept, the salutation.

"Let's see what's in it first," he remarked dryly. And he adjusted the box upon its side, and with some blows of an axe burst the lock open. I threw myself beside him, as he replaced the box on its bottom and removed the lid. I cannot tell what I expected; a million's worth of diamonds might perhaps have pleased me; my cheeks burned, my heart throbbed to bursting; and lo! there was disclosed but a trayful of papers, neatly taped, and a cheque-book of the customary pattern. I made a snatch at the tray to see what was beneath; but the captain's hand fell on mine, heavy and hard.

"Now, boss!" he cried, not unkindly, "is this to be run shipshape? or is it a Dutch grab-racket?"

And he proceeded to untie and run over the contents of the papers, with a serious face and what seemed an ostentation of delay. Me and my impatience it would appear he had forgotten; for when he was quite done, he sat a while thinking, whistled a bar or two, refolded the papers, tied them up again; and then, and not before, deliberately raised the tray.

I saw a cigar-box, tied with a piece of fishing-line, and four fat canvas-bags. Nares whipped out his knife, cut the line, and opened the box. It was about half full of sovereigns.

"And the bags?" I whispered.

The captain ripped them open one by one, and a flood of mixed silver coin burst forth and rattled in the rusty bottom of the box.

Without a word, he set to work to count the gold.

"What is this?" I asked.

"It's the ship's money," he returned, doggedly continuing his work.

"The ship's money?" I repeated. "That's the money Trent tramped and traded with? And there's his cheque-book to draw upon his owners? And he has left it?"

"I guess he has," said Nares, austerely, jotting down a note of the gold; and I was abashed into silence till his task should be completed.

It came, I think, to three hundred and seventy-eight pounds sterling; some nineteen pounds of it in silver: all of which we turned again into the chest.

"And what do you think of that?" I asked.

同类推荐
  • 凤城琐录

    凤城琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南山经

    南山经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狄青演义

    狄青演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祭妹文

    祭妹文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新官到任仪注

    新官到任仪注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我怎么成魔帝了

    我怎么成魔帝了

    别人重生都是无情的打脸,而秦安重生就不一样了,他是专门碾压的那种无敌,重生神医,对不起,我无敌,重生富豪,对不起我无敌,哎!无敌是多么寂寞。
  • 妖泽记

    妖泽记

    千百年之后,长安书院又来了一个名叫谢封的人。这是一个失足少年带着失足少女千里寻父的故事。
  • 秦时明月之时不待九华

    秦时明月之时不待九华

    因为好奇嬴政的墓长啥样就进去了,不仅搭进去一条命,还传到了秦朝?十四岁的秦王成了父王?刺……刺激啊……八岁拜鬼谷子为义父被带出咸阳,在回秦国之时便已物是人非。和韩非相遇之后她的心会面临怎样蜕变?为何她会身怀天地之力成为阴阳家百年难得一见的苍龙?苍龙七宿又是怎样一个影响天下的秘密?而她与他的路程又会走向何方?等等,说了这么多,她好像觉得这和我读的史书上写的不太一样啊?怎么还有人能修仙呢?
  • 噬武道

    噬武道

    这是结束,还是开始?这是阴谋,还是使命?池风,一个无名的小辈,宿命却赋予他神奇的力量。神秘的召唤,让得他神奇的来到了噬源大陆,陌生的环境,陌生的噬源,更是陌生的噬武技,这是阴谋的开始,还是使命的开始……
  • 胭脂玉暖

    胭脂玉暖

    养了十八年的童养婿金屋藏娇,气得阮家大小姐一根绳子吊死。穿越来的梁语嫣没来得及耍大小姐威风,就被大魔头童养婿打包,送给大魔王白少帅做姨太太,开启了在【高冷禁欲少帅大魔王VS高智变态残冷大魔头】的夹缝中求生存的故事。梁语嫣:“少帅大大,我是飞机师,我会开飞机。”大魔王:“我会打飞机。”梁语嫣:(⊙﹏⊙)b【情节虚构,请勿模仿】
  • 我的世界之明月的兴起

    我的世界之明月的兴起

    我的世界的奇遇记,MC迷必看,穿越小说迷必看。
  • 火影从变身黑绝开始

    火影从变身黑绝开始

    变身黑绝,然后画风突变的火影就成了:漩涡鸣人:黑绝快点告诉我如何复活我爸妈!
  • 心中有匪

    心中有匪

    “你喜欢星星,你竟然喜欢这种小女生喜欢的东西”。“怎么谁说土匪不能喜欢星星”“你若喜欢我便给你摘下来”
  • 愿我们的美好终不被辜负

    愿我们的美好终不被辜负

    喜欢一个人真的是件特别美好的事情,愿我们的美好终不被辜负。
  • 天曙大陆

    天曙大陆

    一粒尘可填海,一根草斩尽日月星辰,弹指间天翻地覆。群雄并起,万族林立,诸圣争霸,乱天动地。问苍茫大地,谁主沉浮?!