登陆注册
37637500000090

第90章

We reached Pedroso shortly before nightfall.It was a small village containing about thirty houses, and intersected by a rivulet, or as it is called a regata.On its banks women and maidens were washing their linen and singing couplets; the church stood lone and solitary on the farther side.We inquired for the posada, and were shown a cottage differing nothing from the rest in general appearance.We called at the door in vain, as it is not the custom of Castile for the people of these halting places to go out to welcome their visitors: at last we dismounted and entered the house, demanding of a sullen-looking woman where we were to place the horses.She said there was a stable within the house, but we could not put the animals there as it contained malos machos (SAVAGE MULES)belonging to two travellers who would certainly fight with our horses, and then there would be a funcion, which would tear the house down.She then pointed to an outhouse across the way, saying that we could stable them there.We entered this place, which we found full of filth and swine, with a door without a lock.I thought of the fate of the cura's mule, and was unwilling to trust the horses in such a place, abandoning them to the mercy of any robber in the neighbourhood.I therefore entered the house, and said resolutely, that I was determined to place them in the stable.Two men were squatted on the ground, with an immense bowl of stewed hare before them, on which they were supping; these were the travelling merchants, the masters of the mutes.I passed on to the stable, one of the men saying softly, "Yes, yes, go in and see what will befall." I had no sooner entered the stable than I heard a horrid discordant cry, something between a bray and a yell, and the largest of the machos, tearing his head from the manger to which he was fastened, his eyes shooting flames, and breathing a whirlwind from his nostrils, flung himself on my stallion.

The horse, as savage as himself, reared on his hind legs, and after the fashion of an English pugilist, repaid the other with a pat on the forehead, which nearly felled him.A combat instantly ensued, and I thought that the words of the sullen woman would be verified by the house being torn to pieces.It ended by my seizing the mute by the halter, at the risk of my limbs, and hanging upon him with all my weight, whilst Antonio, with much difficulty, removed the horse.The man who had been standing at the entrance now came forward, saying, "This would not have happened if you had taken good advice." Upon my stating to him the unreasonableness of expecting that I would risk horses in a place where they would probably be stolen before the morning, he replied, "True, true, you have perhaps done right." He then refastened his macho, adding for additional security a piece of whipcord, which he said rendered escape impossible.

After supper I roamed about the village.I addressed two or three labourers whom I found standing at their doors; they appeared, however, exceedingly reserved, and with a gruff "BUENAS NOCHES" turned into their houses without inviting me to enter.I at last found my way to the church porch, where Icontinued some time in meditation.At last I bethought myself of retiring to rest; before departing, however, I took out and affixed to the porch of the church an advertisement to the effect that the New Testament was to be purchased at Salamanca.

On returning to the house, I found the two travelling merchants enjoying profound slumber on various mantas or mule-cloths stretched on the floor."You are a French merchant, I suppose, Caballero," said a man, who it seemed was the master of the house, and whom I had not before seen."You are a French merchant, I suppose, and are on the way to the fair of Medina.""I am neither Frenchman nor merchant," I replied, "and though Ipurpose passing through Medina, it is not with the view of attending the fair." "Then you are one of the Irish Christians from Salamanca, Caballero," said the man; "I hear you come from that town." "Why do you call them IRISH CHRISTIANS?" Ireplied."Are there pagans in their country?" "We call them Christians," said the man, "to distinguish them from the Irish English, who are worse than pagans, who are Jews and heretics."I made no answer, but passed on to the room which had been prepared for me, and from which, the door being ajar, I heard the following conversation passing between the innkeeper and his wife:-INNKEEPER.- Muger, it appears to me that we have evil guests in the house.

WIFE.- You mean the last comers, the Caballero and his servant.Yes, I never saw worse countenances in my life.

INNKEEPER.- I do not like the servant, and still less the master.He has neither formality nor politeness: he tells me that he is not French, and when I spoke to him of the Irish Christians, he did not seem to belong to them.I more than suspect that he is a heretic or a Jew at least.

WIFE.- Perhaps they are both.Maria Santissima! what shall we do to purify the house when they are gone?

INNKEEPER.- O, as for that matter, we must of course charge it in the cuenta.

I slept soundly, and rather late in the morning arose and breakfasted, and paid the bill, in which, by its extravagance, I found the purification had not been forgotten.The travelling merchants had departed at daybreak.We now led forth the horses, and mounted; there were several people at the door staring at us."What is the meaning of this?" said I to Antonio.

"It is whispered that we are no Christians," said Antonio; "they have come to cross themselves at our departure."In effect, the moment that we rode forward a dozen hands at least were busied in this evil-averting ceremony.Antonio instantly turned and crossed himself in the Greek fashion, -much more complex and difficult than the Catholic.

"MIRAD QUE SANTIGUO! QUE SANTIGUO DE LOS DEMONIOS!" *exclaimed many voices, whilst for fear of consequences we hastened away.

同类推荐
热门推荐
  • 异界至强系统

    异界至强系统

    啥?你说我使用的是黑暗魔法?靠,你这个土包子,这是最伟大的宇宙魔法,宇宙魔法!啥?你说我很卑鄙?那不好意思了,卑鄙可是我的最大的优点!你是大师?哦买噶......
  • 黄昏日圆

    黄昏日圆

    日月星,斩妖邪,多情苦,伤离别。简短的十二字,暗含多少爱恨情仇。落花流水,黄昏日圆,遍地开花,乞丐有钱,却是当今江湖最可怕的四句话……我静静的写,你静静的看,我只想给繁杂的武侠世界留下特别的一笔
  • 现代耳鼻咽喉头颈外科学

    现代耳鼻咽喉头颈外科学

    本书主要介绍了耳、鼻、咽、喉、头颈部的解剖及生理功能,详细阐述了各部分疾病的一般情况,发病原因、临床表现,临床诊断和治疗。
  • 人本是道

    人本是道

    苍天已立,百族大兴,唯有人族凋零。百位大贤万年探索大道,始不得其道,人族岌岌可危,一位人族天才出世,处处受制于百族,欲破苍天却无力回天....“哈哈哈”笑声传遍九天,百族仰视,人神共伏,原来人本是道,我就是苍天。
  • 情到浓时,不计后果

    情到浓时,不计后果

    这个世界上有鬼吗?科学都不能解释的道理,听信那些谣言,无非就是庸人自扰,不做亏心事,半夜不怕鬼敲门,越是心虚的人,就越是害怕。
  • 神秘权少的小娇妻

    神秘权少的小娇妻

    她和他,毫无交集。她,虽非倾国倾城,却娇美动人,双鱼座性格的典型代表。他,神秘权少,A市金融的掌舵者。从美归国掌管家族集团,手段狠辣不尽人情,处事果决。只是,至今也没有几人见过他的真颜~对于A市,他,是一个神秘的存在!
  • 入寒天微暖

    入寒天微暖

    本文有虐有甜,再写不难,咳咳,欢迎入坑,这是我的第一本小说,希望大家能支持
  • 白皙传

    白皙传

    一个不是太长的小故事有人活百八十,有人活一二十。命运这东西,生下来,该注定的注定会发生。只是在发生过程中遇见那么些个人,喜欢过,讨厌过,不留太多遗憾就行。
  • 痞仙下界:六生六世轮回盘

    痞仙下界:六生六世轮回盘

    盘古开天辟地,岁月无尽演变。她,是执掌世间命运的上古轮回使者。是世间剩下的两神之一!还是个粗心的神。睡一觉起来,就伸了个懒腰!居然把操控世间命运的轮回盘给打碎了!碎片也顽皮的洒落不见踪影···靠,这回玩大了!他,是执掌六界的无上神君!无心无欲,可是却默默的陪伴了她上千万年!第一世:”这位兄台,能不跟着我嘛?“”不能!“第二世:”灵王,你不累啊?“”不累!“第三世:”魔君,你够了!“”不够!“第四世:”鬼哥,你可以放手不!”“不可!”第五世:"妖大哥,你摸哪呢?"“不能摸?”“滚!!”第六世:“无上美男,来给姐姐笑一个!”“好!”我靠(‵o′)凸,几千年不见,这货变性了啊?
  • 陆太太妖里妖气

    陆太太妖里妖气

    知遥一朝渡劫失败,被劈到八百年后的现代,成了阮家的神经病二小姐。当知道原主被逼疯结局凄惨后,知遥忍不了,虐渣打脸还不够,搞事作妖才刺激。陆斯珩颜正腿长手还美,有钱有闲很直男,单身27年被塞了个神经病未婚妻,他也忍不了,亲自下场拆CP,最后把自己拆进去了:“万幸碰到喜欢的人,从此嘴甜心细不要脸,结婚,算我逼你的!”陆太太不合作,陆斯珩情深意笃:“一辈子都是我的了,还能不让她闹?”一对一双洁,男女主都没病,但很搞笑,很刺激,又名《我不是蛇精病》。