登陆注册
37342600000063

第63章

He saw himself at the centre of the stage in this tragic drama, and it was not unnatural that he should desire to figure there effectively after taking so much trouble.Thus, while Sir Walter still opposed, he was surprised to hear Mary plead on the visitor's behalf, and his nephew support her.

"Signor Mannetti is quite right, father; I am positive of it," she said."He is right; and because he is right, he is safe.""Admirably put!" cried the Italian."There you have the situation in a nutshell, my friends.Trust a clever woman's intuition.I am indeed right.Never was consciousness of right so impressed upon my mind - prone as I am always to doubt my own conclusions.I am, in fact, right because I cannot be wrong.Trust me.My own safety is absolutely assured, for we are concerned with the operations of men like ourselves - at least, I hope very different from ourselves, but men, nevertheless.It was your fate to revive this horror; it shall be my privilege to banish it out of the earth.At a breath the cunning of the ungodly shall be brought to nought.And not before it is time.But the mills of God grind slowly.Our achievement will certainly resound to the corners of the civilized world.""I'm as positive as the signor himself that he is safe, uncle," said Henry Lennox.

"Let us go to tea," replied Sir Walter."These things are far too deep for a plain man.I only ask you to consider all this must mean to me who am the master of Chadlands and responsible to the authorities.Beflect if ill overtook you.""It is impossible that it can."

"So others believed.And where are they? Further trouble would unhinge my mind, signor.""You have endured enough to make you speak so strongly, and your brave girl also.But fear nothing whatever.I am far too deeply concerned and committed on your behalf to add a drop to the bitter drink of the past, my dear Sir Walter.I am as safe in that room as I should be at the altar steps of St.Peter's.Trust old Prince, if you cannot trust me.I rely largely on your blind pet to aid me.He has good work to do yet, faithful fellow.""The detectives took animals into the room, but they were not hurt," said Lennox.

"Neither shall the dog be hurt."

He patted the sleeping spaniel, and they rose and went into the house together.

Mannetti evidently assumed that his wishes were to be granted.

"I will go and sleep awhile," he said."Until an early dinner, excuse me, and let Mrs.May and Mr.Lennox convince you, as they are themselves convinced.These events have immensely excited my vitality.I little guessed that, at the end of my days, a sensation so remarkable lay in store for me.I must conserve my strength for to-night.I am well - very well - and supported by the consciousness of coming triumph.Such an achievement would have rewarded my long journey and these exertions, even had not your acquaintance been ample reward already.I will, then, sleep until dinner-time, and so be replenished to play my part in a wonderful though melancholy romance.Let us dine at seven, if you please."His excitement and natural levity strove with the gloomy facts.He resembled a mourner at a funeral who experiences pleasant rather than painful emotions but continually reminds himself to behave in a manner appropriate to the occasion.

They sent for his man, and, on Stephano's arm, the old gentleman withdrew.

He returned for a moment, however, and spoke again.

"You will do exactly as I wish and allow no human being to enter the Grey Room.Keep the key in your pocket, Sir Walter; and do not go there yourself either.It is still a trap of death for everybody else in the world but myself."

同类推荐
热门推荐
  • 海峡两岸网络原创文学大赛入围作品选(30)

    海峡两岸网络原创文学大赛入围作品选(30)

    本书为第四届海峡两岸原创文学大赛入围作品集,短篇小说集。包括独秀君的《生辉》和高淑兰的《吾心安处》两篇小说,分别为悬疑小说和奇幻小说,作品中家国情怀、历史判断、正面价值观都有体现。
  • 人鱼泡泡(全集)

    人鱼泡泡(全集)

    “你知道琴音螺有一个很神奇的地方吗?”“如果很真诚地对着它说话的话,那么,那句真诚的话将会一直保存在琴音螺中,直到那个人说的那句话不再真诚,话音才会从琴音螺中消失。”男孩微微一笑,顽皮的眼睛里没有了以往的顽皮,很认真,很专注。然后,他将琴音螺的螺孔对向自己小小的嘴巴,轻轻呢喃了一句。海风微微拂过,吹动了他和她小巧灵秀的发丝。小女孩抬起头,用两只小手一次一次、一点一点抹了抹脸上的泪水。是真的么,琴音螺真的那么神奇么?她望着手中的琴音螺,轻轻举起至耳边。里面,好听地传来了一句小男孩真诚而又稚嫩的声音。“如果你是美人鱼的话,那么,我一定会一直在你身边保护你,不再让你像美人鱼一样受到伤害……”。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 守灵纪

    守灵纪

    一个整天无所事事的少年,因为一次偶然得到了一把剑和一股力量,故事,也从这里开始。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生之你来我不往

    重生之你来我不往

    重生的苏语兮表示:好好学习,天天向上,不做一些有的没的的事。可是有人偏偏不让她如此,别人那都是重生各种金手指,她呢,除了学习开挂,其他的为什么感觉还是被忽悠了???叶泽:”你说的是我?“苏语兮:“难道不是”叶泽:”反正结果最重要。“
  • 少女与永生

    少女与永生

    《少女与永生》是作家草白的随笔集,包括《写作者》《少女》《幻想家》《失踪者》《浪子》等14篇,以“我”身边亲人、朋友的命运变化为描写对象,共同组成“我”的少年记忆和家族记忆,书中有因被误解而跳井自杀的玩伴小莫,有人生轨迹不断变化的老师,有身为体力劳动者却不断想“发家致富”的小舅,有突然失踪的表叔,有命运多舛却仍努力生活的堂姐,还有出售经文的九十一岁的祖母、“浪荡子”哥哥。草白的书写真挚而动人,书中警句频出,对于成长期的女孩,进入社会不算太久的年轻女性,深具启发性。
  • 桃花源志

    桃花源志

    一个少年误打误撞启动陶渊明的法阵,再入桃花源世界这是一个没有神佛的世界桃花盛宴,诡异地域少年徐少峰心如野马,本想独身隐剑走江湖仿效陶渊明寄情山水,隐居桃源奈何不得不挺身而出,救世人于水火
  • 夫妻自白

    夫妻自白

    每个人都是这个世界的唯一。最亲密接触的是母亲~十月怀胎之后我们来到这个世界。其次是同床共枕的另一半,孩子,朋友,以及人生中我们接触到的无数个个体。不惑之年以后,回头看看走过的半路人生,难以忘记的永远是那些美好的瞬间和深藏在内心的那份渴望。今天是2016年7月13号,下午,不惑之年的我这段时间是经济最低谷的时期,习惯性的给她(我的妻子)发了一个微信(在她心里我做小生意挣钱养家可以,其他的所有挣钱途径在她心目中都是不可能行的)。今天开始,我的希望破灭了,夫妻一心黄土变成金,温馨小家,美好的未来,都没有意义了·我要为自己活一回!