盖斯说:
“兄弟啊,我们之所以不伤害他,原因在于怕部族内部出现不和局面。因为那个人在族人当中很受尊重,而且他英勇善战,曾替我们排除多次灾难,使得敌人不敢轻易进犯我们。”
盖斯说罢,随即告辞,回到家中时,太阳已经高高挂在天上。
盖斯回到家中一看,见父亲正与叔伯、兄弟及大批宾客在艾尔萨德溪畔一起交杯把盏,欢笑声此起彼伏,歌女乐女们又歌又舞,奴仆们杂耍助兴,一片欢腾景象。
到访的是埃图凡部族的头领,他们带来贵重礼物,其中包括阿拉伯纯种马。祖海尔热情款待来客,屠驼宰羊,美酒佳肴。正当欢饮畅谈之时,盖斯从其岳父拉比阿那里回来了。酒过三巡,大家已经有些醉意,见盖斯回来,纷纷起立问安。盖斯还礼后,在父亲面前坐下,开始向父亲报告情况及拉比阿说的那些话,并说出自己的主观判断。
当时,安塔拉就坐在族王祖海尔的身旁,旁边还坐着基拉德家族的许多骑士。他们听盖斯那样一说,顿觉眼前一片黑暗。沙斯更加气愤,说道:
“这种话骗不过有头脑的人。因为舍布卜看到拉比阿就在舍伊巴部族的穆夫里基那里。巴沙尔能证明拉比阿如何命令他杀掉阿卜莱,并要把她埋在黄沙下,拉比阿又如何与穆夫里基瓜分阿卜莱的金银财宝,之后又怎样花言巧语否认这些话。”
族王之子马利克同样这样说。安塔拉的支持者都在深思这样的消息,心生杀机,难免溢于言表。
族王祖海尔说:
“少说几句吧!你们还是去问问阿卜莱,看看她究竟怎么说!”
马立克说:
“我去问我的女儿,回头再把实情告诉你们。”
马立克回到家中,向阿卜莱问那些情况,阿卜莱说:
“阿爸,安拉诅咒那种骗子。我遭劫持的那天夜里,没有看到拉比阿,在舍伊巴部族家园也没有见过他及他的随从。”
马立克听后,立即回到族王那里,把阿卜莱的话告诉了祖海尔。族王听后说:
“既然如此,现在就不要责备拉比阿了。阿卜莱说的话可信,拉比阿没在那里。”
站在族王面前的奴仆巴沙尔听后,立即回到家里,取来长袍、缠头巾和刀子,放在族王面前,说道:
“族王大人,请你把我和那个骗子召集在一起,让我在众头领面前揭穿他的丑行吧!这些东西就是证据,是他亲手交给我的,命令我在那天夜里杀死阿卜莱。当时,他就在穆夫里基那里,二人瓜分了阿卜莱的金银财宝。”
盖斯听奴仆辱骂他的岳父拉比阿,不禁大怒,立即站起来,走去骑上马,带着仆人走去,说:
“凭天房起誓,我就是不吃不喝,也要把这件事弄个水落石出。”
当他到达法札拉部族家园时,已是黄昏时分。拉比阿见他立即返回,不禁一惊,急忙迎上去,问他为什么这样快就返回来了,盖斯把巴沙尔如何拿出长袍、缠头巾和刀、手帕的情况讲了一遍。拉比阿一听,显得很高兴,一拍巴掌,说道:
“孩子,凭阿拉伯人的良心和有求必应的安拉起誓,在其他部族发生的事情,在我的身边也发生了。这些东西就是安塔拉从我这里抢去的部分钱财。我现在弄明白了,抢我钱财、把我绳捆索绑、杀我的奴仆的就是安塔拉。有一个人告诉我,安塔拉带回数箱金银财宝、骆驼、马匹和骡子,我本想去见你的父亲,要回自己的钱财,但出于理智,怕闹出乱子,我就没有动身。如今,安拉剥去了这个黑奴的伪装,使人们知道,教巴沙尔说那些话的、做那些事的就是他。现在,我不能不要求收回我应有的权利,不能不找安塔拉要回自己的钱财;如果你的父亲不能公正裁决,我一定要告到努阿曼国王那里,向他申诉我所受到的屈辱;假若你的父亲处事不公,不关心我的利益,把头领们丢弃到一边,即使他依仗着安塔拉的青锋宝剑,我也将此看作对我的永久敌视。”
听拉比阿这样一说,盖斯心中的痛苦减轻了许多。他说:
“凭天房起誓,只要那个黑奴在,阿卜斯部族就团结不起来。”
其实,拉比阿那些话全是谎言,意在求他人保护他。
他们一直谈到夜尽天明,盖斯上马回返阿卜斯部族家园。拉比阿送了一程又一程,叮嘱盖斯说:
“孩子,你若发现事态越来越严重,就派人来叫我,我到族王面前和他们对证,给那个奴仆巴沙尔以沉重打击,让他们确信我说的全是真话,我再说说那长袍、缠头巾、刀及手帕是怎样来的,让阿卜斯的头领们知道我是被他们冤枉的。”
盖斯边走边想,觉得这件事情不会有什么好的后果产生。眼见夜又尽天又明时,他方才回到家园。当他赶到艾尔萨德溪畔时,见父亲已与宾客们在一起欢饮畅谈了。
盖斯向宾客们致安问好之后,走去坐在父亲身边,把从拉比阿那里听到的话向父亲说了一遍。
族王听后一惊,说道:
“凭用泥造人的安拉起誓,这个故事实在叫人头晕目眩,弄不明真伪了。不过,孩子,这件事你不要向外透露,免得客人扫兴离去。有时间,我把巴沙尔和拉比阿叫到一起,当面对质,看看究竟谁的话可靠,谁又在撒谎,弄清谁受了冤枉,谁又在冤枉好人,也好还好人一个清白……”
[0188]明察细问
酒席盛宴,笑语欢歌,直至夜幕降临,宾主方才告别,各回帐篷安歇。
次日天亮,族王祖海尔向宾客们赠送礼袍和许多礼物,宾客们连声感谢族王慷慨好施,然后各自上马,返回自己的家园。
客人离去,族王派差使去叫安塔拉及其叔伯们。当时,他们因听到了关于他们的消息,心中正如同火烧,族王命令他们同时也把奴仆巴沙尔叫来。
差使回来,带着安塔拉等人,但巴沙尔没来,族王问:
“奴仆巴沙尔在哪里?把他叫来,好让他和我一道去法札拉部族,由我和白德尔长老共同料理这场灾难,以免部落分裂,让敌人和嫉妒者幸灾乐祸。”
安塔拉走上前去,说:
“族王大人,拉比阿那里有什么消息?盖斯主公怎样回答他的?”
族王说:
“他说你拿了他的钱财和衣饰,其中包括这件长袍、缠头巾、刀子和手帕。他还说巴沙尔说的那些话是你教给他的。他要和巴沙尔当面对证。他已经下决心去努阿曼国王那里,控告你和你的手下骑士。他还要告诉舍伊巴人,说他们的钱财和奴仆现在你的手里。这件事情若不及时妥善处理,恐怕灾难之门就关不上了,必招惹敌人从四面八方向你发动进攻。”
听族王这样一说,安塔拉更加憎恶拉比阿。安塔拉派人去叫巴沙尔,结果没有找到他,再次去找,仍未见到人,于是问莱卜阿,她说:
“我两天没有看见他了。我以为他在你那里,可能是喝醉了酒……”
“凭安拉起誓,”安塔拉说,“昨天,他在我那里,和我一同喝酒;晚上看见他时,发现他醉得很厉害,他走时,我以为他睡觉去了。这就是我所知道的情况。”
找人不见人,族王祖海尔说:
“凭安拉起誓,真伪一清二楚。这奴才,我看他是个骗子。他怕当面对证出丑。这证明你们在这件事上有过错,你们冤枉了拉比阿,冤枉了这位阿拉伯头领。”
说罢,族王回自己的帐篷里去了,心中有说不出的憋闷。基拉德家族的人自感羞愧,悻悻返回家中。安塔拉怒气有增无减,心中怒火炽燃,说道:
“凭安拉起誓,我只有用这口青锋维护我的权利。倘若安拉假我岁月,我会离开这个家园,去为穆夫里基、舍伊巴部族、努阿曼国王和所有游牧阿拉伯人效力,保护他们免受科斯鲁艾努舍尔旺或拜占庭皇帝的威胁和侵袭。一旦齐亚德部族的任何一个人落入我的手中,我就会把他交给阿德南人和赛姆德人。”
安塔拉的父亲舍达德、叔父泽海迈、马立克异口同声说:
“你走,我们都跟着你走,你走到哪里,我们就跟你到哪里。你千万不要去一个受屈辱的地方。不过,孩子,你等等巴沙尔的消息,看看我们与拉比阿之间的事情有个什么结果,然后再行动吧!”
安塔拉说:
“假若我稍不留意,说不定巴沙尔就会在法札拉人的土地上失踪。拉比阿会在夜里将他劫持去,以免他出来作证,说不定拉比阿会急急忙忙结果了巴沙尔的性命。我一定要去查明巴沙尔的踪迹,弄明他的去向,然后再让他们各得其所。”
消息传出,整个村庄天翻地覆,因为找不到巴沙尔,大家都忙碌起来。阿尔沃带领数名骑士赶去与族王率领的人马一起寻找巴沙尔,他们一直走到临近法札拉部族家园的地方,结果无功而返,没有得到巴沙尔的任何消息。巴沙尔的母亲不见儿子回来,急得要死要活。莱卜阿的伙伴们聚集在一起,一个个哭成了泪人儿。安塔拉忧思缠心,一连三日不吃不喝,精神不振,坐立不安,每天夜里都对阿尔沃说:
“剑公,我想去法札拉人家园,突袭拉比阿及其弟弟奥马拉,救出这个为我们做过好事的人。”
阿尔沃说:
“骑士之王,说不定拉比阿已经把巴沙尔杀掉,毁尸匿迹,让我们白跑一趟,一无所获,反倒受到责备。”
第四天夜里,一黑奴风尘仆仆来到安塔拉面前,当时那里没有别人。那黑奴上前吻过安塔拉的双手,然后说:
“骑士之王,快追赶你的同伴巴沙尔,把他从在法札拉部族家园的拉比阿的手中救出来吧!只有巴沙尔在,才能揭穿拉比阿的丑行,维护你的权益,也好让我与我所喜欢的人再次相聚。”
安塔拉一听,顿觉喜出望外,忙问:
“好兄弟,我那位好友怎么到法札拉部族去的?谁把他交到拉比阿及其弟弟奥马拉的手中的?”
[0189]夜抓醉汉
那黑奴说:
“骑士英雄,说来此事太奇怪罕见了!”
原来族王祖海尔之子盖斯到法札拉部族去了一趟,跟拉比阿及其弟弟奥马拉说到长袍、缠头巾、刀子和手帕以及奴仆巴沙尔的作为,拉比阿编造了一番谎言。盖斯走后,拉比阿对他的弟兄们说:
“你们看我对盖斯说的那番关于巴沙尔的话如何?”
兄弟们说:
“凭拉特和欧萨起誓,除了你,谁也做不成这样的事、说不出那样的话。因为你能颠倒是非,混淆黑白。你提出要回被人夺去的钱财,我们只有投奔努阿曼国王,求他为你报仇,让他派人去追回你的钱财。你预料努阿曼国王与安塔拉之间定会发生令各地游牧阿拉伯人谈论的大战,不仅能追回你的钱财,而且还会让安塔拉饱尝屈辱之苦,甚至让他离开这里,迁移到另外一个阿拉伯部落去。”
拉比阿说:
“要办成这件事,非除掉来此与我们为敌的那个巴沙尔不可;杀掉他后,人们替我们说他是个骗子,有意避开这件事而逃跑了。到那时,族王祖海尔就不会再袒护安塔拉了。”
说罢,拉比阿唤来一个名叫“迈斯鲁格”的奴仆。迈斯鲁格善于白天溜进村庄盗马,夜里潜入帐篷窃物。拉比阿对他说:
“迈斯鲁格,你常以机灵自豪,直到现在,你还没有给我干过一件好事。现在,我就想考验一下你的本领;你如果干得成功,平安回返,不仅可以得到一份战利品,我还会释你为自由人,给你娶一个阿拉伯姑娘,让你独居一顶帐篷,送给你马匹,成为我的亲人。”
“有什么事,主人只管讲。”迈斯鲁格说。
“我要你干一件别人根本办不成的事情。你去阿卜斯人家园,藏在一个魔鬼都找不到的地方,给我追拿一个你能看见他、他却看不见你的人来。”
“我一定能办到!”
拉比阿一听,十分高兴,说道:
“你到了那里,你和你带去的人隐藏好,单等巴沙尔一出现,你就将他杀死,或者把他捉住,连夜或者白天将他带回来,到那时,保你如愿以偿。”
迈斯鲁格说:
“区区小事,再容易不过了。主公,你待我大恩无处报,这点儿小事,我定能办到。因为我已经看到这个人,看准了他的帐篷以及他不应得到的那些钱财。主公,这些日子里,我一直想杀掉他,因为我内心嫉妒他。你的要求正符合我的想法。”
随即,迈斯鲁格叫来四个壮汉,个个偷盗成性,人人诡计多端,喜吃不法之食。迈斯鲁格向他们说明主人的意图,他们立即表示愿效犬马之劳。于是开始准备匕首、服装,不到一个时辰,他们便向阿卜斯部族家园进发了。
其实,族王祖海尔在艾尔萨德溪畔举行酒宴时,迈斯鲁格已经偷听过宾主的谈话。从那天起,这个奴仆就想抓住一个机会,干一件令齐亚德部族快乐、而使基拉德家族及安塔拉痛苦的事情。
迈斯鲁格走近阿卜斯家园,让随从的四个奴仆隐藏在骆驼峪的巨石之间待命,而他悄悄溜进了宴会厅。时值白日即将过去,夕阳西沉,他发现人们已有不同醉意,宴会厅里一片吵嚷声,里面似乎没有人知道自己是在白天还是黑夜里。
眼见此景,迈斯鲁格心想:“真是天赐良机,我应该紧紧抓住!”他挤到阿卜斯、阿德南人的奴仆们当中,定神望去,只见巴沙尔坐在安塔拉身旁,二人似乎亲密无间。他听安塔拉对巴沙尔说:“凭独一无二的安拉起誓,你现在等同我的胞兄舍布卜,我用金钱、骆驼是无法报答你的恩惠的。”迈斯鲁格还听到安塔拉的叔父马立克及堂兄弟阿慕尔对巴沙尔说同样的感谢话。那里的人无不对巴沙尔表示感谢,而且每每听到一句感谢的话必饮下一杯酒,直至喝得头重脚轻、醉意矇眬。
迈斯鲁格认准了巴沙尔,一直在那里等到东方快亮,巴沙尔方才出了宴会厅,蹒蹒跚跚地向旷野走去。天色正值黎明前的黑暗之时,巴沙尔想蹲下大便时,不期酒兴大作,站都站不起来。正当此时,迈斯鲁格像苍鹰抓鸽子一样俯冲过去,用长袍将巴沙尔裹住,扛在肩上,向骆驼峪飞跑而去。