登陆注册
35301100000047

第47章

LIFE IN THE CITY.

Last year, in March, I was returning home late at night. As I turned from the Zubova into Khamovnitchesky Lane, I saw some black spots on the snow of the Dyevitchy Pole (field). Something was moving about in one place. I should not have paid any attention to this, if the policeman who was standing at the end of the street had not shouted in the direction of the black spots, -"Vasily! why don't you bring her in?"

"She won't come!" answered a voice, and then the spot moved towards the policeman.

I halted and asked the police-officer, "What is it?"He said,--"They are taking a girl from the Rzhanoff house to the station-house; and she is hanging back, she won't walk." A house-porter in a sheepskin coat was leading her. She was walking forward, and he was pushing her from behind. All of us, I and the porter and the policeman, were dressed in winter clothes, but she had nothing on over her dress. In the darkness I could make out only her brown dress, and the kerchiefs on her head and neck. She was short in stature, as is often the case with the prematurely born, with small feet, and a comparatively broad and awkward figure.

"We're waiting for you, you carrion. Get along, what do you mean by it? I'll give it to you!" shouted the policeman. He was evidently tired, and he had had too much of her. She advanced a few paces, and again halted.

The little old porter, a good-natured fellow (I know him), tugged at her hand. "Here, I'll teach you to stop! On with you!" he repeated, as though in anger. She staggered, and began to talk in a discordant voice. At every sound there was a false note, both hoarse and whining.

"Come now, you're shoving again. I'll get there some time!"She stopped and then went on. I followed them.

"You'll freeze," said the porters "The likes of us don't freeze: I'm hot."She tried to jest, but her words sounded like scolding. She halted again under the lantern which stands not far from our house, and leaned against, almost hung over, the fence, and began to fumble for something among her skirts, with benumbed and awkward hands. Again they shouted at her, but she muttered something and did something.

In one hand she held a cigarette bent into a bow, in the other a match. I paused behind her; I was ashamed to pass her, and I was ashamed to stand and look on. But I made up my mind, and stepped forward. Her shoulder was lying against the fence, and against the fence it was that she vainly struck the match and flung it away. Ilooked in her face. She was really a person prematurely born; but, as it seemed to me, already an old woman. I credited her with thirty years. A dirty hue of face; small, dull, tipsy eyes; a button-like nose; curved moist lips with drooping corners, and a short wisp of harsh hair escaping from beneath her kerchief; a long flat figure, stumpy hands and feet. I paused opposite her. She stared at me, and burst into a laugh, as though she knew all that was going on in my mind.

I felt that it was necessary to say something to her. I wanted to show her that I pitied her.

"Are your parents alive?" I inquired.

She laughed hoarsely, with an expression which said, "he's ****** up queer things to ask.""My mother is," said she. "But what do you want?""And how old are you?"

"Sixteen," said she, answering promptly to a question which was evidently customary.

"Come, march, you'll freeze, you'll perish entirely," shouted the policeman; and she swayed away from the fence, and, staggering along, she went down Khamovnitchesky Lane to the police-station; and Iturned to the wicket, and entered the house, and inquired whether my daughters had returned. I was told that they had been to an evening party, had had a very merry time, had come home, and were in bed.

Next morning I wanted to go to the station-house to learn what had been done with this unfortunate woman, and I was preparing to go out very early, when there came to see me one of those unlucky noblemen, who, through weakness, have dropped from the gentlemanly life to which they are accustomed, and who alternately rise and fall. I had been acquainted with this man for three years. In the course of those three years, this man had several times made way with every thing that he had, and even with all his clothes; the same thing had just happened again, and he was passing the nights temporarily in the Rzhanoff house, in the night-lodging section, and he had come to me for the day. He met me as I was going out, at the entrance, and without listening to me he began to tell me what had taken place in the Rzhanoff house the night before. He began his narrative, and did not half finish it; all at once (he is an old man who has seen men under all sorts of aspects) he burst out sobbing, and flooded has countenance with tears, and when he had become silent, turned has face to the wall. This is what he told me. Every thing that he related to me was absolutely true. I authenticated his story on the spot, and learned fresh particulars which I will relate separately.

In that night-lodging house, on the lower floor, in No. 32, in which my friend had spent the night, among the various, ever-changing lodgers, men and women, who came together there for five kopeks, there was a laundress, a woman thirty years of age, light-haired, peaceable and pretty, but sickly. The mistress of the quarters had a boatman lover. In the summer her lover kept a boat, and in the winter they lived by letting accommodations to night-lodgers: three kopeks without a pillow, five kopeks with a pillow.

同类推荐
热门推荐
  • 重生超级大明星

    重生超级大明星

    林昊穿越到一个满是明星的世界,歌星、影星、球星、政治明星、主持明星、科学明星、教育明星……明星的种类数不胜数。林昊决心要在这个世界实现前世的明星梦,成为真正的超级大明星。林昊在“天梦舟”的帮助下,从网文明星一步步起飞,最终冠绝无数个明星证书。明星QQ交流群:431113222
  • 打破无限

    打破无限

    一名普通的高二学生,在白天上课期间经历了一场噩梦般的经历后获得了一块神奇的手表,从此成为了一名“轮回者”。且看他如何打破自己的轮回宿命!
  • 影尸界源启

    影尸界源启

    在四百多年前,影尸界中出现有一种原体,这种原体拥有邪灵,专门附身在人的身上,被附身的人会被邪灵侵蚀魂魄而死,死后如同丧尸一样,所以这种原体被称为尸原体,被附身的人叫做影尸。三百多年前,圣影宫的始祖欧阳修不忍心看到百姓惨死在尸原体下,便自行出去修学。修学大成后自己亲手建立起圣影宫,制服尸原体,后来越来越多人加入圣影宫。后来一位叫慕容轩的出现,成为了圣影宫最大的敌人,尽管慕容轩不会残害无辜的百姓…慕容轩与圣影宫对立了三百多年,擦出种种火花,后来是什么原因让慕容轩大开杀戒呢?尽请关注伊夏朲的《影尸界》…
  • 罗生花语

    罗生花语

    女孩真理梦想着成为最伟大的巫药师。神灵已经苏醒,悲歌已然在世间传唱。主教举起法杖,魂魄剑露出锋芒,天下骑士争逐。献祭逝者的灵魂,有人在黑暗中加冕。
  • 续写帝皇篇

    续写帝皇篇

    《狐血祭妖魂》已发布,欢迎移步!!!!!
  • 男孩女孩青春期教育系列-青春期心理咨询(插图)

    男孩女孩青春期教育系列-青春期心理咨询(插图)

    随着社会的发展,健康的涵义也趋于全面化、完整化。世界卫生组织在1948年的成立宪章中明确指出:“健康,不仅是没有疾病,而且是一种个体在躯体上、精神上、社会上的完全安宁状态。”这就表明,真正的健康不仅意味着有健全的体魄,还必须具有健全的心理和良好的社会适应能力。古罗马有位叫西塞罗的哲学家曾说:“心理的疾病比生理的疾病为数更多,为害更烈。”这个预言随着人们物质生活的日渐富足、医疗水平的不断提高变得愈发真切,躯体上的疾病在一定程度上不再是威胁人类健康的首要因素,而由精神上的原因导致的心理疾病在危害人类健康方面产生了更加巨大的杀伤力,这就使人们对心理健康的关心程度飞速提高。那么,何谓心理健康呢?
  • 李煜的奇幻人生

    李煜的奇幻人生

    遇到不平凡的际遇,你准备好了吗?成为最好的自己,开启精彩的人生,李煜做到了!
  • 大巫司天

    大巫司天

    上天有好生之德,亦有降罚之责。当众生抱怨天地不公,弱者更弱,强者更狠,人善无赏,人恶不惩之时,一个少年将巫道带回人间。民罪官罚,官罪帝罚,帝罪天罚,天罪当如何?如果连天道也将消弭,谁能永生?
  • 听星月说你念我

    听星月说你念我

    【青春校园文】【疼痛】.十几岁的时候我就明白了不应该随便与男孩子交谈可是你的长相和言行举止真的很容易让我放下心防禁不住地向你试探和倾诉果然在青春躁动的年纪里我们还是一不小心悸动了可我有好多秘密你不知道我怎么可能会轻易接受了这样带着一张面具的自己.——2019年9月15号沈然/执笔.附言:梦醒时分,林雾尽散,惊觉无尔.
  • 特种兵王异界纵横

    特种兵王异界纵横

    一个退役的特种兵,却意外穿越到异界重生。散打格斗,枪械使用,野外生存,特种行动……当一个特种兵走出魔法学院的大门。当一票各有异能的冒险者聚在一起。“总有一天我要将世界握在手中”——德雷克斯如是说。