登陆注册
34952200000037

第37章

But I speak to you under another disadvantage, by which I am checked in frankness of utterance, not here only, but everywhere: namely, that I am never fully aware how far my audiences are disposed to give me credit for real knowledge of my subject, or how far they grant me attention only because I have been sometimes thought an ingenious or pleasant essayist upon it. For I have had what, in many respects, I boldly call the misfortune, to set my words sometimes prettily together; not without a foolish vanity in the poor knack that I had of doing so: until I was heavily punished for this pride, by finding that many people thought of the words only, and cared nothing for their meaning. Happily, therefore, the power of using such pleasant language--if indeed it ever were mine--is passing away from me; and whatever I am now able to say at all, Ifind myself forced to say with great plainness. For my thoughts have changed also, as my words have; and whereas in earlier life, what little influence I obtained was due perhaps chiefly to the enthusiasm with which I was able to dwell on the beauty of the physical clouds, and of their colours in the sky; so all the influence I now desire to retain must be due to the earnestness with which I am endeavouring to trace the form and beauty of another kind of cloud than those; the bright cloud of which it is written--"What is your life? It is even as a vapour that appeareth for a little time, and then vanisheth away."I suppose few people reach the middle or latter period of their age, without having, at some moment of change or disappointment, felt the truth of those bitter words; and been startled by the fading of the sunshine from the cloud of their life into the sudden agony of the knowledge that the fabric of it was as fragile as a dream, and the endurance of it as transient as the dew. But it is not always that, even at such times of melancholy surprise, we can enter into any true perception that this human life shares in the nature of it, not only the evanescence, but the mystery of the cloud; that its avenues are wreathed in darkness, and its forms and courses no less fantastic, than spectral and obscure; so that not only in the vanity which we cannot grasp, but in the shadow which we cannot pierce, it is true of this cloudy life of ours, that "man walketh in a vain shadow, and disquieteth himself in vain."And least of all, whatever may have been the eagerness of our passions, or the height of our pride, are we able to understand in its depth the third and most solemn character in which our life is like those clouds of heaven; that to it belongs not only their transcience, not only their mystery, but also their power; that in the cloud of the human soul there is a fire stronger than the lightning, and a grace more precious than the rain; and that though of the good and evil it shall one day be said alike, that the place that knew them knows them no more, there is an infinite separation between those whose brief presence had there been a blessing, like the mist of Eden that went up from the earth to water the garden, and those whose place knew them only as a drifting and changeful shade, of whom the heavenly sentence is, that they are "wells without water; clouds that are carried with a tempest, to whom the mist of darkness is reserved for ever."To those among us, however, who have lived long enough to form some just estimate of the rate of the changes which are, hour by hour in accelerating catastrophe, manifesting themselves in the laws, the arts, and the creeds of men, it seems to me, that now at least, if never at any former time, the thoughts of the true nature of our life, and of its powers and responsibilities, should present themselves with absolute sadness and sternness. And although I know that this feeling is much deepened in my own mind by disappointment, which, by chance, has attended the greater number of my cherished purposes, I do not for that reason distrust the feeling itself, though I am on my guard against an exaggerated degree of it: nay, Irather believe that in periods of new effort and violent change, disappointment is a wholesome medicine; and that in the secret of it, as in the twilight so beloved by Titian, we may see the colours of things with deeper truth than in the most dazzling sunshine. And because these truths about the works of men, which I want to bring to-day before you, are most of them sad ones, though at the same time helpful; and because also I believe that your kind Irish hearts will answer more gladly to the truthful expression of a personal feeling, than to the exposition of an abstract principle, I will permit myself so much unreserved speaking of my own causes of regret, as may enable you to make just allowance for what, according to your sympathies, you will call either the bitterness, or the insight, of a mind which has surrendered its best hopes, and been foiled in its favourite aims.

I spent the ten strongest years of my life, (from twenty to thirty,)in endeavouring to show the excellence of the work of the man whom Ibelieved, and rightly believed, to be the greatest painter of the schools of England since Reynolds. I had then perfect faith in the power of every great truth of beauty to prevail ultimately, and take its right place in usefulness and honour; and I strove to bring the painter's work into this due place, while the painter was yet alive.

同类推荐
热门推荐
  • 哭鬼之媒

    哭鬼之媒

    刚踏足社会的一个应届毕业生——云丹,在情场和职场的双重失败的打击之下,可算是人生低谷,有句话是“菩萨不保背时鬼”,可能云丹正是此时的背时鬼,偏巧给遇上了久违二十二年的哭鬼,而被它这个“邪魔”给造出了一段苦笑皆非的恋情。
  • 关于宇宙中的那些事儿

    关于宇宙中的那些事儿

    茫茫星空之中,到底会发生那些不为人知的事情呢,谁知道呢……无尽虚空,从来不缺故事,文明的凋零和新生交织碰撞,是脆弱的,也是顽强的。事先提示:本书一点都不正经,非纯科幻,不硬核。重点提示:本书基于随机灵感创作,有灵感就写,没灵感就咕,望诸位多多包容,莫喷,谢谢。温馨提示:本书没有大纲,啥都没有,完全是想啥写啥,看着办。
  • 我与新华

    我与新华

    我的大学生活,简单,朴素。可是它快过去,我变得一片迷茫。
  • 终是年少轻狂

    终是年少轻狂

    四年前,她被她设计,四年后她带这三个萌宝出国,三年后她凯旋归来!没想到又被设计,呵!你还当我是当年的苏清夏?
  • 女王殿下:堕天使的蜕变

    女王殿下:堕天使的蜕变

    她亲手杀了自己最爱的人,一念成魔,虽拥有了强大的能力,但却遭人唾弃。她的发小在她最无助的时候温暖了她。她觉得,这时候,只有他是最温暖的,就在她渐渐把冰冷的心融化,就在她准备接受他的时候。莫凌兮回来了……
  • 巴黎街角:时光代我爱上你

    巴黎街角:时光代我爱上你

    日记本里依旧夹着那张字条,是你写给我的。Je'taime法语的我爱你我记得比中文还要熟稔。你对我说你要去普罗旺斯,那个遍地薰衣草的地方,犹如梦境般唯美,我便义无反顾的抛下去埃菲尔铁塔的梦想跟你去了那里,但你却突然回国,我只好独自一人回到巴黎,独自一人来到埃菲尔铁塔。静静仰望。那是个冬季,飘动的雪花覆盖在铁塔上,就如同我们在一起的时光,虽然洁白美好,但融化的特别快。尽管相距甚远,我依旧时不时想起你,还有你的眼眸透彻出纯真的光芒。就让余下的时光替我继续爱你。
  • 红衣鬼仙

    红衣鬼仙

    有人待你城且真,有人爱你无声。这是一个关于爱情,略显悲凉的故事。世间万物,皆有因果。唯独你,始终不信我爱你这件事。
  • 大棺人

    大棺人

    为了揭开棺材里的秘密,我在一个个的诡异事件中艰难跋涉着......
  • 勉传

    勉传

    这是关于一个长生不老的男人跨越两千年的故事,在每一段历史的角落里都曾经留下过他的名字。他曾经是一些人心中的噩梦,也曾经把一些被噩梦困扰着的人们唤醒。故事的开始他的名字叫做吴勉,故事的结局他的名字叫做无敌
  • 权妃谋天下:惊世巫医

    权妃谋天下:惊世巫医

    她,21世纪最年轻的女上尉。一朝穿越,却沦为弃婴!他,上古良渚古城的幕后首领。他们奇遇崖底,是偶然相遇还是命中注定?且看他们在这乱世之中,谋得一片天。