登陆注册
34925600000081

第81章

This book has already become longer than I intended, but I will ask the reader to have patience while I tell him briefly of my own visit to the threshold of that strange country of which I fear that he may be already beginning to tire.

The winding-up of my father's estate was a very ****** matter, and by the beginning of September 1891 I should have been free to start; but about that time I became engaged, and naturally enough Idid not want to be longer away than was necessary. I should not have gone at all if I could have helped it. I left, however, a fortnight later than my father had done.

Before starting I bought a handsome gold repeater for the Mayor, and a brooch for Yram, of pearls and diamonds set in gold, for which I paid 200 pounds. For Yram's three daughters and for Mrs.

Humdrum's grand-daughter I took four brooches each of which cost about 15 pounds, 15s., and for the boys I got three ten-guinea silver watches. For George I only took a strong English knife of the best make, and the two thousand pounds worth of uncoined gold, which for convenience' sake I had had made into small bars. I also had a knapsack made that would hold these and nothing else--each bar being strongly sewn into its place, so that none of them could shift. Whenever I went on board ship, or went on shore, I put this on my back, so that no one handled it except myself--and I can assure the reader that I did not find it a light weight to handle.

I ought to have taken something for old Mrs. Humdrum, but I am ashamed to say that I forgot her.

I went as directly as I could to the port of which my father had told me, and reached it on November 27, one day later than he had done in the preceding year.

On the following day, which was a Saturday, I went to the livery stables from which my father had bought his horse, and found to my great delight that Doctor could be at my disposal, for, as it seemed to me, the very reasonable price of fifteen shillings a day.

I shewed the owner of the stables my father's order, and all the articles he had left were immediately delivered to me. I was still wearing crape round one arm, and the horse-dealer, whose name was Baker, said he was afraid the other gentleman might be dead.

"Indeed, he is so," said I, "and a great grief it is to me; he was my father.""Dear, dear," answered Mr. Baker, "that is a very serious thing for the poor gentleman. He seemed quite unfit to travel alone, and Ifeared he was not long for this world, but he was bent on going."I had nothing now to do but to buy a blanket, pannikin, and billy, with some tea, tobacco, two bottles of brandy, some ship's biscuits, and whatever other few items were down on the list of requisites which my father had dictated to me. Mr. Baker, seeing that I was what he called a new chum, shewed me how to pack my horse, but I kept my knapsack full of gold on my back, and though Icould see that it puzzled him, he asked no questions. There was no reason why I should not set out at once for the principal town of the colony, which was some ten miles inland; I, therefore, arranged at my hotel that the greater part of my luggage should await my return, and set out to climb the high hills that back the port.

From the top of these I had a magnificent view of the plains that Ishould have to cross, and of the long range of distant mountains which bounded them north and south as far as the eye could reach.

On some of the mountains I could still see streaks of snow, but my father had explained to me that the ranges I should here see, were not those dividing the English colony from Erewhon. I also saw, some nine miles or so out upon the plains, the more prominent buildings of a large town which seemed to be embosomed in trees, and this I reached in about an hour and a half; for I had to descend at a foot's pace, and Doctor's many virtues did not comprise a willingness to go beyond an amble.

At the town above referred to I spent the night, and began to strike across the plains on the following morning. I might have crossed these in three days at twenty-five miles a day, but I had too much time on my hands, and my load of gold was so uncomfortable that I was glad to stay at one accommodation house after another, averaging about eighteen miles a day. I have no doubt that if Ihad taken advice, I could have stowed my load more conveniently, but I could not unpack it, and made the best of it as it was.

On the evening of Wednesday, December 2, I reached the river which I should have to follow up; it was here nearing the gorge through which it had to pass before the country opened out again at the back of the front range. I came upon it quite suddenly on reaching the brink of a great terrace, the bank of which sloped almost precipitously down towards it, but was covered with grass. The terrace was some three hundred feet above the river, and faced another similar one, which was from a mile and a half to two miles distant. At the bottom of this huge yawning chasm, rolled the mighty river, and I shuddered at the thought of having to cross and recross it. For it was angry, muddy, evidently in heavy fresh, and filled bank and bank for nearly a mile with a flood of seething waters.

I followed along the northern edge of the terrace, till I reached the last accommodation house that could be said to be on the plains--which, by the way, were here some eight or nine hundred feet above sea level. When I reached this house, I was glad to learn that the river was not likely to remain high for more than a day or two, and that if what was called a Southerly Burster came up, as it might be expected to do at any moment, it would be quite low again before three days were over.

同类推荐
热门推荐
  • 快穿炮灰:我只拿你当某某

    快穿炮灰:我只拿你当某某

    ”不用攻略男主?“”不用攻略男配?“”难不成......『哔——』,系统你好重口味哟~!“”砰砰砰!“还未开始任务卫姝就受到了系统一千点暴击——”你只需要让附身者生活的更好。“这是系统的第一句话,也是最后一句。面对史上最沉默的系统,卫姝只能自己慢慢摸索,结果——拜托!我只拿你们当兄弟/朋友/陌生人,你们却想河蟹我?【温馨提示:内有性转,不喜勿入!甜文,金手指粗,情节会偏苏,不喜勿入!】
  • 女人,乖乖认账

    女人,乖乖认账

    据说,传言豪门舞家原是有公子小姐各一枚,二十年前一场车祸一死一重残,豪门舞家将后继无人。据说,他是舞家未承认过的女人所生的私生子,因为大夫人所生双子残亡。舞家老夫人便将唯一血脉继承的他高调接入舞家。据说,他有着倾国倾城之貌,却是有着玩劣性子,金表其外,败絮其中,只玩女人和娱乐的花花大少,空得一副上好的皮襄却有一颗腹黑无常的心,身为舞氏集团最大的败家公子哥。而她,只为报一世的恩,却倒霉的招惹上了他。******“舞先生,现在情况危急,孩子和大人只能保一个,您看——”“保孩子!”“不惜任何代价!”男人冷漠清然,脸上不带一丝杂绪。---女人,这世个报恩的方式有千万种,而你偏偏要选择最下~贱的那一种!就算如此,也要看看你有没有那个资格!******第一次婚礼,他从直升飞机上翩然而下。“女人,将我吃干抹净,有胆和别的男人结婚,你是第一个!”第二次婚礼,他带着迷你版XXX出现,而她却已有五年的空白记忆,里面没有他的半点关于。“路悦丝,你吃了我还敢在这里和别的男人结婚?”“我又不认识你,哪里来的吃了你?”“你没吃,我怎么会有萌萌这个孩子?”小萌娃纸走到她的面前,拉过她的洁白雪纱。“妈咪……爹地说,妈咪不要爹地没关系,不要萌萌没关系,不做舞家少夫人也没有关系,但是你不能顶着一个已婚有孩子的身份和别人结婚,那可是重婚罪,可是犯法的哟!”
  • 戏说华夏之历史

    戏说华夏之历史

    以轻松的口气向人们介绍中华历史,以诸多史书为骨架,加入本人自己的想法,让大家看到不一样的历史。本书内容仅为个人观点。如有不服,请找左丘明,孔丘,司马迁,班固,司马光等人详谈。或打电话咨询张岂之,袁行霈,袁腾飞,易中天等老师教授。本人概不负责。
  • 我真要出名了

    我真要出名了

    方宁睡着了,然后在平行世界的自己身上醒来了,他发现这个世界不一样,自己也变成了一个影视类皮包公司的老板,虽然这公司小的可怜,但毕竟也是自己的心血啊,还是把它发展壮大吧,于是方宁拿着花了一上午写好的剧本出发了……
  • 带着虫巢征服异界

    带着虫巢征服异界

    某个倒霉鬼因为过马路时玩手机被车撞了,结果带着一座虫巢穿越了。“帝国大军?有我的蚂蚁军团多吗?”“兽人?有我的独角仙力气大吗?”“巨龙?那是我喂虫子的饲料。”
  • 砚城荒

    砚城荒

    本应该踏入大学校门,好好学习天天向上的理科生学霸,却在上学路上遭遇车祸,醒来后发现自己活在另一个世界,人人都想长生不老,但若长生了,便想求死
  • 三界男孩

    三界男孩

    东方一户普通的家庭,因为圣卫士的来访而惊动了魔界。原来是那户人家的女主人怀了身孕,即将生产,而圣卫士偏偏在这个时候频频来访,这引起了魔界使者的注意。圣卫士的出现已经给魔界带来了不少的惊动,而他们频频的出现在那户人家,更是引起了整个魔界的注意。圣卫士为什么要去拜访那户人家?那个妇人所怀的孩子是谁?他将来会不会成为整个魔界的威胁?种种疑问使得整个魔界都惶恐不安,不管怎么样,魔界不会坐视不管,它们聚集商议,制定了一系列的计划,它们要摧毁那个孩子…………
  • 我在人间两三事

    我在人间两三事

    一位寻常的普通人从出生到老去的事仅做纪念不喜勿喷
  • 郡主,别丢下为夫

    郡主,别丢下为夫

    这几日,城中百姓议论纷纷。哎呀呀,听说了没有,那满门忠烈又美貌如花的定西王郡主走失了!找到了找到了,听说有人英雄救美,已经将小郡主送回去了!找到郡主,那可是黄金千两六品官的赏赐啊!这位公子尊姓大名啊?听说,叫赖三……啊?这名字听着可不像什么名门公子哟!可不是!不过人家与郡主患难与共,摇身一变就成了郡公!这可真是天上掉下的金元宝……赖三自己也没想到,路边捡到的这个张嘴就抢他肉包子的小美人,居然是价值千金的小郡主。他“黄金在手,天下我有”的梦没做多久,莫名又多了个美娇娘?这世界变化得略快,他有点承受不来啊!不过眼下最重要的是,先得保护好这个自己捡来的小傻子……
  • 逆天神榜

    逆天神榜

    深受内伤,经脉受损的赵易寄居在外祖父赵家,不断地被排挤,被冷眼相对促使主人公不断由弱到强的转变启蒙,最后征寻着自己强者之路的不朽与传奇。