登陆注册
34907700000011

第11章

The sun declined; my shadow broadened on die waters; and now I felt that if my cockle-shell could live a little longer, why, so could I.

I had got at the fowls without further hurt. Some of the bars took out, I discovered how. And now very carefully I got my legs in, and knelt; but the change of posture was not worth the risk one ran for it; there was too much danger of capsizing, and failing to free oneself before she filled and sank.

With much caution I began breaking the bars, one by one; it was hard enough, weak as I was; my thighs were of more service than my hands.

But at last I could sit, the grating only covering me from the knees downwards. And the relief of that outweighed all the danger, which, as I discovered to my untold joy, was now much less than it had been before. I was better ballast than the fowls.

These I had attached to the lashings which had been blown asunder by the explosion; at one end of the coop the ring-bolt had been torn clean out, but at the other it was the cordage that had parted. To the frayed ends I tied my fowls by the legs, with the most foolish pride in my own cunning. Do you not see? It would keep them fresh for my use, and it was a trick I had read of in no book; it was all my own.

So evening fell and found me hopeful and even puffed up; but yet, no sail.

Now, however, I could lie back, and use had given me a strange sense of safety; besides, I think I knew, I hope I felt, that the hen-coop was in other Hands than mine.

All is reaction in the heart of man; light follows darkness nowhere more surely than in that hidden self, and now at sunset it was my heart's high-noon. Deep peace pervaded me as I lay outstretched in my narrow rocking bed, as it might be in my coffin; a trust in my Maker's will to save me if that were for the best, a trust in His final wisdom and loving-kindness, even though this night should be my last on earth. For myself I was resigned, and for others I must trust Him no less. Who was I to constitute myself the protector of the helpless, when He was in His Heaven? Such was my sunset mood;it lasted a few minutes, and then, without radically changing, it became more objective.

The west was a broadening blaze of yellow and purple and red. Icannot describe it to you. If you have seen the sun set in the tropics, you would despise my description; and, if not, I for one could never make you see it. Suffice it that a petrel wheeled somewhere between deepening carmine and paling blue, and it took my thoughts off at an earthy tangent. I thanked God there were no big sea-birds in these latitudes; no molly-hawks, no albatrosses, no Cape-hens. I thought of an albatross that I had caught going out. Its beak and talons were at the bottom with the charred remains of the Lady Jermyn. But I could see them still, could feel them shrewdly in my mind's flesh; and so to the old superstition, strangely justified by my case; and so to the poem which I, with my special experience, not unnaturally consider the greatest poem ever penned.

But I did not know it then as I do now - and how the lines eluded me! I seemed to see them in the book, yet I could not read the words!

"Water, water, everywhere, Nor any drop to drink."That, of course, came first (incorrectly); and it reminded me of my thirst, which the blood of the fowls had so very partially appeased. I see now that it is lucky I could recall but little more. Experience is less terrible than realization, and that poem makes me realize what I went through as memory cannot. It has verses which would have driven me mad. On the other hand, the exhaustive mental search for them distracted my thoughts until the stars were back in the sky; and now I had a new occupation, saying to myself all the poetry I could remember, especially that of the sea; for I was a bookish fellow even then. But I never was anything of a scholar. It is odd therefore, that the one apposite passage which recurred to me in its entirety was in hexameters and pentameters Me miserum, quanti montes volvuntur aquarum!

Jam jam tacturos sidera summa putes.

Quantae diducto subsidunt aequore valles!

Jam jam tacturas Tartara nigra putes.

Quocunque adspicio, nihil est nisi pontus et aether;Fluctibus hic tumidis, nubibus ille minax....

More there was of it in my head; but this much was an accurate statement of my case; and yet less so now (I was thankful to reflect) than in the morning, when every wave was indeed a mountain, and its trough a Tartarus. I had learnt the lines at school; nay, they had formed my very earliest piece of Latin repetition. And how sharply I saw the room I said them in, the man I said them to, ever since my friend! I figured him even now hearing Ovid rep., the same passage in the same room. And I lay saying it on a hen-coop in the middle of the Atlantic Ocean!

At last I fell into a deep sleep, a long unconscious holiday of the soul, undefiled by any dream.

They say that our dreaming is done as we slowly wake; then was I out of the way of it that night, for a sudden violent rocking awoke me in one horrid instant. I made it worse by the way I started to a sitting posture. I had shipped some water. I was shipping more.

Yet all around the sea was glassy; whence then the commotion? As my ship came trim again, and I saw that my hour was not yet, the cause occurred to me; and my heart turned so sick that it was minutes before I had the courage to test my theory.

It was the true one.

同类推荐
热门推荐
  • 我的老婆是圣王

    我的老婆是圣王

    君知圣王为何物?杀一人为罪,杀万人为雄,屠百万人为混世人魔。胸怀大志,腹有良谋,包藏宇宙之机,吞吐天地之志者,为英雄。升腾宇宙之间,孤立在绝世巅峰之上,是为一代豪杰。杀尽天下敌,赤土千里,伏尸百万,流血千里。此为帝王至尊。圣王者,内圣外王。内圣,无人不尊。外王,无人敢逆。只有强者才能够称尊,实力称尊,护国卫民,先有实力后有德,这就是圣王。男人就是应该成为圣王!方不枉一生!手持三尺剑,建立不世功勋,为百姓挣得一片净土!可惜,圣王这个称号,不适合叶顾。叶顾,穿越之后本就胸无大志,只想着老婆孩子热炕头。可是,他的老婆却不简单。
  • 火影海贼我称王

    火影海贼我称王

    现代青年叶羽因为一次意外穿越到动漫世界,看他如何在动漫里一步一步称神
  • 丑小鸭

    丑小鸭

    仇晓芽早就知道,自己不是爸妈亲生的孩子,而是哥哥从路边捡回来的弃婴!所以,她不可能像哥哥那样有着美丽的凤眼,也注定不会拥有自己的家人;虽然父母视她如己出,但就像丑小鸭永远不会变成美丽的天鹅,她始终有种难以释怀的伤悲……
  • 上帝做我的新手指导

    上帝做我的新手指导

    写在前面~正经废柴凡人流修仙文。离奇穿越的白玉龙刚到异世界就“丢了身子”。好在还有上帝不离不弃的做他的新手指导。“我等了三十年就是想等一个机会,我要争一口气不是想证明我了不起。我是要告诉人家,我失去的东西我一定要亲手拿回来。”
  • 李叔同精选集

    李叔同精选集

    本书精心整理收录李叔同的自述性散文、佛学经典演讲录、中西文艺简谈、新旧体诗词,涉猎全面、层次分明,以李叔同最经典、最平易的文字,带领大众读者走进李叔同的世界,感受他在红尘的严于律己、宽以待人,以致在空门的清心苦修、慈悲为怀。本书特别附有生僻注释,另附大师生平大事记。
  • 富爸爸财商培养-涨跌停板的奥妙

    富爸爸财商培养-涨跌停板的奥妙

    本套丛书共分20册,以青少年为主要读者对象,从实用性与可操作性入手,全面系统地介绍了财商各个方面的要素,以及培养财商各方面的知识与技巧。帮助学生树立正确的消费观和理财观,将有助于帮助学生培养正确的社会责任感。
  • 光明死了都要爱

    光明死了都要爱

    “柳知业我爱光明很爱很爱。”“傻丫头,你爱光明光明也爱你啊,你爱什么什么都会眷顾你。”
  • 盛夏的夜

    盛夏的夜

    三小只,遇到了三个要好的闺蜜,因为一个爱字,,让他们相爱相斗,他们六人会发生什么。
  • 南山下的太阳

    南山下的太阳

    总而言之就是一个男人在半岛的故事。二代团,日常较多。非全职,文笔一般,不喜勿入。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!