登陆注册
34883800000036

第36章

How charmingly she smiled when, en chaine, she accorded me her hand! How gracefully the curls, around her head nodded to the rhythm, and how *****ly she executed the jete assemble with her little feet!

In the fifth figure, when my partner had to leave me for the other side and I, counting the beats, was getting ready to dance my solo, she pursed her lips gravely and looked in another direction; but her fears for me were groundless. Boldly I performed the chasse en avant and chasse en arriere glissade, until, when it came to my turn to move towards her and I, with a comic gesture, showed her the poor glove with its crumpled fingers, she laughed heartily, and seemed to move her tiny feet more enchantingly than ever over the parquetted floor.

How well I remember how we formed the circle, and how, without withdrawing her hand from mine, she scratched her little nose with her glove! All this I can see before me still. Still can I hear the quadrille from "The Maids of the Danube" to which we danced that night.

The second quadrille, I danced with Sonetchka herself; yet when we went to sit down together during the interval, I felt overcome with shyness and as though I had nothing to say. At last, when my silence had lasted so long that I began to be afraid that she would think me a stupid boy, I decided at all hazards to counteract such a notion.

"Vous etes une habitante de Moscou?" I began, and, on receiving an affirmative answer, continued. "Et moi, je n'ai encore jamais frequente la capitale" (with a particular emphasis on the word "frequente"). Yet I felt that, brilliant though this introduction might be as evidence of my profound knowledge of the French language, I could not long keep up the conversation in that manner. Our turn for dancing had not yet arrived, and silence again ensued between us. I kept looking anxiously at her in the hope both of discerning what impression I had produced and of her coming to my aid.

"Where did you get that ridiculous glove of yours?" she asked me all of a sudden, and the question afforded me immense satisfaction and relief. I replied that the glove belonged to Karl Ivanitch, and then went on to speak ironically of his appearance, and to describe how comical he looked in his red cap, and how he and his green coat had once fallen plump off a horse into a pond.

The quadrille was soon over. Yet why had I spoken ironically of poor Karl Ivanitch? Should I, forsooth, have sunk in Sonetchka's esteem if, on the contrary, I had spoken of him with the love and respect which I undoubtedly bore him?

The quadrille ended, Sonetchka said, "Thank you," with as lovely an expression on her face as though I had really conferred, upon her a favour. I was delighted. In fact I hardly knew myself for joy and could not think whence I derived such case and confidence and even daring.

"Nothing in the world can abash me now," I thought as I wandered carelessly about the salon. "I am ready for anything."

Just then Seriosha came and requested me to be his vis-a-vis.

"Very well," I said. "I have no partner as yet, but I can soon find one."

Glancing round the salon with a confident eye, I saw that every lady was engaged save one--a tall girl standing near the drawing-room door. Yet a grown-up young man was approaching her-probably for the same purpose as myself! He was but two steps from her, while I was at the further end of the salon. Doing a glissade over the polished floor, I covered the intervening space, and in a brave, firm voice asked the favour of her hand in the quadrille. Smiling with a protecting air, the young lady accorded me her hand, and the tall young man was left without a partner. I felt so conscious of my strength that I paid no attention to his irritation, though I learnt later that he had asked somebody who the awkward, untidy boy was who, had taken away his lady from him.

同类推荐
热门推荐
  • 通灵小娇妻:收复神秘老公

    通灵小娇妻:收复神秘老公

    意外翻船落海,未婚夫抛下旱鸭子的叶苏浅去救别的女人。大难不死被东辰奕所救,醒来发现自己居然通灵了。鬼哭狼嚎吵得叶苏浅睡不着觉,但只要抱着东辰奕,她就可以睡得美美哒。于是,叶苏浅清晨醒来发现自己躺在东辰奕的床上。叶苏浅:“我怎么会在这里?”东辰奕轻哼:“某人昨晚对我又抱又摸,非要和我一起睡。”哎呀,又摸又抱?她到底做了什么?
  • 梦魇师余君同

    梦魇师余君同

    她是梦魇师,他是魂梦师。原本是天生的敌人,可他爱她,他偏要逆天而为。“她是梦魇师,你不后悔吗?”“不悔,她在我身边我从来都没有后悔任何事。”“你会死的。”某女激动的握住在病床上虚弱的他,颤颤巍巍的说。他哭笑,微笑着落下一滴眼泪:“是吗?我死后,那就替她找个好人家嫁了吧。”最好的天气最好的时间遇见了最好的他一切刚刚好就像命中注定
  • 奴隶王妃:谢无双

    奴隶王妃:谢无双

    少女低头,脑海中是铺天盖地的大火,娘亲的惨叫,还有父亲至死没有倒下的背影,纷乱的刀光晃花了她的眼。她轻轻闭上了眼,声音平淡:“奴婢没有名字,还请主子赐名。”“无双,天下无双……如何?”男子的声音淡漠,却又带着不容拒绝的笃定。无双,谢无双。
  • 快穿之虚无情歌

    快穿之虚无情歌

    三千年前,虚无神界的混世魔王离奇失踪,与她一同失踪的,还有另一个魔王……三千年后。神百玖被未婚夫陷害,在新婚之夜死于非命,却意外绑定攻略系统莎零。即使系统关键时刻总是不给力,但面对攻略目标,她还是淡定地说了声“soeasy”,然后就被气势汹汹的某人逼至角落……“你玩的很开心啊!”“嗯嗯!”她疯狂点头。某人:……
  • 无道争锋

    无道争锋

    李玉凡觉得既然穿越了,就要把厚颜无耻的精神发扬光大。什么?有一只神秘的势力送上门来?不要,不要,有我“神域”厉害吗?免费的?我可以考虑考虑。没事自己组个军团玩玩,不小心就成了天地间最强大的存在?神秘高手接二连三组团送上门?收还是不收呢?算了,勉强收下装装门面吧。看我一把羽扇在手,支配世间神魔,搅动天地风云,笑看天下。
  • 莽夫家的美娇娘

    莽夫家的美娇娘

    家有娇妻,如珍如宝。爱之宠之,疼之惜之。月娘觉得自己真是苦命,山盟海誓的竹马娶了自己的嫡姐,自己的父亲要把她送给七十多岁的高官做续弦,她好不容易逃出来还被迫跳了河,捡她回来的是个乡野村夫,不仅长得像块石头那么硬,性子也硬得很!
  • 情定煞星

    情定煞星

    [花雨授权]他八岁时,生命中的煞星以打落他两颗门牙,让他“没齿难忘”的强硬姿势出现。十三年后,煞星再次不请自到。他堂堂一个刑警大队长,斗啊斗,赶啊赶……煞星还是有软肋的……吻她,煞星立时变白痴一枚……
  • 老君音诵戒经

    老君音诵戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 藤上天空

    藤上天空

    漫长的日常生活记录,这是一个HE的故事,发生在我们的初中时代,犬塚喜欢一个人,但是害怕说了以后连最初的友谊都无法维持,中长篇,不喜勿喷!蟹蟹大家
  • 雨后山水诗

    雨后山水诗

    一披皇袍二刑郎,三枯万骨四蛊囊。五刺六屠七刽手,八孕仁心怜天苍。九入凡尘逆天命,雨后尽是墨桐香。