登陆注册
34840300000142

第142章

A strange place was this humble kitchen for such occupants! Who were they? They could not be the daughters of the elderly person at the table; for she looked like a rustic, and they were all delicacy and cultivation. I had nowhere seen such faces as theirs:and yet, as I gazed on them, I seemed intimate with every lineament. I cannot call them handsome—they were too pale and grave for the word: as they each bent over a book, they looked thoughtful almost to severity. A stand between them supported a second candle and two great volumes, to which they frequently referred, comparing them, seemingly, with the smaller books they held in their hands, like people consulting a dictionary to aid them in the task of translation. This scene was as silent as if all the figures had been shadows and the firelit apartment a picture: so hushed was it, I could hear the cinders fall from the grate, the clock tick in its obscure corner; and I even fancied I could distinguish the click-click of the woman’s knitting-needles. When, therefore, a voice broke the strange stillness at last, it was audible enough to me.

“Listen, Diana,” said one of the absorbed students;“Franz and old Daniel are together in the night-time, and Franz is telling a dream from which he has awakened in terror—listen!” And in a low voice she read something, of which not one word was intelligible to me; for it was in an unknown tongue—neither French nor Latin. Whether it were Greek or German I could not tell.

“That is strong,” she said, when she had finished:“I relish it.”The other girl, who had lifted her head to listen to her sister, repeated, while she gazed at the fire, a line of what had been read. At a later day, I knew the language and the book; therefore, I will here quote the line: though, when I first heard it, it was only like a stroke on sounding brass to me—conveying no meaning:—

“‘Da trat hervor Einer, anzusehen wie die Sternen Nacht.’ Good! good!” she exclaimed, while her dark and deep eye sparkled. “There you have a dim and mighty archangel fitly set before you! The line is worth a hundred pages of fustian. ‘Ich w?ge die Gedanken in der Schale meines Zornes und die Werke mit dem Gewichte meines Grimms.’ I like it!”

Both were again silent.

“Is there ony country where they talk i’ that way?” asked the old woman, looking up from her knitting.

“Yes, Hannah—a far larger country than England, where they talk in no other way.”

“Well, for sure case, I knawn’t how they can understand t’one t’other: and if either o’ ye went there, ye could tell what they said, I guess?”

“We could probably tell something of what they said, but not all—for we are not as clever as you think us, Hannah. We don’t speak German, and we cannot read it without a dictionary to help us.”

“And what good does it do you?”

“We mean to teach it some time—or at least the elements, as they say; and then we shall get more money than we do now.”

“Varry like: but give ower studying; ye’ve done enough for to-night.”

“I think we have: at least I’m tired. Mary, are you?”

“Mortally: after all, it’s tough work fagging away at a language with no master but a lexicon.”

“It is, especially such a language as this crabbed but glorious Deutsch. I wonder when St. John will come home.”

“Surely he will not be long now: it is just ten (looking at a little gold watch she drew from her girdle). It rains fast, Hannah: will you have the goodness to look at the fire in the parlour?”

The woman rose: she opened a door, through which I dimly saw a passage: soon I heard her stir a fire in an inner room; she presently came back.

“Ah, childer!” said she, “it fair troubles me to go into yond’ room now: it looks so lonesome wi’ the chair empty and set back in a corner.”

She wiped her eyes with her apron: the two girls, grave before, looked sad now.

“But he is in a better place,” continued Hannah:“we shouldn’t wish him here again. And then, nobody need to have a quieter death nor he had.”

“You say he never mentioned us?” inquired one of the ladies.

“He hadn’t time, bairn: he was gone in a minute, was your father. He had been a bit ailing like the day before, but naught tosignify; and when Mr. St. John asked if he would like either o’ ye to be sent for, he fair laughed at him. He began again with a bit of a heaviness in his head the next day—that is, a fortnight sin’—and he went to sleep and niver wakened: he wor a’most stark when your brother went into t’ chamber and fand him. Ah, childer! that’s t’ last o’ t’ old stock—for ye and Mr. St. John is like of different soart to them ’at’s gone; for all your mother wor mich i’ your way, and a’most as book-learned. She wor the pictur’ o’ ye, Mary: Diana is more like your father.”

I thought them so similar I could not tell where the old servant (for such I now concluded her to be) saw the difference. Both were fair complexioned and slenderly made; both possessed faces full of distinction and intelligence. One, to be sure, had hair a shade darker than the other, and there was a difference in their style of wearing it; Mary’s pale brown locks were parted and braided smooth: Diana’s duskier tresses covered her neck with thick curls. The clock struck ten.

“Ye’ll want your supper, I am sure,” observed Hannah;“and so will Mr. St. John when he comes in.”

And she proceeded to prepare the meal. The ladies rose; they seemed about to withdraw to the parlour. Till this moment, I had been so intent on watching them, their appearance and conversation had excited in me so keen an interest, I had half-forgotten my own wretched position: now it recurred to me. More desolate, more desperate than ever, it seemed from contrast. And how impossible did it appear to touch the inmates of this house with concern on my behalf; to make them believe in the truth of my wants and woes—to induce them to vouchsafe a rest for my wanderings! As I groped out the door, and knocked at it hesitatingly, I felt that last idea to be a mere chimera. Hannah opened.

“What do you want?” she inquired, in a voice of surprise, as she surveyed me by the light of the candle she held.

“May I speak to your mistresses?” I said.

同类推荐
热门推荐
  • 自信力

    自信力

    成功不光需要努力,还需要坚定的内心和强大的自信。从改变想法开始,让自己变得更自信,离你的人生目标更近一步。
  • 这个夏天来的刚好

    这个夏天来的刚好

    这是一个关于一个普通得不能再普通的高中生的日常生活,里面有着对青春的幻想,对未来的期待,也有着许多只有青春教会我们的道理。而我还在努力……
  • 吾逆天道

    吾逆天道

    黄昊,一个土里土气的大学生。亲眼看着自己的同桌刘夏如何从默默无闻,处于低谷的坏学生达到n市人人羡慕,受人尊敬的顶峰。从此,他开始不甘,开始为达目的不择手段!可是,为何天公总是不作美?
  • 我有五十四张英雄牌

    我有五十四张英雄牌

    穿到了英雄世界,我有一副英雄牌。哪吒,二郎神,孙悟空,波塞冬,雅典娜,阿波罗……琦玉,漩涡鸣人,路飞,娜美,saber,钢铁侠,蜘蛛侠,雷神,绿巨人……项羽,张飞,关羽,赵云,貂蝉……李逍遥,景天,克劳德,蒂法……这些都是我卡牌上的英雄。觉醒琦玉式修炼方式。做一个俯卧撑,力量+1,深蹲10下,力量+10,仰卧起坐100,力量+100,长跑1000公里,力量+1000……觉醒金刚罗汉式修炼方式。敲一下木鱼,防御+1,木鱼10下,防御+10,木鱼100,防御+100,木鱼1000,防御+1000觉醒卡卡罗特式修炼方式。濒死一次,力量暴涨60%,濒死十次,力量暴涨600%,濒死一百次,力量暴涨6000%觉醒齐天大圣孙悟空式修炼方式火烧一秒,火眼金睛完成1%,火烧10秒,火眼金睛完成10%,100秒,恭喜您完成了火眼金睛的修炼!觉醒灶门炭治郎式修炼方式呼,恭喜您学会水之呼吸法,呼呼,恭喜您掌握火之神神乐!(这书有男女主感情戏的,不喜勿入)
  • 南宫之后

    南宫之后

    在没认识陈烨之前,南宫离只想当一个潇洒自在的江湖侠客,就像她爹一样,想去哪儿去哪儿,想干什么就干什么,后来遇上了陈烨,陈烨说,阿离我现在想要一把刀,于是南宫离就变成了一把刀,江湖上人人听到就闻风丧胆的刀,陈烨说,阿离现在我想要权势,于是南宫离便甘心从一个宫女做起,努力争宠,成为了皇上最最宠爱的妃子,皇上知道了南宫离进宫的目的,想要杀她灭口,陈烨说,阿离你在等我一下,我现在还不能放弃,你能不能晚点再出宫。再后来,陈烨说,阿离我后悔了,你现在愿不愿意跟我走?南宫离却笑着摇了摇头,我曾经给了你那么多次机会,那现在,我也想留一次机会给自己。
  • 绿洲与冰川

    绿洲与冰川

    流氓痞子系男主VS端庄学院派女主。这是一个想在网路上撩人,结果却掉马的故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 神魔为尊

    神魔为尊

    修炼是否向天借命,修炼是否与天为争…………上古时期的争斗到底最后谁出手了,天地宠儿神,妖,魔,谁能躲避那场灾难。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 误抢土匪总裁

    误抢土匪总裁

    光天化日之下,堂堂的唐氏大少爷居然被变相抢劫,叫他如何吞下这口鸟气?!跟踪伺机报复之际,自己的心竟然也不小心被那个女人给抢走了!一不做二不休,他决定把那个女人先劫回去做他名下的“压寨夫人”。虽说这老婆得来不太光明正大,可是管他呢,先下手为强!有没有搞错?不过喝醉了一次酒,怎么多了一张结婚证书?这愚人晚会玩笑也开得太大了吧!而她的那个“土匪”老公是谁?人家都在憧憬爱情的时候,她莫名其妙的成了别人老婆;人家都在你侬我侬享受爱情的时候,可怜的她居然都守了3年“活寡”,还不知道为谁守,这什么世道啊!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!