登陆注册
34538600000980

第980章

At eleven o'clock the next day I was presented to the great Russian Paladin. He was in his dressing-gown, surrounded by his gentlemen in the national costume. He was standing up and conversing with his followers in a kindly but grave manner. As soon as his son Adam mentioned my name, he unbent and gave me a most kindly yet dignified welcome. His manners were not awful, nor did they inspire one with familiarity, and I thought him likely to be a good judge of character. When I told him that I had only gone to Russia to amuse myself and see good company, he immediately concluded that my aims in coming to Poland were of the same kind; and he told me that he could introduce me to a large circle. He added that he should be glad to see me to dinner and supper whenever I had no other engagements.

He went behind a screen to complete his toilette, and soon appeared in the uniform of his regiment, with a fair peruke in the style of the late King Augustus II. He made a collective bow to everyone, and went to see his wife, who was recovering from a disease which would have proved fatal if it had not been for the skill of Reimann, a pupil of the great Boerhaave. The lady came of the now extinct family of Enoff, whose immense wealth she brought to her husband.

When he married her he abandoned the Maltese Order, of which he had been a knight. He won his bride by a duel with pistols on horseback.

The lady had promised that her hand should be the conqueror's guerdon, and the prince was so fortunate as to kill his rival. Of this marriage there issued Prince Adam and a daughter, now a widow, and known under the name of Lubomirska, but formerly under that of Strasnikowa, that being the title of the office her husband held in the royal army.

It was this prince palatine and his brother, the High Chancellor of Lithuania, who first brought about the Polish troubles. The two brothers were discontented with their position at the Court where Count Bruhl was supreme, and put themselves at the head of the plot for dethroning the king, and for placing on the throne, under Russian protection, their young nephew, who had originally gone to St.

Petersburg as an attache at the embassy, and afterwards succeeded in winning the favour of Catherine, then Grand Duchess, but soon to become empress.

This young man was Stanislas Poniatowski, son of Constance Czartoryski and the celebrated Poniatowski, the friend of Charles III. As luck would have it, a revolution was unnecessary to place him on the throne, for the king died in 1763, and gave place to Prince Poniatowski, who was chosen king on the 6th of September, 1776, under the title of Stanislas Augustus I. He had reigned two years at the time of my visit; and I found Warsaw in a state of gaiety, for a diet was to be held and everyone wished to know how it was that Catherine had given the Poles a native king.

At dinner-time I went to the paladin's and found three tables, at each of which there were places for thirty, and this was the usual number entertained by the prince. The luxury of the Court paled before that of the paladin's house. Prince Adam said to me, "Chevalier, your place will always be at my father's table."

This was a great honour, and I felt it. The prince introduced me to his handsome sister, and to several palatins and starosts. I did not fail to call on all these great personages, so in the course of a fortnight I found myself a welcome guest in all the best houses.

My purse was too lean to allow of my playing or consoling myself with a theatrical beauty, so I fell back on the library of Monseigneur Zalewski, the Bishop of Kiowia, for whom I had taken a great liking.

I spent almost all my mornings with him, and it was from this prelate that I learnt all the intrigues and complots by which the ancient Polish constitution, of which the bishop was a great admirer, had been overturned. Unhappily, his firmness was of no avail, and a few months after I left Warsaw the Russian tyrants arrested him and he was exiled to Siberia.

I lived calmly and peaceably, and still look back upon those days with pleasure. I spent my afternoons with the paladin playing tressette an Italian game of which he was very fond, and which I

played well enough for the paladin to like to have me as a partner.

In spite of my sobriety and economy I found myself in debt three months after my arrival, and I did not know where to turn for help.

The fifty ducats per month, which were sent me from Venice, were insufficient, for the money I had to spend on my carriage, my lodging, my servant, and my dress brought me down to the lowest ebb, and I did not care to appeal to anyone. But fortune had a surprise in store for me, and hitherto she had never left me.

Madame Schmit, whom the king for good reasons of his own had accommodated with apartments in the palace, asked me one evening to sup with her, telling me that the king would be of the party. I

accepted the invitation, and I was delighted to find the delightful Bishop Kraswiski, the Abbe Guigiotti, and two or three other amateurs of Italian literature. The king, whose knowledge of literature was extensive, began to tell anecdotes of classical writers, quoting manuscript authorities which reduced me to silence, and which were possibly invented by him. Everyone talked except myself, and as I

had had no dinner I ate like an ogre, only replying by monosyllables when politeness obliged me to say something. The conversation turned on Horace, and everyone gave his opinion on the great materialist's philosophy, and the Abbe Guigiotti obliged me to speak by saying that unless I agreed with him I should not keep silence.

"If you take my silence for consent to your extravagant eulogium of Horace," I said, "you are mistaken; for in my opinion the 'nec cum venari volet poemata panges', of which you think so much, is to my mind a satire devoid of delicacy."

"Satire and delicacy are hard to combine."

同类推荐
热门推荐
  • 长脚的树

    长脚的树

    四月天曾经象征美好,这个季节是天真的大学生离开了校园走入社会,踏上征途的季节。是顺利成为公司白领,还是跌入险象环生的陷阱?一切未曾可知。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 网游之扬武天元

    网游之扬武天元

    《扬武天元》是一场无数隐藏职业间的巅峰对决;是当世古武家族杰出子弟间的棋逢对手;是一曲战争与鲜血的礼赞;是一部风云公会的发展史诗。且看一个游戏菜鸟,如何情谊永恒,兄弟把酒歌,红颜翠袖绕?如何铁血争霸,扬剑驱外虏,挥戈定中原?如何扬武天元,一步一步,走向游戏巅峰?
  • 星空中的十二星座

    星空中的十二星座

    从小父亲不知所踪,母亲死于一场大火,模糊的记忆是否能由自己的能力找回······
  • 星宫1之射手宫主成长日志

    星宫1之射手宫主成长日志

    故事讲的是一个出生与秘密众多的贫困家庭但天赋极高的少年陆天是怎么和神秘女主妮莫卡通过一关关考验成为新一代最强射手宫主和雅典继承人的爱情故事星座共分为五种元素水,土,火,风,光五大元素,为首的则是光元素女主妮莫卡则是雅典娜沉睡之后一块神识碎片降落到人类世界的一个出生于富裕家庭却怀着身孕的女主妈妈妮莫西的身上,拥有强大的光之元素,而女主在本来的家庭也被秘密的隐藏起来,最终会有怎么样的故事?
  • 腹黑Boss,算你狠

    腹黑Boss,算你狠

    六岁她就开始跟在俞遥身后,十五岁表白,十多年的感情比不上富二代千金。她从此不再期待爱情。终于有一天,母上用菜刀逼着:一年之内必须找个男人,结不了婚先处着也行!结果相亲走错包厢,闹了乌龙,惹上腹黑BOSS,坑爹啊,让她怎么活啊!
  • 召唤之最强领主

    召唤之最强领主

    消沉因为一场意外带着无限召唤系统来到了了玄州大陆这里有精灵族兽人族魔族神族等等的各种奇异种族!可以说是百族林立各个种族相互征讨使得玄州大陆一片混乱,为了打造一片净土消沉在只要有钱就可无限召唤无限升级的超牛系统的帮助下走向了玄州大陆的巅峰成为了一个不可复制的传奇人物!“什么?没钱了?”“只能用一金币随即抽取了!”‘哇靠!发达了!顶级妖兽黑炎帝王龙!’
  • 妃本倾城:这个妖君我收了

    妃本倾城:这个妖君我收了

    她,林青依,身负血海深仇,清冷傲然,我行我素。他,墨榕,一代战神,神兽白虎,冷血狂傲,蔑视天下。林青依看着萌到心肝儿乱颤的小白虎:可爱,想撸!墨榕看着绝艳的大美人儿:可爱!后来,林青依&墨榕:真香。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之大佬不敢惹

    快穿之大佬不敢惹

    帝嘉樱,堂堂杀手界至尊,竟被人害至重伤,成为植物人嘉:“这个系统怕不是蛇精病,什么都不会做”五八七:我才不是呢夙君墨,她的死对头,却在她出事之后...为她哭了君:帝嘉樱,我是不会让你离开我的,你永远也别想逃离我本人学生,文笔一般