登陆注册
34538600000980

第980章

At eleven o'clock the next day I was presented to the great Russian Paladin. He was in his dressing-gown, surrounded by his gentlemen in the national costume. He was standing up and conversing with his followers in a kindly but grave manner. As soon as his son Adam mentioned my name, he unbent and gave me a most kindly yet dignified welcome. His manners were not awful, nor did they inspire one with familiarity, and I thought him likely to be a good judge of character. When I told him that I had only gone to Russia to amuse myself and see good company, he immediately concluded that my aims in coming to Poland were of the same kind; and he told me that he could introduce me to a large circle. He added that he should be glad to see me to dinner and supper whenever I had no other engagements.

He went behind a screen to complete his toilette, and soon appeared in the uniform of his regiment, with a fair peruke in the style of the late King Augustus II. He made a collective bow to everyone, and went to see his wife, who was recovering from a disease which would have proved fatal if it had not been for the skill of Reimann, a pupil of the great Boerhaave. The lady came of the now extinct family of Enoff, whose immense wealth she brought to her husband.

When he married her he abandoned the Maltese Order, of which he had been a knight. He won his bride by a duel with pistols on horseback.

The lady had promised that her hand should be the conqueror's guerdon, and the prince was so fortunate as to kill his rival. Of this marriage there issued Prince Adam and a daughter, now a widow, and known under the name of Lubomirska, but formerly under that of Strasnikowa, that being the title of the office her husband held in the royal army.

It was this prince palatine and his brother, the High Chancellor of Lithuania, who first brought about the Polish troubles. The two brothers were discontented with their position at the Court where Count Bruhl was supreme, and put themselves at the head of the plot for dethroning the king, and for placing on the throne, under Russian protection, their young nephew, who had originally gone to St.

Petersburg as an attache at the embassy, and afterwards succeeded in winning the favour of Catherine, then Grand Duchess, but soon to become empress.

This young man was Stanislas Poniatowski, son of Constance Czartoryski and the celebrated Poniatowski, the friend of Charles III. As luck would have it, a revolution was unnecessary to place him on the throne, for the king died in 1763, and gave place to Prince Poniatowski, who was chosen king on the 6th of September, 1776, under the title of Stanislas Augustus I. He had reigned two years at the time of my visit; and I found Warsaw in a state of gaiety, for a diet was to be held and everyone wished to know how it was that Catherine had given the Poles a native king.

At dinner-time I went to the paladin's and found three tables, at each of which there were places for thirty, and this was the usual number entertained by the prince. The luxury of the Court paled before that of the paladin's house. Prince Adam said to me, "Chevalier, your place will always be at my father's table."

This was a great honour, and I felt it. The prince introduced me to his handsome sister, and to several palatins and starosts. I did not fail to call on all these great personages, so in the course of a fortnight I found myself a welcome guest in all the best houses.

My purse was too lean to allow of my playing or consoling myself with a theatrical beauty, so I fell back on the library of Monseigneur Zalewski, the Bishop of Kiowia, for whom I had taken a great liking.

I spent almost all my mornings with him, and it was from this prelate that I learnt all the intrigues and complots by which the ancient Polish constitution, of which the bishop was a great admirer, had been overturned. Unhappily, his firmness was of no avail, and a few months after I left Warsaw the Russian tyrants arrested him and he was exiled to Siberia.

I lived calmly and peaceably, and still look back upon those days with pleasure. I spent my afternoons with the paladin playing tressette an Italian game of which he was very fond, and which I

played well enough for the paladin to like to have me as a partner.

In spite of my sobriety and economy I found myself in debt three months after my arrival, and I did not know where to turn for help.

The fifty ducats per month, which were sent me from Venice, were insufficient, for the money I had to spend on my carriage, my lodging, my servant, and my dress brought me down to the lowest ebb, and I did not care to appeal to anyone. But fortune had a surprise in store for me, and hitherto she had never left me.

Madame Schmit, whom the king for good reasons of his own had accommodated with apartments in the palace, asked me one evening to sup with her, telling me that the king would be of the party. I

accepted the invitation, and I was delighted to find the delightful Bishop Kraswiski, the Abbe Guigiotti, and two or three other amateurs of Italian literature. The king, whose knowledge of literature was extensive, began to tell anecdotes of classical writers, quoting manuscript authorities which reduced me to silence, and which were possibly invented by him. Everyone talked except myself, and as I

had had no dinner I ate like an ogre, only replying by monosyllables when politeness obliged me to say something. The conversation turned on Horace, and everyone gave his opinion on the great materialist's philosophy, and the Abbe Guigiotti obliged me to speak by saying that unless I agreed with him I should not keep silence.

"If you take my silence for consent to your extravagant eulogium of Horace," I said, "you are mistaken; for in my opinion the 'nec cum venari volet poemata panges', of which you think so much, is to my mind a satire devoid of delicacy."

"Satire and delicacy are hard to combine."

同类推荐
  • 冬日送凉州刺史

    冬日送凉州刺史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 羯磨仪式

    羯磨仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海桑文集

    海桑文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lysistrata

    Lysistrata

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 学治识端

    学治识端

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你是我心上的一场涂鸦

    你是我心上的一场涂鸦

    这个世界充满了黑暗,我们看不到是因为有人将黑暗挡在了身后。你看过一线缉毒警满身伤疤的样子吗?你知道他们的对接暗号是“死了没人埋”吗?你看过整个世界都黑了只有手中的烟是唯一光亮的画面吗?宋正远就是如此,他没了身份没了姓名甚至面目全非,但始终都在默默的守护一个人,直到后来她问他:“我们认识是吗”“不,我们从不认识。”“好,那我们就重新认识一次吧,你好,我叫林初夏你呢?”
  • 女总裁的妖孽兵王

    女总裁的妖孽兵王

    超级兵锋回归都市,化身小保安却与总裁迎来同居时代。随之而来的是数不尽的阴谋诡计。且看小小保安如何纵横美女如云的珠宝公司。“我的美女总裁,需要我帮你递毛巾吗?”
  • 萧幻萧幻情起初

    萧幻萧幻情起初

    “什么,官宣了,不不''“我失恋了”一夜之间,娱乐圈炸了,原因那位不近女色的影帝官宣了,女主角还是当红明星幻繁。外面传的神乎其乎
  • 延汉

    延汉

    东汉末年,群雄并起,英雄的时代帷幕拉开。血与火之歌奏响,各路英雄闪亮登场。看将近两千年后的平凡小子曹隽,惜英雄相争,怜百姓受难,拔剑而起!扶黎民大厦于将倾,挽汉朝帝国于绝境。
  • The Grand Canyon of Arizona

    The Grand Canyon of Arizona

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从娱乐天王到商业巨子

    从娱乐天王到商业巨子

    宋天瑞,一个妖孽的落魄艺人,他会演戏,会唱歌,会各种乐器,用圈内的一句话讲,这叫老天爷赏饭吃,天生就是吃这碗饭的。但是老天爷也是公平的,没有给他一副出众的样貌,要说没有好的样貌只要有才华,也不愁没有出路。可是他却用实力打了整个娱乐圈的脸,而娱乐圈也用实力打了他的脸,最后导致他的事业不顺。直到一个叫斗音的平台出现,他才有了出头之日,因为他的多才多艺,很快就让众多的人关注了他,粉丝最高的时候有三千多万,眼看事业就成功了,却因为一场车祸而来到了一个与地球相似的一个平行世界……平行世界因为他的到来,会发生什么样的事情?敬请期待!装逼、打脸、金钱、美女,一个都不会少哦!
  • 照见云深处

    照见云深处

    那天阳光正好,秋风微凉。她漫步于无尽的彼岸花海,搜寻过往,指尖抚过花捎,沾染了满身的香,风吹起惨白的裙角。那夜朗月普照,星群矮小。他静静地站着,伸手抚上美人的面颊,情意绵绵,忘了时间。世间最痛苦的事不是生离死别,而是我爱你,却见不到你。她的眼里常含泪水,滴滴泪珠儿滑落又破碎,如同被风卷起飞扬的花瓣,她记不起曾经,忘了他。他多么想揽美人入怀,轻声安慰,道:小夫人,别哭,我在。事实上他这么做了,只是她看不到。身旁的花,染红了衣裳,她跪地向上苍祈祷:这一切都是我的罪孽,早知如今难以回头,当初就不该下世,闹得如今连他也要失去了,我知错了,求你,放过我们吧。却等不到回应,只有无尽的风,凌乱的吹着……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 网游之满级新手

    网游之满级新手

    此书本站停更!已签约17K,感谢大家的支持,是熙仁对不起大家啦,大家没事也可来17K搜同名小说~时下最火爆游戏——《神坛》震撼开启;宅男陆寻跟风建号,却莫名获得了当前资料片最高等级!各种头号boss,团灭无数?小事,手一挥,死一堆!S级任务,海量小怪?!小意思,腿一抬,死一排!嗯,只是,我需要小心不要暴露了!我要抓紧挣钱,然后养一屋子的媳妇儿!装新手真的好累!不对!我不是装新手,我本来就是新手嘛,我只是个满级新手!
  • 从魁成长为无敌

    从魁成长为无敌

    各种世界,强者为尊。且看姜凯文如何成神登顶。(请先看完笫一章再走)