登陆注册
34538600000898

第898章

Eccentricity of the English--Castelbajac Count Schwerin--Sophie at School--My Reception at the Betting Club--The Charpillon I passed a night which seemed like a never-ending nightmare, and I

got up sad and savage, feeling as if I could kill a man on the smallest provocation. It seemed as if the house, which I had hitherto thought so beautiful, was like a millstone about my neck.

I went out in my travelling clothes, and walked into a coffee-house, where I saw a score of people reading the papers.

I sat down, and, not understanding English, passed my time in gazing at the goers and comers. I had been there some time when my attention was attracted by the voice of a man speaking as follows in French:

"Tommy has committed suicide, and he was wise, for he was in such a state that he could only expect unhappiness for the rest of his life."

"You are quite mistaken," said the other, with the greatest composure. "I was one of his creditors myself, and on ****** an inventory of his effects I feel satisfied that he has done a very foolish and a very childish thing; he might have lived on comfortably, and not killed himself for fully six months."

At any other time this calculation would have made me laugh, and, as it was, I felt as if the incident had done me good.

I left the coffee-house without having said a word or spent a penny, and I went towards the Exchange to get some money. Bosanquet gave me what I wanted directly, and as I walked out with him I noticed a curious-looking individual, whose name I asked.

"He's worth a hundred thousand," said the banker.

"And who is that other man over there?"

"He's not worth a ten-pound note."

"But I don't want to hear what they are worth; it's their names I

want."

"I really don't know."

"How can you tell how much they are worth, not knowing their names?"

"Names don't go for anything here. What we want to know about a man is how much he has got? Besides; what's in a name? Ask me for a thousand pounds and give me a proper receipt, and you can do it under the name of Socrates or Attila, for all I care. You will pay me back my money as Socrates or Attila, and not as Seingalt; that is all."

"But how about signing bills of exchange?"

"That's another thing; I must use the name which the drawer gives me."

"I don't understand that."

"Well, you see, you are not English, nor are you a business man."

On leaving him I walked towards the park, but wishing to change a twenty-pound note before going in I went to a fat merchant, an epicure whose acquaintance I had made at the tavern, and put down the note on his counter, begging him to cash it for me.

"Come again in an hour," said he, "I have no money by me just now."

"Very good; I will call again when I come from the park."

"Take back your note; you shall give it to me when I hand you the money."

"Never mind; keep it. I don't doubt your honesty."

"Don't be so foolish. If you left me the note I should certainly decline to hand over the money, if only for the sake of giving you a lesson."

"I don't believe you are capable of such dishonesty."

"Nor am I, but when it comes to such a ****** thing as putting a bank note in your pocket, the most honest man in the world would never dream of having such a thing in his possession without having paid the money for it, and the least slip of memory might lead to a dispute in which you would infallibly come off second best."

"I feel the force of your arguments, especially in a town where so much business is carried on."

When I got into the park I met Martinelli and thanked him for sending me a copy of the Decameron, while he congratulated me on my re-

appearance in society, and on the young lady of whom I had been the happy possessor and no doubt the slave.

"My Lord Pembroke has seen her," said he, "and thought her charming."

"What? Where could he have seen her?"

"In a carriage with you driving fast along the Rochester road. It is three or four days ago."

"Then I may tell you that I was taking her to Calais; I shall never see her face again."

"Will you let the room again in the same way?"

"No, never again, though the god of love has been propitious to me.

I shall be glad to see you at my house whenever you like to come."

"Shall I send you a note to warn you?"

"Not at all."

We walked on talking about literature, manners, and so forth, in an aimless way. All at once, as we approached Buckingham House, I saw five or six persons, relieving nature amidst the bushes, with their hinder parts facing the passers-by. I thought this a disgusting piece of indecency, and said as much to Martinelli, adding that the impudent rascals might at least turn their faces towards the path.

"Not at all," he exclaimed, "for then they might be recognized;

whereas in exposing their posteriors they run no such risk; besides the sight makes squeamish persons turn away."

"You are right, but you will confess that the whole thing strikes a stranger as very revolting."

"Yes, there is nothing so ineradicable as national prejudice. You may have noticed that when an Englishman wants to ease his sluices in the street, he doesn't run up an alley or turn to the wall like we do."

"Yes, I have noticed them turning towards the middle of the street, but if they thus escape the notice of the people in the shops and on the pavement they are seen by everybody who is driving in a carriage, and that is as bad."

"The people in the carriages need not look."

"That is true"

We walked on to the Green Park, and met Lord Pembroke on horseback.

He stopped and burst into exclamations on seeing me. As I guessed the cause of his surprise, I hastened to tell him that I was a free man once more, to my sorrow, and felt lonely amidst my splendour.

"I feel rather curious about it, and perhaps I may come and keep you company to-day."

We parted, and reckoning on seeing him at dinner I, went back to tell my cook that dinner was to be served in the large room. Martinelli had an engagement and could not come to dinner, but he led me out of the park by a door with which I was not acquainted, and sent me on my way.

同类推荐
  • The Voyage Out

    The Voyage Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古文小品咀华

    古文小品咀华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 近世社会龌龊史

    近世社会龌龊史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 因明入正理论疏

    因明入正理论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Medea

    Medea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 特战教父

    特战教父

    他是一个穿着军装,拥有高智商,但却满肚子坏水的兵王之王。可能是老天都看不惯他人模狗样,满肚子男盗女娼的德行,把他发配到了1973年。不过,可能是孟奶奶年纪大了,忘了给他喝孟婆汤,当他一觉醒来的时候就变成了婴儿。19年后他带着前世的记忆,再一次穿上军装,他成了特种战术之父,他把战争变成了艺术,在世界军事舞台上尽情的表演。他被世界军事专家称为活着的特种战术百科全书,每一例经典战术都被各国军校奉为圣经摆在课堂上。而他的名字永远的被刻在了军事史上,成为了一个传奇。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 随身小农场

    随身小农场

    人近中年想过简单的日子,还意外得到了随身小农场,今后的日子别提多美了……
  • 齐天战记

    齐天战记

    悲催穿越,叹此生前途渺茫;逆天功法,养一代绝世风华;我命只由我,谁人敢不从!
  • 精神幻想综合症

    精神幻想综合症

    有一天,在一个四周无人的山谷之中,乡间小道蔓延直上,周围虫鸣和露水滴落的声音不绝入耳。
  • 都市之魔纹

    都市之魔纹

    背负魔纹的人,是宿命?是命运?不,背负魔纹只是为了活下去。
  • 娱乐互联网

    娱乐互联网

    被老天爷看不顺眼的主角天打五雷轰、神形俱灭的回到了20世纪90年代中期,回到那个网络大爆发的年代,屌丝成神的年代。关注主角如何混的如鱼得水,潇洒一生潜规则无数。
  • 醉凉雨秋已过半年华

    醉凉雨秋已过半年华

    此栏杆酒虽味美香甜,却是流云千山。走过的一趟岁月,当我们决定了孤独地上路。无眠的深夜总会多想时光会倒流,只想好好陪伴你入睡。红尘醉千梦,藏在心里的话只想对你说的。
  • 帝国三部曲之帝国崛起

    帝国三部曲之帝国崛起

    什么是军人,军人就是血肉铸成的钢铁脊梁;军人的职责是什么,军人的职责就是捍卫国家主权,维护民族尊严;军人的荣誉是什么,军人的荣誉就是战死沙场,马革裹尸。这是一群热血青年保家卫国的故事。