登陆注册
34538600000809

第809章

Clementine hastened to put everything back, and thanked me for the happiness I had given her. The pleasure she felt shewed itself in her blushes, and when she came into the drawing-room she was asked if she had been fighting, which made her blush still more.

The faro-table was ready, but before sitting down I told Clairmont to get me four good horses for the following day. I wanted to go to Lodi and back by dinnertime.

Everybody played as before, the abbe excepted, and he, to my huge delight, did not put in an appearance at all, but his place was supplied by a canon, who punted a ducat at a time and had a pile of ducats before him. This made me increase my bank, and when the game was over, I was glad to see that everybody had won except the canon, but his losses had not spoilt his temper.

Next day I started for Lodi at day-break without telling anybody where I was going, and bought all the books I judged necessary for Clementine, who only knew Italian. I bought numerous translation, which I was surprised to find at Lodi, which hitherto had been only famous in my mind for its cheese, usually called Parmesan.

This cheese is made at Lodi and not at Parma, and I did not fail to make an entry to that effect under the article "Parmesan" in my "Dictionary of Cheeses," a work which I was obliged to abandon as beyond my powers, as Rousseau was obliged to abandon his "Dictionary of Botany." This great but eccentric individual was then known under the pseudonym of Renaud, the Botanist. 'Quisque histrioniam exercet'. But Rousseau, great man though he was, was totally deficient in humour.

I conceived the idea of giving a banquet at Lodi the day after next, and a project of this kind not calling for much deliberation I went forthwith to the best hotel to make the necessary arrangements. I ordered a choice dinner for twelve, paid the earnest money, and made the host promise that everything should be of the best.

When I got back to St. Angelo, I had a sackfull of books carried into Clementine's room. She was petrified. There were more than one hundred volumes, poets, historians, geographers, philosophers, scientists--nothing was forgotten. I had also selected some good novels, translated from the Spanish, English, and French, for we have no good novels in Italian.

This admission does not prove by any means that Italian literature is surpassed by that of any other country. Italy has little to envy in other literatures, and has numerous masterpieces, which are unequalled the whole world over. Where will you find a worthy companion to the Orlando Furioso? There is none, and this great work is incapable of transalation. The finest and truest panegyric of Ariosto was written by Voltaire when he was sixty.

If he had not made this apology for the rash judgement of his youthful days, he would not have enjoyed, in Italy at all events, that immortality which is so justly his due. Thirty-six years ago I told him as much, and he took me at my word. He was afraid, and he acted wisely.

If I have any readers, I ask their pardon for these digressions.

They must remember that these Memoirs were written in my old age, and the old are always garrulous. The time will come to them also, and then they will understand that if the aged repeat themselves, it is because they live in a world of memories, without a present and without a future.

I will now return to my narrative, which I have kept steadily in view.

Clementine gazed from me to the books, and from the books to me.

She wondered and admired, and could scarcely believe this treasure belonged to her. At last she collected herself, and said in a tone full of gratitude,--

"You have come to St. Angelo to make me happy."

Such a saying makes a man into a god. He is sure that she who speaks thus will do all in her power to make a return for the happiness which she has been given.

There is something supremely lovely in the expression of gratefulness on the face of the being one loves. If you have not experienced the feelings I describe, dear reader, I pity you, and am forced to conclude that you must have been either awkward or miserly, and therefore unworthy of love.

Clementine ate scarcely anything at dinner, and afterwards retired to her room where I soon joined her. We amused ourselves by putting the books in order, and she sent for a carpenter to make a bookcase with a lock and key.

"It will be my pleasure to read these books," said she, "when you have left us."

In the evening she was lucky with the cards, and in delightful spirits. I asked them all to dine with me at Lodi, but as the dinner was for twelve the Countess Ambrose said she would be able to find the two guests who were wanted at Lodi, and the canon said he would take the lady friend with her two children.

The next day was one of happy quiet, and I spent it without leaving the castle, being engaged in instructing my Hebe on the nature of the sphere, and in preparing her for the beauties of Wolf. I presented her with my case of mathematical instruments, which seemed to her invaluable.

I burned with passion for this charming girl; but would I have done so in her taste for literature and science had not been backed up by her personal charms? I suspect not. I like a dish pleasing to the palate, but if it is not pleasing to the eye as well, I do not taste it but put down as bad. The surface is always the first to interest, close examination comes afterwards.

The man who confines himself to superficial charms, is superficial himself, but with them all love begins, except that which rises in the realm of fancy, and this nearly always falls before the reality.

When I went to bed, still thinking of Clementine, I began to reflect seriously, and I was astonished to find that during all the hours we had spent together she had not caused the slightest sensual feeling to arise in me. Nevertheless, I could not assign the reason to fear, nor to shyness which is unknown to me, nor to false shame, nor to what is called a feeling of duty. It was certainly not virtue, for I do not carry virtue so far as that.

同类推荐
  • 混元圣记

    混元圣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清太上开天龙蹻经

    上清太上开天龙蹻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂曲歌辞 盖罗缝

    杂曲歌辞 盖罗缝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 和白乐天

    和白乐天

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全辽志

    全辽志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 突发灵感的故事

    突发灵感的故事

    无简介无简介无简介无简介无简介无简介无简介
  • 杀手之暧昧

    杀手之暧昧

    被全球通缉的梁歉以同姓别名的身份在中华国生活,遇到美女,他发现自己已经陷入了黑帮斗争,为了守护身边的人,他又不能以真实的身份出击,于是以梁谦的身份再建事业,智取失地,拥抱美女!
  • 年轮年轮

    年轮年轮

    生来锦绣华缎中,一朝成败回首空。半生沧桑繁华尽,任他东南西北风。忽闻他人呼稚儿,万思千绪卷云来。路漫漫兮将致远,尔踏春秋誓不休。
  • 网游之幻象之城

    网游之幻象之城

    作为游戏《幻象之城》中“十大不可思议传说”之一的主人公、职业PK场NO.3的刺客、“幻象八一八”中的不可说娘娘,自带高绝技能的白宁有两大愿望:一、今天也不要让她碰到烈焰绝域那个家伙哟;二、如果碰到那家伙就让她果断地捅他肾吧!
  • 三世修得花月圆

    三世修得花月圆

    在敦煌鸣沙山下、月牙泉畔,曾经有一个神秘的地方——梅影园,由神秘八卦图组成的世外桃园,引出了主人公紫玉,一世转世为大唐玄宗宠妃梅妃,二世转世为清朝皇太极宠妃海兰……
  • 那一世的繁华落尽

    那一世的繁华落尽

    林亦心,一位普通大学毕业的一位毕业生,去面试设计工作,却屡屡受挫,一时冲动,想不开去骂天,为何上苍对她如此不公,让她遭受了不平等的待遇,只见一辆车她没来的及躲闪……醒来的她,她已是丞相的大女儿林沫凡,这时她明白自己才穿越了……那一年越王国邀请渝凛翔去赴宴,只见他一身白衣,他绝美的面容从此深深的吸引了她,而她到最后也陷入到了无法自拔的地步,皇上便下旨给他,可他也不曾踏进她的房间一步,那一夜她独守空房……然而他连他看都不看一眼,为了他,她甚至可以付出自己的生命,哪怕死也愿意……最后他爱上了她,可她却已经不在了……在她死后他为了她终身不娶,在墓边为她哭了三天,最后终究繁华落尽……容,深深的吸引了她,而她便陷入到了无法自拔的地步
  • 校花争霸恋爱

    校花争霸恋爱

    在幽兰大学里,两个校花(伊紫樱,南宫若雪),一个校草和途中转来的冷酷帅哥成为了好朋友,起先只是普通朋友关系,渐渐变得形影不离。时间一久,四个人之间发生了微妙的变化。他们会找到自己的真心吗?会如愿以偿的和自己心中的人在一起吗?在此之间又会发生怎样的故事呢?
  • 人生要找到踏实的感觉

    人生要找到踏实的感觉

    本书内容涉及为人处世、工作生活中如何施以包容的心态,获得快乐与幸福感,将各种故事与现实生活紧密衔接,给人以精神的享受和智慧的启迪。
  • 季少不爱了好吗

    季少不爱了好吗

    她爱他,他视如草芥。她不想爱了,他死缠烂打。两人斗智斗勇的小甜文。
  • 奇妙空间带我穿越

    奇妙空间带我穿越

    一场意外21世纪的倒霉蛋雷之灵穿越到同名的落魄秀才家的独女身上,可谁能告诉她这一身男装是怎么回事?难道还要女扮男装考状元?小剧场一:“之灵,听说你沐修的时候把李员外家二小姐的衣服撕了”同窗李牧野悄悄在之灵耳边说道。小剧场二:“之灵,听说昨夜星辰学长沐浴的时候你跑去偷看,还流鼻血了,被隔壁班的王鹏给传的整个学院都知道了!”雷之灵扶额,虽然星辰学长身材是特别有料,可我现在是女扮男装呀!而且她那明明是撞的好不好,小剧场三:“之灵,你睡觉怎么这么不老实……”之灵沐修跟同窗喝醉回家倒床就睡,她床上啥时候躺了个男人了?